diff options
author | Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com> | 2010-09-20 06:00:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-09-20 06:00:41 +0000 |
commit | 0b437a43e1d7dd9bd561898098b6fcfe59f2502b (patch) | |
tree | 339de6093f6e52da09b48ae0029addec1332cd7f | |
parent | 61a2a7adc98a803c94951dab87340747fea85cb7 (diff) | |
download | yelp-0b437a43e1d7dd9bd561898098b6fcfe59f2502b.tar.gz |
Update Uighur (ug) translation.
-rw-r--r-- | po/ug.po | 1821 |
1 files changed, 1375 insertions, 446 deletions
@@ -1,671 +1,1535 @@ -# Uighur Translation of yelp -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005 -# +# Uighur Translation of yelp
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005
+# Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>, 2010
+#
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-11 16:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-10 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups." "com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-10 20:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:1 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU ئۇچۇر بەتلىرى" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "ئەنئەنىۋى بۇيرۇق قۇرى ياردىمى (ئۇچۇرى)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" -msgstr "قوللانما پىروگراممىلىرى" +msgstr "پروگراممىلار" + +#: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "BTL فۇنكسىيىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" -msgstr "قۇرۇلما ھۆججەتلىرى" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەتلىرى" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Curses فۇنكسىيىسى" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" -msgstr "تەرەققىيات" +msgstr "ئىجادىيەت" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "فۇنكسىيەلىرى FORTRAN" +msgstr "FORTRAN فۇنكسىيىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "ئويۇنلار" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" -msgstr "قاتتىق دېتال زاپچاسلىرى" +msgstr "قاتتىق دېتال ئۈسكۈنىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernel Routines" +msgstr "Kernel فۇنكسىيىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "كۈتۈپخانا فۇنكىسىيەلىرى" +#: ../data/man.xml.in.h:10 +msgid "Manual Pages" +msgstr "قوللانما بەتلىرى" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 -msgid "Man Pages" -msgstr "بەتلىرى Man " +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "توردىكى ئۈن ئاۋاز فۇنكسىيىسى" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "قوللانما پىروگراممىلىرى OpenSSL" +msgstr "OpenSSL پروگراممىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "|نىڭ قۇرۇلمىسى OpenSSL" +msgstr "OpenSSL سەپلىمىسى" + +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "OpenSSL فۇنكسىيىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "نىڭ قىسقىچە تونۇشتۇرىلىشى OpenSSL" +msgstr "OpenSSL نىڭ قىسقىچە تونۇشتۇرۇلۇشى" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" -msgstr " قىسقىچە تونۇشتۇرۇش" +msgstr "قىسقىچە تونۇشتۇرۇش" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX نىڭ فۇنكسىيىلىرى" + +#: ../data/man.xml.in.h:18 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX بېشى" + +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" -msgstr "فۇنكىسىيەلىرى Perl" +msgstr "Perl فۇنكسىيىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" -msgstr "فۇنكىسىيەلىرى Qt" +msgstr "Qt فۇنكسىيىلىرى" + +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline فۇنكسىيىسى" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "0p بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "1m بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "1ssl بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "1x بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "2 بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "3blt بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "3f بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "3nas بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "3p بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "3qt بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "3readline بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "3ssl بۆلەك" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "3tiff بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "4 بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "4x بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "5 بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "5ssl بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "5x بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "6 بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "6x بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "7ssl بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "7x بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "9 بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "1، 1p، 1g ۋە 1t بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "3، 3o ۋە 3t بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "3form ۋە 3menu بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "3ncurses ۋە 3curses بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "3pm ۋە 3perl بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "3x ۋە 3X11 بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "7 ۋە 7gcc بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "8 ۋە 8l بۆلەك" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "سىستېما باشقۇرۇش" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" -msgstr "سىستېما يۆتكەپ ئىشلىتىشى" +msgstr "سىستېما چاقىرىش" + +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "System V جەدۋەل/تىزىملىك فۇنكسىيىسى" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF فۇنكسىيىلىرى" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" -msgstr "قوللىنىش پىروگراممىلىرى Termcap" +msgstr "Termcap پروگراممىلىرى" + +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "ئەنئەنىۋى بۇيرۇق قۇرى ياردىمى (man)" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" -msgstr "قوللىنىش پىروگراممىلىرى X11" +msgstr "X11 پروگراممىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" -msgstr "قۇرۇلمىسى X11 " +msgstr "X11 سەپلىمىسى" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" -msgstr "زاپچاسلىرى X11" +msgstr "X11 ئۈسكۈنىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" -msgstr "فۇنكسىيەلىرى X11" +msgstr "X11 فۇنكسىيىلىرى" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" -msgstr "ئويۇنلىرى X11" +msgstr "X11 ئويۇنلىرى" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" -msgstr "نىڭ قىسقىچە چۈشەندۈرىلىشى X11" +msgstr "X11 نىڭ قىسقىچە چۈشەندۈرۈلۈشى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:1 +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D گرافىكى" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D گرافىكى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" -#: data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "قوشۇمچە زاپچاسلار" +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Action Games" +msgstr "ھەرىكەتلىك ئويۇن" + +#: ../data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Adventure Games" +msgstr "تەۋەككۈلچىلىك ئويۇنى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Amusement" +msgstr "كۆڭۈل خۇشلۇقى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "گرافىك كۆرۈش ۋە بىر تەرەپ قىلىشقا ئىشلىتىدىغان پروگرامما" + +#: ../data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "ئۈن ۋە سىنغا مۇناسىۋەتلىك پروگرامما" + +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "مائارىپ ۋە ئوقۇتۇشتا ياردەمچى پروگرامما" + +#: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arcade ئويۇنى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Archiving Tools" +msgstr "ئارخىپ قورالى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Art" +msgstr "سەنئەت" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "سۈنئىي ئىدراك" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Astronomy" +msgstr "ئاسترونومىيە" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "بىئولوگىيە" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Blocks Games" +msgstr "خىش ئويۇنى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +msgid "Board Games" +msgstr "تاختاي ئويۇنلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 +msgid "Building" +msgstr "قۇرۇلۇش" + +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Calculator" +msgstr "ھېسابلىغۇچ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Calendar" +msgstr "يىلنامە" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "باشقۇرۇش" +#: ../data/toc.xml.in.h:21 +msgid "Card Games" +msgstr "قارتا ئويۇنلىرى" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Charting Tools" +msgstr "سىزمىچىلىق قوراللىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:23 +msgid "Chat" +msgstr "پاراڭ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:24 +msgid "Chemistry" +msgstr "خىمىيە" + +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +msgid "Clocks" +msgstr "سائەتلەر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:26 +msgid "Compression Tools" +msgstr "پرېسلاش پروگراممىلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Computer Science" +msgstr "كومپيۇتېر ئىلمى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Construction" +msgstr "قۇرۇلۇش" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +msgid "Contact Management" +msgstr "ئالاقىلەشكۈچىلەرنى باشقۇرۇش" + +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Data Visualization" +msgstr "سانلىق مەلۇمات كۆرۈنۈشچانلىقى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Databases" +msgstr "ساندان" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Debuggers" +msgstr "سازلىغۇچلار" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +msgstr "ئۈستەليۈزى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "ئۈستەليۈزى تەڭشىكى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "نومۇر بۇراش" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "لۇغەتلەر" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "دىسكا ئويۇش" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "ئىقتىساد" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "مائارىپ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "ئېلېكتر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "ئېلېكترونىكا" -#: data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "ئوقۇتۇش قوللانما پروگراممىلىرى" +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "ئېلخەت قوراللىرى" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "ئىنژېنېرلىق ئىلمى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "ھۆججەت قورالى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "ھۆججەت يوللاش" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "مالىيە قورالى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "تەرتىپ دىئاگرامما قورالى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME پروگراممىلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "ئىشلەتكۈچى كۆرۈنمە يۈز لايىھىلىگۈچى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "GNOME مۇھىتىدىكى ئادەتتىكى پروگراممىلار" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "KDE مۇھىتىدىكى ئادەتتىكى پروگراممىلار" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "جۇغراپىيە" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "گېئولوگىيە" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "يەر شارى ئىلمى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" -msgstr "گىرافىكلار" +msgstr "گرافىك" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 -msgid "Help Topics" -msgstr "ياردەم تېمىلىرى" +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "توردىكى پروگرامما قوللانمىسى ۋە ياردىمى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "ئىجادىيەتكە قاتنىشىشقا مۇناسىۋەتلىك كۆرسەتمىلەر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "سىمسىز تېلېگراف ھەۋەسكارلار رادىئوسى" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "قاتتىق دېتال تەڭشىكى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "خۇشال ئويناڭ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "تارىخ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "يۈرۈشلەشتۈرۈلگەن ئىجادىيەت مۇھىتلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC خېرىدارى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "سۈرەتچىلىك" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "مۇڭداشقۇ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 msgid "Internet" msgstr "ئىنتېرنېت" -#: data/toc.xml.in.h:11 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE پروگراممىلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "بالىلار ئويۇنلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "سىستېمىڭىزنى تېخىمۇ كۆپ مېيىپلەرنىڭ ئىشلىتىشى ئۈچۈن ئىزدىنىپ كۆرۈڭ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "ئىجازەتنامىلەر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "ئەدەبىيات" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "لوگىكىلىق ئويۇن" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "ماتېماتىكا" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "تېببىي يۇمشاق دېتال" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "باشقا پۈتۈكلەر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "ئاۋاز تەڭشىگۈچ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "ئېكران" -#: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "ناخشا مۇزىكىلار" +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" -#: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Office" -msgstr "ئشخانا" +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "نەغمە" -#: data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "باشقىلار" +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "خەۋەر" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "سانلىق ئانالىز" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "ئىشخانا پروگراممىلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "ئىشخانا پروگراممىلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 msgid "Other Documentation" -msgstr "باشقا ماقالىلار" +msgstr "باشقا پۈتۈكلەر" -#: data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Panel Applets" -msgstr "تاختىسىدىكى كىچىك پىروگراممىلار Desktop" +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" -#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىق" +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA ئالاقىسى" -#: data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Programming" -msgstr "پىروگرامما تۈزەش" +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "بوغچا باشقۇرغۇ" -#: data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Scientific" -msgstr "ئىلمى" +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "پاراللېل ھېسابلاش" -#: data/toc.xml.in.h:20 -msgid "System Tools" -msgstr "سىستىما قوراللىرى" +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "سۈرەتچىلىك" -#: data/toc.xml.in.h:21 -msgid "X Applications" -msgstr "قوللىنىش پىروگراممىلىرى X" +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "فىزىكا" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>ياردەم قوراللىرى<b>" +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "ئوينىغۇچى" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>:فونتلار<b>" +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "دوكلات قوراللىرى" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>:ئادرېس تىزىملىگى<b>" +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:339 ../src/yelp-print.c:366 +msgid "Printing" +msgstr "بېسىۋاتىدۇ" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>:تېمىسى<b>" +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "سىناش قورالى" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ئادرېسنى قوشۇش" +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "قۇرۇلۇش باشقۇرۇش قورالى" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ئادرېس تىزىملىگى" +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "نەشرىياتچىلىق" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "(_A) چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرۈش" +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Find" -msgstr "ئىزدەش" +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "گرافىك سىزىش" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 -msgid "Open Location" -msgstr "تور ئادرېسىنى ئېچىش" +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "ئۈنئالغۇ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "يىراقتىن زىيارەت" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "نەشر كونترولى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "ماشىنا ئادەم ئىلمى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "رول ئېلىش تىپىدىكى ئويۇن" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "ئىلىم" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "بىخەتەرلىك" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "تەرتىپلىگۈچ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "تەڭشەكلەر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچىلەر بۇ تەڭشەكلەرنى ئۆزگەرتىپ مەشغۇلات مۇھىتىنى تېخىمۇ راھەت " +"قىلالايدۇ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "تەقلىدلەشتۈرگۈچ ئويۇنى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "ئاۋاز" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "ئۈن & سىن" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "ئۈن & سىن تەھرىر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "تەنتەربىيە" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "تەنتەربىيە ئويۇنلىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل قورالى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "تەدبىر ئويۇنى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "تېلېۋىزور" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "تېلېفون ئىلمى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "تېلېفونشۇناسلىق قورالى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "تېكىست تەھرىرلىگۈچلەر" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "تېكىست قوراللىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "كومپيۇتېر باشقۇرۇشقا ياردەمچى پروگراممىلار" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "تەرجىمە قوراللىرى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "سازلىغۇچ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "قوراللار" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "خىزمىتىڭىزنى تاماملاشقا ياردەم بېرىدىغان ئەمەلىي قوراللار" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "ۋېكتورلۇق گرافىك" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "سىن" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "سىنلىق يىغىن" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "كۆرگۈچ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "توركۆرگۈ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Web ئىجادىيىتى" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr " GNOME ياردەم كۆرگۈگە مەرھابا" + +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "پۈتۈكچىلىك" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈش" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" -msgstr "(_N)نامىنى ئۆزگەرتىش" +msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "(_B) نۇر توچكىسى بىلەن كۆرۈش" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "خەتكۈش(_B):" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "(_F) ئىزدەش" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "خەتكۈش قوش" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "(_F) مۇقىم كەڭلىك" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ (_T):" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "تور ئادرېسىنى ئاچ" + +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "(_L) تور ئادرېسى" +msgstr "ئورنى(_L):" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "خەت نۇسخا" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Next" -msgstr "(_N) كېيىنكىسى" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "نۇر بەلگىسى بىلەن كۆر(_B)" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Previous" -msgstr "(_P) ئالدىنقىسى" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "(_F) مۇقىم كەڭلىك" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" -msgstr "(_U) سىستېما فونتلىرىنى ئىشلىتىش" +msgstr "سىستېما خەت نۇسخىلىرىنى ئىشلەت(_U)" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" -msgstr "(_V) :ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىك" - -#: data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "(_W) ئاپتوماتىك قۇر ئالمىشىش" +msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىك(_V):" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "ئوخشاش كەڭلىكتىكى تېكىست فونتى" +msgstr "ئوخشاش كەڭلىكتىكى تېكىست خەت نۇسخىسى" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "تېكىست فونتى" +msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسى" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "ئوخشاش كەڭلىكتىكى تېكىست فونتى" +msgstr "ئوخشاش كەڭلىكتىكى تېكىست خەت نۇسخىسى." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "ئۆزگۈرۈشچان كەڭلىكتىكى تېكىست فونتى " +msgstr "ئۆزگىرىشچان كەڭلىكتىكى تېكىست خەت نۇسخىسى." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "" -"بەتنى كۆرۈۋاتقاندا كۇنۇپكا تاختىسىدىن كونتىرول قىلىنىدىغان نۇر توچكىسىنى " +"بەتنى كۆرۈۋاتقاندا كۇنۇپكا تاختىسىدىن كونترول قىلىنىدىغان نۇر بەلگىسى " "ئىشلىتىش" -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "نۇر توچكىسىنى ئىشلىتىش" +msgstr "نۇر بەلگىسى ئىشلەت" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "سىستېما فونتىنى ئىشلىتىش" +msgstr "سىستېما خەت نۇسخىسى ئىشلەت" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "سىستېما ئۈچۈن ئەسلىدىكى فونت قۇرۇلمىسىنى ئىشلىتىش" +msgstr "سىستېمىغا كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى قۇرۇلمىسىنى ئىشلەت" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "زاۋۇتى Yelp" +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:147 msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "تور ئادرېسىنى يېڭى كۆزنەكتە ئېچىش" +msgstr "خەتكۈچنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:151 msgid "Rename Bookmark" -msgstr "تور ئادرېسىنى ئۆزگەرتىش" +msgstr "خەتكۈش ئاتى ئۆزگەرت" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Remove Bookmark" -msgstr "تور ئادرېسىنى ئېلىۋېتىش" +msgstr "خەتكۈش چىقىرىۋەت" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:319 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "بۇ بەتتە %s ماۋزۇلۇق خەتكۈش بار." -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:395 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "ماۋزۇلۇق تور بەت ئادرېسى ئاللىقاچان مەۋجۈت <b>%s</b> بۇ بەتنىڭ" +msgstr "بۇ بەتنىڭ <b>%s</b> ماۋزۇلۇق تور بەت ئادرېسى مەۋجۇت" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:408 +msgid "Help Topics" +msgstr "ياردەم تېمىلىرى" -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:423 msgid "Document Sections" -msgstr "ماقالىنىڭ قىسىملىرى" +msgstr "پۈتۈك بۆلەكلىرى" + +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:284 ../src/yelp-mallard.c:384 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "Page not found" +msgstr "بەتنى تاپالمىدى" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-mallard.c:285 ../src/yelp-mallard.c:385 ../src/yelp-man.c:293 +#, c-format +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "%2$s پۈتۈكتىكى %1$s بەتنى تاپالمىدى." -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"ھۆججەت '%s' نى ئانالىز قىلىش مۈمكىن ئەمەس. يا بۇ ھۆججەت مەۋجۈت ئەمەس, يا بۇ " -"ئىناۋەتلىك XML ئەمەس" +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "%s پۈتۈكتىن ئىلتىماس قىلغان بەتنى تاپالمىدى." -#: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown Section" -msgstr "تونۇمىغان قىسىم" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 +msgid "File not found" +msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "تونۇمىغان خاتالىق يۈز بەردى" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "‘%s’ ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس." -#: src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى" +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 +msgid "Could not parse file" +msgstr "ھۆججەتنى يېشەلمىدى" -#: src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "قىسىمنى يۈكلىيەلمىدى" +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "‘%s’ ھۆججەتنى يېشەلمىدى، چۈنكى ئۇ ئىناۋەتلىك XML پۈتۈكى ئەمەس." -#: src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "مۇندەرىجىنى ئوقۇيالمىدى" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"‘%s’ ھۆججەتنى يېشەلمىدى، چۈنكى ئۇنىڭ بىر ياكى بىر قانچە بۆلەك ھۆججىتى " +"ئىناۋەتلىك XML پۈتۈكى ئەمەس." -#: src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "قوللىمايدىغان فورمات" +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" -#: src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى" +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "نامەلۇم خاتالىق" -#: src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1719 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "ھۆججەت ئوقۇيالمىدى" -#: src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "خاتالىق ھەققىدە ھىچقانداق ئۇچۇر يوق" +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "بۇ خاتالىق ھەققىدە ئۇچۇر يوق" -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" -"The file ‘s%’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "‘%s’ ھۆججەتنى يېشەلمىدى، چۈنكى ئۇچۇر بېتى فورماتقا ماس كەلمەيدۇ." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"ھۆججەت s% نى ئوقۇش ھەم يېشىش مۈمكىن بولمىدى. ھۆججەت تونۇمايدىغان فورماتتا " -"قىسىلغان بولۇشى مۈمكىن " +"‘%s’ ھۆججەتنى ئوقۇپ كودىنى يېشەلمىدى. ھۆججەت قوللىمايدىغان فورماتتا " +"پرېسلانغان بولۇشى مۇمكىن." -#: src/yelp-main.c:95 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "مۇندەرىجىسىنى ئىشلىتىشنى بەلگۈلەش cache قايسى" +#: ../src/yelp-main.c:88 +msgid "Use a private session" +msgstr "شەخسىي ئەڭگىمە ئىشلەت" -#: src/yelp-main.c:129 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "نى قوزغىتالمىدى Yelp: %s" +#: ../src/yelp-main.c:97 +msgid "Define which cache directory to use" +msgstr "قايسى غەملەك مۇندەرىجە ئىشلىتىشنى بەلگىلەش" -#: src/yelp-main.c:148 -msgid "Could not open new window." -msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچالمىدى" +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:355 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " GNOME ياردەم كۆرگۈ" -#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "ياردەم" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-mallard.c:315 +msgid "Directory not found" +msgstr "مۇندەرىجە تېپىلمىدى" + +#: ../src/yelp-mallard.c:316 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "‘%s’ دېگەن مۇندەرىجە يوق." + +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" -"ھۆججەت %s نى ئانالىز قىلىش مۈمكىن ئەمەس. يا بۇ ھۆججەت مەۋجۈت ئەمەس يا خاتا " -"فورماتلانغان" - -#: src/yelp-pager.c:120 -msgid "Document Information" -msgstr "ماقالا ئۇچۇرى" - -#: src/yelp-pager.c:121 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "قۇرۇلمىسى YelpDocInfo ماقالىنىڭ" - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: src/yelp-settings.c:153 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "‘%s’ ھۆججەتنى يېشەلمىدى، چۈنكىman بەت فورماتىغا ماس كەلمەيدۇ." + +#: ../src/yelp-print.c:99 +msgid "Print" +msgstr "باس" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "قىسقا توختاش قېتىم سانى مەنپى سان :YelpTocPager" +#: ../src/yelp-print.c:169 +msgid "Preparing to print" +msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-print.c:263 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "بۇ پرىنتېردا بېسىشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../src/yelp-print.c:266 #, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "نى قاچىلىيالمىدى %s ھۆججىتى OMF" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "%s پرىنتېر postscript تا بېسىشنى قوللىمايدۇ" + +#: ../src/yelp-print.c:368 +msgid "Waiting to print" +msgstr "بېسىشنى كۈتۈۋاتىدۇ" -#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-print.c:580 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "بېسىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/yelp-print.c:584 #, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "بېتىنى ئوقۇش man نىڭ %s" +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "پۈتۈكىڭىزنى باسالمىدى: %s" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "GNOME مۇنبىرى" -#: src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" نەتىجە يوق" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." msgstr "" -"مۇندەرىجىنى يۈكلەش مۇمكىن ئەمەس. يا ھۆججەت %s يوقالغان يا ئىناۋەتلىك XML " -"ئەمەس" +"ئوخشىمىغان مەزمۇندا سىز يولۇققان مەسىلىنى ياكى سىز ئېرىشمەكچى بولغان ياردەم " +"باش تېمىسىنى بايان قىلىڭ." + +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" نىڭ ئىزدەش نەتىجىسى" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "%s دىن قايتا ئىزدە" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "ھەققىدە: ماق: مەك:ئۈچۈن:نىڭ:دا:دە:تا:تە:" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 +msgid "re" +msgstr "جاۋاب" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "نىڭ: دار:پەز:غۇ:چى" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "باھا يوق" + +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "ئىزدىيەلمىدى" -#: src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى ئىجرا قىلالمىدى." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "بۇ ئىزدەشنى ئىجرا قىلالمىدى" + +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "ئىزدەش جەريانى ئىشلەتكىلى بولمايدىغان نەتىجە قايتۇردى" + +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "TOC دا %s بەتنى تاپالمىدى." + +#: ../src/yelp-toc.c:366 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "TOC دا ئىلتىماس قىلغان بەتنى تاپالمىدى." + +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" -"مۇندەرىجىنى بىر تەرەپ قىلىش مۇمكىن ئەمەس. يا ھۆججەت %s يوقالغان يا " -"ئىناۋەتلىك XSLT ئەمەس " +"TOC ھۆججىتىنى تەھلىل قىلالمىدى، بۇ ئۆلچەملىك فورماتتىكى XML پۈتۈكى ئەمەس." -#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr " نى تاپالمىدى href دىن yelp:document" +#: ../src/yelp-transform.c:86 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئۇسلۇب جەدۋىلى" -#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 -msgid "Out of memory" -msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچتا ئورۇن قالمىدى" +#: ../src/yelp-transform.c:87 +#, c-format +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "XSLT ئۇسلۇب جەدۋىلى ‘%s’ يوقالغان ياكى ئىناۋەتسىز." -#: src/yelp-toc-pager.c:1084 -msgid "Help Contents" -msgstr "ياردەم تېمىلىرى" +#: ../src/yelp-transform.c:122 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "بۇزۇلغان ئايلاندۇرۇش" + +#: ../src/yelp-transform.c:123 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "ھۆججەت ئايلاندۇرغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../src/yelp-transform.c:389 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:document دا href خاسلىقى يوقكەن\n" -#: src/yelp-window.c:292 +#: ../src/yelp-transform.c:404 +msgid "Out of memory" +msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" + +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" -msgstr "(_F)ھۆججەت" +msgstr "ھۆججەت(_F)" -#: src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" -msgstr "(_E)ئېدىتلاش" +msgstr "تەھرىر(_E)" -#: src/yelp-window.c:294 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" -msgstr "(_G)يۈرگۈزۈش" +msgstr "يۆتكەل(_G)" -#: src/yelp-window.c:295 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" -msgstr "(_B)ئادرېس تىزىملىگى" +msgstr "خەتكۈش(_B)" -#: src/yelp-window.c:296 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" -msgstr "(_H)ياردەم" +msgstr "ياردەم(_H)" -#: src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" -msgstr "(_N)يېڭى كۆزنەك" +msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)" + +#: ../src/yelp-window.c:316 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس…" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:321 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "بۇ بەتنى باس…" + +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" -msgstr "بۇ ھۆججەت توغرىسىدا" +msgstr "بۇ پۈتۈك توغرىسىدا" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" -msgstr "ئادرېسنى ئېچىش" +msgstr "ئادرېس ئاچ(_L)" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" -msgstr "(_C)كۆزنەكنى ئېتىش" +msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)" -#: src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" -msgstr "(_C)كۆچۈرۈش" +msgstr "كۆچۈر(_C)" -#: src/yelp-window.c:326 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" -msgstr "(_S)ھەممىنى تاللاش" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_S)" -#: src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." -msgstr "(_F)ئىزلەش" +msgstr "ئىزدە(_F)…" + +#: ../src/yelp-window.c:358 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:360 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ئالدىن قېتىم كۆرۈلگەن سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدە" + +#: ../src/yelp-window.c:363 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" + +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "كېيىنكى قېتىم كۆرۈلىدىغان سۆز ياكى ئاتالغۇنى ئىزدە" + +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" -msgstr "(_P)مايىللىق" +msgstr "مايىللىق(_P)" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" -msgstr "(_R)يېڭىلاش" +msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" -#: src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" -msgstr "(_B)كەينىگە" +msgstr "كەينىگە(_B)" -#: src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" -msgstr "تارىختىكى ئالدىنقى بەتنى كۆرسىتىش" +msgstr "تارىختىكى ئالدىنقى بەتنى كۆرسەت" -#: src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" -msgstr "(_F)ئالدىغا" +msgstr "ئالدىغا(_F)" -#: src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" -msgstr "تارىختىكى ئالدىنقى بەتنى كۆرسىتىش" +msgstr "تارىختىكى كېيىنكى بەتنى كۆرسەت" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" -msgstr "(_H)ياردەم تېمىلىرى" +msgstr "ياردەم تېمىلىرى(_H)" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "ياردەم تېمىلىرىنىڭ تىزىملىگىگە بېرىش" +msgstr "ياردەم تېمىلىرىنىڭ تىزىملىكىگە يۆتكەل" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" -msgstr "(_P)ئالدىنقى بۆلۈم" +msgstr "ئالدىنقى بۆلەك(_P)" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" -msgstr "(_N)كېيىنكى بۆلۈم" +msgstr "كېيىنكى بۆلەك(_N)" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" -msgstr "(_C)مۇندەرىجە" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" -#: src/yelp-window.c:378 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "(_A)تور بەت ئادرېسىنى قوشۇش" +msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" -#: src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "(_E).... تور بەت ئادېسلىرىنى ئېدىتلاش" +msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)…" -#: src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" -msgstr "(_O)ئۇلىنىشنى ئېچىش" +msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" -#: src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "ئۇلىنىشنى يېڭى كۆزنەكتە ئېچىش" +msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_N)" -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "(_C)ئۇلىنىش ئادرېسىنى كۆچۈرۈش" +msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)" -#: src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:444 +msgid "Help On this application" +msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدىكى ياردەم" + +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" -msgstr "(_A)ھەققىدە" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + +#: ../src/yelp-window.c:452 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى كۆچۈر(_E)" -#: src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" -msgstr "ياردەم كۆزنىگى" +msgstr "ياردەم كۆرگۈ" -#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "ھۆججەتنىڭ بىرلىككە كەلگەن مەنبە ئېنىقلىغۇچى ئىناۋەتسىز" +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1782 +msgid "Loading..." +msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" + +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 +msgid "Unknown Page" +msgstr "نامەلۇم بەت" -#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1105 +#: ../src/yelp-window.c:1114 #, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" -" بىرلىككە كەلگەن مەنبە ئېنىقلىغۇچى %s ئىناۋەتسىز ياكى بىر ئەمىلى ھۆججەتنى " -"كۆرسەتمەيدۇ" +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "ئىلتىماس قىلغان URI \"%s\" ئىناۋەتسىز" -#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "بەتلىرىنى قوللىمايدۇ man بۇ نۇسخا" +#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1107 +#: ../src/yelp-window.c:1115 +msgid "Unable to load page" +msgstr "بەتنى يۈكلىيەلمىدى" -#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "بەتلىرىنى قوللىمايدۇ GNU info بۇ نۇسخا" +#: ../src/yelp-window.c:1339 +msgid "_Search:" +msgstr "ئىزدە(_S):" -#: src/yelp-window.c:795 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -" فورمات SGML نى قوللاش ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى. XML فورماتىغا ئايلاندۇرۇشنى " -"ماقالىنىڭ ئاپتورىدىن سوراڭ " +#: ../src/yelp-window.c:1340 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "باشقا پۈتۈكنى ئىزدە" -#: src/yelp-window.c:1014 -msgid "Find:" -msgstr "ئىزلەش" +#: ../src/yelp-window.c:1360 +msgid "Cannot create window" +msgstr "كۆزنەك قۇرالمىدى" -#: src/yelp-window.c:1030 -msgid "Find _Next" -msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزلەش" +#: ../src/yelp-window.c:1366 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "ئىزدەش بۆلىكى قۇرالمىدى" + +#: ../src/yelp-window.c:1538 +msgid "Fin_d:" +msgstr "ئىزدە(_D):" -#: src/yelp-window.c:1042 +#: ../src/yelp-window.c:1560 msgid "Find _Previous" -msgstr "ئالدىنقىسىنى ئىزلەش" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)" -#: src/yelp-window.c:1147 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"ھۆججىتىنى ئايلاندۇرۇش مۇھىتىنى قۇرۇش ئىمكانىيىتى بولمىدى. ھۆججەتنىڭ فورماتى" -"%s قوللىنىلمىسا كېرەك" +#: ../src/yelp-window.c:1572 +msgid "Find _Next" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_N)" -#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"ماقالىنىڭ %s بۆلۈمى مەۋجۈت ئەمەس. ئگەر بىرەر قوللىنىش پىروگراممىسىنىڭ ياردەم " -"تۈگمىسىنى بۇ يەرگە ئۇلىنىدىغان قىلغان بولسىڭىز ئۇنداقتا شۇ پىروگراممىنىڭ " -"داۋاملاشتۇرغۇچىسىبىلەن ئالاقىلىشىڭ" +#: ../src/yelp-window.c:1585 +msgid "Phrase not found" +msgstr "ئاتالغۇنى تاپالمىدى" -#: src/yelp-window.c:1292 +#: ../src/yelp-window.c:1716 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -674,40 +1538,105 @@ msgstr "" "ھۆججەت %s نى ئوقۇغىلى بولمىدى. يا ھۆججەت يوقالغان يا سىزنىڭ ئوقۇش رۇخسىتىڭىز " "يوق" -#: src/yelp-window.c:1336 -msgid "Loading..." -msgstr "...... قاچىلىنىۋاتىدۇ" - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2625 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.comAbduxukur " -"Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005" +"Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" + +#: ../src/yelp-window.c:2628 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2630 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "نىڭ ماقالالە كۆرگۈچىسى Gnome Desktop" +msgstr "Gnome Desktop نىڭ پۈتۈك كۆرگۈچىسى" -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"ھۆججەت %s نى ئانالىز قىلىش مۈمكىن ئەمەس. يا ھۆججەت مەۋجۈت ئەمەس يا نامۇۋاپىق " -"فورماتلانغان" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "GNOME ياردىمىگە ئېرىش" -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -" ماقالە %s نى بىر تەرەپ قىلىش مۈمكىن ئەمەس. يا ھۆججەت %s يۈتكەن يا ئىناۋەتلىك " -"XSLT ئەمەس" +#~ msgid "Can't find the answer?" +#~ msgstr "جاۋاب تېپىلمىدىمۇ؟" -#: yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "دىن ياردەمگە ئېرىشمەك GNOME" +#~ msgid "Canonical, its partners and approved companies provide" +#~ msgstr "" +#~ "Canonical، ئۇنىڭ ھەمكارلاشقان شېرىكى ۋە ئىجازەت بېرىلگەن شىركىتى " +#~ "تەمىنلىگەن" + +#~ msgid "Common Questions" +#~ msgstr "ئادەتتىكى سوئاللار" + +#~ msgid "Connecting to the internet" +#~ msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلىنىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Enabling visual effects" +#~ msgstr "كۆرۈنۈش ئۈنۈمىنى ئاكتىپلا" + +#~ msgid "General Guides" +#~ msgstr "ئادەتتىكى كۆرسەتمىلەر" + +#~ msgid "How to Contribute" +#~ msgstr "قانداق ھەسسە قوشىدۇ" + +#~ msgid "Importing photos" +#~ msgstr "رەسىم ئەكىرىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Keeping your computer updated" +#~ msgstr "كومپيۇتېر سىستېمىڭىزنى يېڭىلاپ تۇرۇڭ" + +#~ msgid "Playing music" +#~ msgstr "نەغمە چال" + +#~ msgid "The Ubuntu community provides extensive" +#~ msgstr "Ubuntu جامائىتى كېڭەيتىلمە تەمىنلىگەن" + +#~ msgid "" +#~ "These guides used to be on the front page. Put here for safe keeping in " +#~ "their own new section." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ يېتەكچى باشلاش بېتى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ. ئۇلار ئۆزىنىڭ يېڭى بۆلىكىدە " +#~ "بىخەتەرلىكنى ساقلايدۇ." + +#~ msgid "To find help, insert a keyword in the search bar" +#~ msgstr "ياردەم ئىزدىسىڭىز، ئىزدەش بالدىقىغا ھالقىلىق سۆز كىرگۈزۈڭ" + +#~ msgid "Topics" +#~ msgstr "تېما" + +#~ msgid "Ubuntu Help Center" +#~ msgstr "Ubuntu ياردەم مەركىزى" + +#~ msgid "Ubuntu has an open and vibrant community of contributors. Find out" +#~ msgstr "Ubuntu نىڭ ئوچۇق ۋە ھاياتىي كۈچكە تولغان جامائىتى بار. چۈشىنىڭ" + +#~ msgid "Welcome to the Ubuntu Help Center" +#~ msgstr "Ubuntu ياردەم مەركىزىگە مەرھابا" + +#~ msgid "commercial technical support" +#~ msgstr "تاۋارلاشقان تېخنىكىلىق ياردەملەر" + +#~ msgid "free support" +#~ msgstr "ھەقسىز ياردەملەر" + +#~ msgid "how to contribute" +#~ msgstr "قانداق تۆھپە قوشىدۇ" + +#~ msgid "http://www.ubuntu.com/community/participate" +#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/community/participate" + +#~ msgid "http://www.ubuntu.com/support/free" +#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/support/free" + +#~ msgid "http://www.ubuntu.com/support/paid" +#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/support/paid" + +#~ msgid "the Ubuntu Help Pages" +#~ msgstr "Ubuntu ياردەم بېتى" |