diff options
author | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2010-03-28 02:43:31 +0600 |
---|---|---|
committer | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2010-03-28 02:43:31 +0600 |
commit | 1f0b07db272f0252d223d2c98d28aa647d4b9888 (patch) | |
tree | 1e062c946c47728051f2e89110ccbfebeba68fe8 | |
parent | 585731ba8ddce692b7c9e59796e1bafd8e506322 (diff) | |
download | yelp-1f0b07db272f0252d223d2c98d28aa647d4b9888.tar.gz |
Updated Bengali translation
-rw-r--r-- | po/bn.po | 154 |
1 files changed, 80 insertions, 74 deletions
@@ -7,15 +7,16 @@ # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009. # Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2009. +# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_BD\n" +"Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-04 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-02 11:42+0700\n" -"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-08 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 19:09+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" # msgstr "ম্যানুয়াল পেজ" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU সংক্রান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা" +msgstr "GNU তথ্যসংক্রান্ত পৃষ্ঠা" #: ../data/info.xml.in.h:2 msgid "Traditional command line help (info)" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "কার্নেলের রুটিন" # msgstr "ক্যাটেগরি" #: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" -msgstr "সহায়িকা তথ্য সহ পৃষ্ঠা (man পেজ)" +msgstr "সহায়িকা তথ্যসহ পৃষ্ঠা (man পেজ)" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "Network Audio Sound Functions" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "প্রবেশযোগ্যতা" #: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Action Games" -msgstr "অ্যাকশেনের খেলা" +msgstr "অ্যাকশনের খেলা" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Adventure Games" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "বোর্ডের খেলা" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" -msgstr "নির্মাণকার্য" +msgstr "ভবন" #: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "ঘড়ি" #: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Compression Tools" -msgstr "কম্প্রেশন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" +msgstr "কম্প্রেশন টুল" #: ../data/toc.xml.in.h:27 msgid "Computer Science" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান" #: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" -msgstr "নির্মাণকার্য" +msgstr "নির্মাণ" #: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "Contact Management" @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "ডেস্কটপ" # msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" #: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "Desktop Settings" -msgstr "ডেস্কটপের সেটিং" +msgstr "ডেস্কটপের সেটিংস" #: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" @@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "ফ্লো-চার্টের টুল" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME অ্যাপ্লিকেশন" +msgstr "জিনোম অ্যাপ্লিকেশন" #: ../data/toc.xml.in.h:54 msgid "GTK" @@ -510,11 +511,11 @@ msgstr "GUI ডিজাইনার" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" +msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশনের সংকলন" #: ../data/toc.xml.in.h:58 msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "KDE ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" +msgstr "KDE ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশনের সংকলন" #: ../data/toc.xml.in.h:59 msgid "Geography" @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "ভূতত্ত্ব" #: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" -msgstr "ভূ বিজ্ঞান" +msgstr "ভূ-বিজ্ঞান" #: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" @@ -535,8 +536,8 @@ msgstr "গ্রাফিক্স" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" msgstr "" -"বাহির জগতের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সহায়ক গাইড এবং " -"ম্যানুয়াল" +"বাইরের জগতের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সহায়ক গাইড " +"এবং ম্যানুয়াল" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" @@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "হ্যাম রেডিও" # msgstr "তৈরী / উন্নয়ন" #: ../data/toc.xml.in.h:66 msgid "Hardware Settings" -msgstr "হার্ডওয়্যার সেটিং" +msgstr "হার্ডওয়্যার সেটিংস" #: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" @@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "ইতিহাস" #: ../data/toc.xml.in.h:69 msgid "IDEs" -msgstr "বিবিধ IDE" +msgstr "IDE" #: ../data/toc.xml.in.h:70 msgid "IRC Clients" @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "ছবি প্রসেসিং" #: ../data/toc.xml.in.h:72 msgid "Instant Messaging" -msgstr "তাৎক্ষনিক বার্তালাপ" +msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তালাপ" # msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " #: ../data/toc.xml.in.h:73 @@ -597,7 +598,8 @@ msgid "" "Learn more about making your system more accessible for a range of " "disabilities" msgstr "" -"প্রতিবন্ধীদের বিশেষ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে নিজের সিস্টেম প্রস্তুত করার প্রণালী জেনে নিন" +"প্রতিবন্ধীদের বিশেষ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে আপনার সিস্টেমকে আরও প্রস্তুত করার " +"প্রণালী জেনে নিন" #: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" @@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "প্যাকেজ ব্যবস্থাপক" #: ../data/toc.xml.in.h:98 msgid "Parallel Computing" -msgstr "সমান্তরাম গণনা" +msgstr "সমান্তরাল গণনা" #: ../data/toc.xml.in.h:99 msgid "Photography" @@ -787,11 +789,11 @@ msgstr "শব্দ & ভিডিও সম্পাদনা" #: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" -msgstr "ক্রিড়া" +msgstr "ক্রীড়া" #: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" -msgstr "ক্রিড়াসমৃদ্ধ খেলা" +msgstr "ক্রীড়াসমৃদ্ধ খেলা" #: ../data/toc.xml.in.h:128 msgid "Spreadsheet Tools" @@ -878,7 +880,7 @@ msgstr "ওয়েব ডেভেলপমেন্ট" # msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" #: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "GNOME সহায়িকা ব্রাউজারে আপনাকে স্বাগতম" +msgstr "জিনোম সহায়তা ব্রাউজারে আপনাকে স্বাগতম" #: ../data/toc.xml.in.h:150 msgid "Word Processors" @@ -918,7 +920,7 @@ msgstr "ফন্ট" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" +msgstr "পছন্দসমূহ" #: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 msgid "_Browse with caret" @@ -1029,7 +1031,7 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ #: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "সেশান ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন" #: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" @@ -1041,17 +1043,18 @@ msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন কর #: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলা হবে" +msgstr "বুকমার্ক অপসারণ করা হবে" #: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য %s শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" +msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য %s শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে।" #: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য <b>%s</b> শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠার জন্য <b>%s</b> শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে।" # msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" #: ../src/yelp-bookmarks.c:403 @@ -1099,14 +1102,14 @@ msgstr "‘%s’ ফাইল অনুপস্থিত।" #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" -msgstr "ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" +msgstr "ফাইল পার্স করা যায়নি" #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" +msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করা যায়নি।" #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format @@ -1114,8 +1117,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" -"‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না " -"হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।" +"‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে " +"গঠিত না হওয়ার ফলে এটি পার্স করা যায়নি।" #: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" @@ -1127,17 +1130,17 @@ msgstr "অজানা ত্রুটি" #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" -msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" +msgstr "ফাইল পড়া যায়নি" #: ../src/yelp-error.c:146 msgid "No information is available about this error." -msgstr "এই ত্রুটি সম্পর্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নেই।" +msgstr "এই ত্রুটি সম্পর্কে কোনো তথ্য বিদ্যমান নেই।" #: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" +msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করা যায়নি।" #: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format @@ -1145,8 +1148,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"‘%s’ ফাইলটি পড়া ও ডিকোড করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ফাইলটি কোনো অসমর্থিত বিন্যাসে কমপ্রেস " -"করা হয়েছে।" +"‘%s’ ফাইলটি পড়া ও ডিকোড করা যায়নি। সম্ভবত ফাইলটি কোনো অসমর্থিত বিন্যাসে " +"কমপ্রেস করা হয়েছে।" #: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" @@ -1160,7 +1163,7 @@ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ক্যাশ #. Commandline parsing is done here #: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " GNOME সহায়িকা ব্রাউজার" +msgstr " জিনোম সহায়তা ব্রাউজার" # msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন" #: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 @@ -1180,7 +1183,7 @@ msgstr "‘%s’ ডিরেক্টরিটি বর্তমানে অ #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "সঠিক man ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" +msgstr "সঠিক man ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করা যায়নি।" #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1214,19 +1217,20 @@ msgstr "আপনার ডকুমেন্ট মুদ্রণ করা #: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "GNOME'র সহায়তার ফোরাম" +msgstr "জিনোমের সহায়তা ফোরাম" #: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-র কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি" +msgstr "\"%s\"-র জন্য কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি" #: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "" -"আপনার সমস্যার অথবা অনুসন্ধানের বিষয়বস্তুর বর্নণা করার জন্য বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ করুন।" +"আপনার সমস্যা বা অনুসন্ধানের বিষয়বস্তু বর্ণনা করার জন্য ভিন্ন শব্দ উল্লেখ " +"করুন।" #: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format @@ -1258,10 +1262,10 @@ msgid "" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't" +":doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:hav" +"e:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:w" +"here:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -1288,16 +1292,16 @@ msgstr "NULL" #: ../src/yelp-search-parser.c:1095 msgid "No Comment" -msgstr "মন্তব্য বিহীন" +msgstr "মন্তব্যহীন" #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" -msgstr "অনুসন্ধান কর্ম পরিচালনায় ব্যর্থ" +msgstr "অনুসন্ধান পরিচালনা করা যায়নি" #: ../src/yelp-search.c:239 msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "অনুরোধ করা অনুসন্ধান পরিচালনা করতে ব্যর্থ।" +msgstr "অনুরোধ করা অনুসন্ধান পরিচালনা করা যায়নি।" #: ../src/yelp-search.c:366 msgid "Cannot process the search" @@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)" # msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন" #: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" -msgstr "গন্তব্য (_G)" +msgstr "যান (_G)" #: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" @@ -1377,15 +1381,15 @@ msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" #: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." -msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন..." +msgstr "এই নথিটি মুদ্রণ করুন ..." #: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." -msgstr "পৃষ্ঠা মুদ্রণ করুন ..." +msgstr "পৃষ্ঠাটি মুদ্রণ করুন ..." #: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" -msgstr "ডকুমেন্ট পরিচিতি" +msgstr "নথি পরিচিতি" #: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" @@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "সব নির্বাচন করুন (_S)" #: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান...(_F)" +msgstr "অনুসন্ধান... (_F)" # msgstr "_পরেরটা" #: ../src/yelp-window.c:358 @@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পরবর্তী #: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দ (_P)" +msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" @@ -1440,7 +1444,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" #: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" -msgstr "ইতিহাস চিহ্নিত পুরোনো পৃষ্ঠা দেখুন" +msgstr "ইতিহাসে চিহ্নিত পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন" # msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক" # msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক" @@ -1450,15 +1454,15 @@ msgstr "পরবর্তী (_F)" #: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" -msgstr "ইতিহাসে চিহ্নিত পরবর্তী পৃষ্ঠা দেখুন" +msgstr "ইতিহাসে চিহ্নিত পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন" #: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" -msgstr "সহায়িকার সূচি (_H)" +msgstr "সহায়তার সূচি (_H)" #: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তুর তালিকা দেখুন" +msgstr "সহায়তার বিষয়বস্তুর তালিকা দেখুন" # msgstr "_পরেরটা" #: ../src/yelp-window.c:400 @@ -1488,11 +1492,11 @@ msgstr "লিংক খুলুন (_O)" #: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_N)" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিংক খুলুন (_N)" #: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "লিংক দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান অনুলিপি করুন (_C)" +msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" #: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" @@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "ইমেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_ # msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" #: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" -msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" +msgstr "সহায়তা ব্রাউজার" # msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" # msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "অনুরোধ করা URI \"%s\" কার্যকর নয়" #: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 #: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" -msgstr "পৃষ্ঠা লোড করতে ব্যর্থ" +msgstr "পৃষ্ঠা লোড করতে অক্ষম" # msgstr "সেকশন" #: ../src/yelp-window.c:1343 @@ -1541,15 +1545,15 @@ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" #: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" -msgstr "অন্যান্য অনুসন্ধান করুন" +msgstr "অন্যান্য ডকুমেন্টেশনের জন্য অনুসন্ধান করুন" #: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" -msgstr "উইন্ডো নির্মাণ করতে ব্যর্থ" +msgstr "উইন্ডো তৈরি করা যাচ্ছে না" #: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" -msgstr "অনুসন্ধানের উপাদান নির্মাণ করতে ব্যর্থ" +msgstr "অনুসন্ধান কম্পোনেন্ট তৈরি করা যাচ্ছে না" #: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" @@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান: (_d)" # msgstr "_পরেরটা" #: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_P)" +msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_P)" # msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে" #: ../src/yelp-window.c:1576 @@ -1575,17 +1579,19 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"‘%s’ ফাইল পড়তে ব্যর্থ। ফাইলটি সম্ভবত অনুপস্থিত অথবা এটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি " -"আপনার নেই।" +"‘%s’ ফাইল পড়া যায়নি। ফাইলটি সম্ভবত অনুপস্থিত অথবা এটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় " +"অনুমতি আপনার নেই।" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box #: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে,\n" "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n" "রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>\n" -"অংকুর গ্রুপের পক্ষ থেকে" +"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>\n" +"সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>" # msgstr "_আগেরটা" #: ../src/yelp-window.c:2605 @@ -1594,10 +1600,10 @@ msgstr "Yelp" #: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Gnome ডেস্কটপে ব্যবহারযোগ্য ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার ও প্রদর্শন ব্যবস্থা।" +msgstr "জিনোম ডেস্কটপের জন্য ব্যবহারযোগ্য ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার ও প্রদর্শক।" # msgstr "সূচকে খুঁজুন" # msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "GNOME থেকে সহায়তা নিন" +msgstr "জিনোম থেকে সহায়তা নিন" |