diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2010-04-16 00:38:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2010-04-16 00:45:38 -0500 |
commit | 885a3ca1b8cd0bc5753773d7e2d48ddf94c7d525 (patch) | |
tree | 894fe07d1275225bf96e873c430f03d7b79cdaa9 | |
parent | a03f9e591fb9ab17d015abf11176cc86568caa6f (diff) | |
download | yelp-885a3ca1b8cd0bc5753773d7e2d48ddf94c7d525.tar.gz |
Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 1850 |
2 files changed, 1851 insertions, 0 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ br bs ca ca@valencia +crh cs cy da diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po new file mode 100644 index 00000000..5e40a607 --- /dev/null +++ b/po/crh.po @@ -0,0 +1,1850 @@ +# QIRIMTATARCA yelp. +# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yelp.TRUNK\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 09:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-16 00:28-0500\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." +"sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/info.xml.in.h:1 +# tr +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU Bilgi Sayfaları" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +# tr +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Geleneksek komut satırı yardımı (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 +# tr +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: ../data/man.xml.in.h:2 +# tr +msgid "BLT Functions" +msgstr "BLT İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 +# tr +msgid "Configuration Files" +msgstr "Yapılandırma Dosyaları" + +#: ../data/man.xml.in.h:4 +# tr +msgid "Curses Functions" +msgstr "Curses İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 +# tr +msgid "Development" +msgstr "Geliştirme" + +#: ../data/man.xml.in.h:6 +# tr +msgid "FORTRAN Functions" +msgstr "FORTRAN İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 +# tr +msgid "Games" +msgstr "Oyunlar" + +#: ../data/man.xml.in.h:8 +# tr +msgid "Hardware Devices" +msgstr "Donanım Aygıtları" + +#: ../data/man.xml.in.h:9 +# tr +msgid "Kernel Routines" +msgstr "Çekirdek Yordamları" + +#: ../data/man.xml.in.h:10 +# tr +msgid "Manual Pages" +msgstr "Kılavuz Sayfaları" + +#: ../data/man.xml.in.h:11 +# tr +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Ağ Sesi İşitsel İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 +# tr +msgid "OpenSSL Applications" +msgstr "OpenSSL Uygulamaları" + +#: ../data/man.xml.in.h:13 +# tr +msgid "OpenSSL Configuration" +msgstr "OpenSSL Yapılandırması" + +#: ../data/man.xml.in.h:14 +# tr +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "OpenSSL İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +# tr +msgid "OpenSSL Overviews" +msgstr "OpenSSL İzlenimleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 +# tr +msgid "Overviews" +msgstr "İzlenimler" + +#: ../data/man.xml.in.h:17 +# tr +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:18 +# tr +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX Başlıkları" + +#: ../data/man.xml.in.h:19 +# tr +msgid "Perl Functions" +msgstr "Perl İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:20 +# tr +msgid "Qt Functions" +msgstr "Qt İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:21 +# tr +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +# tr +msgid "Section 0p" +msgstr "Bölüm 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +# tr +msgid "Section 1m" +msgstr "Bölüm 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +# tr +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Bölüm 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +# tr +msgid "Section 1x" +msgstr "Bölüm 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +# tr +msgid "Section 2" +msgstr "Bölüm 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +# tr +msgid "Section 3blt" +msgstr "Bölüm 3bit" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +# tr +msgid "Section 3f" +msgstr "Bölüm 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +# tr +msgid "Section 3nas" +msgstr "Bölüm 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +# tr +msgid "Section 3p" +msgstr "Bölüm 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +# tr +msgid "Section 3qt" +msgstr "Bölüm 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +# tr +msgid "Section 3readline" +msgstr "Bölüm 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +# tr +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Bölüm 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +# tr +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Bölüm 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +# tr +msgid "Section 4" +msgstr "Bölüm 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +# tr +msgid "Section 4x" +msgstr "Bölüm 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +# tr +msgid "Section 5" +msgstr "Bölüm 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +# tr +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Bölüm 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +# tr +msgid "Section 5x" +msgstr "Bölüm 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +# tr +msgid "Section 6" +msgstr "Bölüm 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +# tr +msgid "Section 6x" +msgstr "Bölüm 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +# tr +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Bölüm 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +# tr +msgid "Section 7x" +msgstr "Bölüm 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +# tr +msgid "Section 9" +msgstr "Bölüm 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +# tr +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Bölüm 1, 1p, 1g ve 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +# tr +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Bölüm 3, 3o ve 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +# tr +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Bölüm 3form ve 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +# tr +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Bölüm 3bcurses ve 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +# tr +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Bölüm 3pm ve 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +# tr +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Bölüm 3x ve 3x11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +# tr +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Bölüm 7 ve 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +# tr +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Bölüm 8 ve 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 +# tr +msgid "System Administration" +msgstr "Sistem Yönetimi" + +#: ../data/man.xml.in.h:54 +# tr +msgid "System Calls" +msgstr "Sistem Çağrıları" + +#: ../data/man.xml.in.h:55 +# tr +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Sistem V From/Menü İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +# tr +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 +# tr +msgid "Termcap Applications" +msgstr "Termcap Uygulamaları" + +#: ../data/man.xml.in.h:58 +# tr +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Geleneksel komut satırı yardımı (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 +# tr +msgid "X11 Applications" +msgstr "X11 Uygulamaları" + +#: ../data/man.xml.in.h:60 +# tr +msgid "X11 Configuration" +msgstr "X11 Yapılandırması" + +#: ../data/man.xml.in.h:61 +# tr +msgid "X11 Devices" +msgstr "X11 Aygıtları" + +#: ../data/man.xml.in.h:62 +# tr +msgid "X11 Functions" +msgstr "X11 İşlevleri" + +#: ../data/man.xml.in.h:63 +# tr +msgid "X11 Games" +msgstr "X11 Oyunları" + +#: ../data/man.xml.in.h:64 +# tr +msgid "X11 Overviews" +msgstr "X11 İzlenimleri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:1 +# tr +msgid "2D Graphics" +msgstr "2B Grafikler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:2 +# tr +msgid "3D Graphics" +msgstr "3B Grafikler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +# tr +msgid "Accessibility" +msgstr "Erişilebilirlik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +# tr +msgid "Action Games" +msgstr "Aksiyon Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:5 +# tr +msgid "Adventure Games" +msgstr "Macera Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:6 +# tr +msgid "Amusement" +msgstr "Eğlence" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +# tr +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Grafik görüntülemesi ve yönetimi için uygulamalar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:8 +# tr +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Ses ve video ile ilgili uygulamalar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +# tr +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Öğreten ya da öğrenmeye yardım eden uygulamalar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:10 +# tr +msgid "Arcade Games" +msgstr "Atari Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +# tr +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Arşivleme Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +# tr +msgid "Art" +msgstr "Sanat" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +# tr +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Yapay Zeka" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +# tr +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +# tr +msgid "Biology" +msgstr "Biyoloji" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +# tr +msgid "Blocks Games" +msgstr "Blok Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +# tr +msgid "Board Games" +msgstr "Tahta Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:18 +# tr +msgid "Building" +msgstr "İnşa" + +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Calculator" +msgstr "Esaplayıcı" + +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +# tr +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 +# tr +msgid "Card Games" +msgstr "Kağıt Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +# tr +msgid "Charting Tools" +msgstr "Grafik Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:23 +# tr +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:24 +# tr +msgid "Chemistry" +msgstr "Kimya" + +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +# tr +msgid "Clocks" +msgstr "Saatler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:26 +# tr +msgid "Compression Tools" +msgstr "Sıkıştırma Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +# tr +msgid "Computer Science" +msgstr "Bilgisayar Bilimi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +# tr +msgid "Construction" +msgstr "İnşaat" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +# tr +msgid "Contact Management" +msgstr "Bağlantı Yönetimi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +# tr +msgid "Data Visualization" +msgstr "Veri Görselleştirme" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +# tr +msgid "Databases" +msgstr "Veritabanları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +# tr +msgid "Debuggers" +msgstr "Hata Ayıklayıcılar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +# tr +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +# tr +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Masaüstü Ayarları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +# tr +msgid "Dialup" +msgstr "Çevirmeli" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +# tr +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sözlükler" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +# tr +msgid "Disc Burning" +msgstr "Disk Yazma" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +# tr +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +# tr +msgid "Education" +msgstr "Eğitim" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +# tr +msgid "Electricity" +msgstr "Elektrik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +# tr +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +# tr +msgid "Email Tools" +msgstr "E-posta Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +# tr +msgid "Emulator" +msgstr "Emülatör" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +# tr +msgid "Engineering" +msgstr "Mühendislik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosye İdarecisi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Dosye Aletleri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +# tr +msgid "File Transfer" +msgstr "Dosya Transferi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +# tr +msgid "Filesystem" +msgstr "Dosya Sistemi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +# tr +msgid "Financial Tools" +msgstr "Finansal Araçlar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +# tr +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Akışı Şeması Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +# tr +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME Uygulamaları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +# tr +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +# tr +msgid "GUI Designers" +msgstr "Arayüz Tasarımcıları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +# tr +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "GNOME ortamı için genel uygulamalar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +# tr +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "KDE Masaüstü Ortamı'na özgü uygulamalar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +# tr +msgid "Geography" +msgstr "Coğrafya" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +# tr +msgid "Geology" +msgstr "Jeoloji" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +# tr +msgid "Geoscience" +msgstr "Yerbilimi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +# tr +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +# tr +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Dış dünyaya bağlanma uygulamaları için kılavuzlar ve el kitapları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +# tr +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Geliştirici olmak için kılavuzlar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +# tr +msgid "Ham Radio" +msgstr "Ham Radyo" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +# tr +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Donanım Ayarları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +# tr +msgid "Have some fun" +msgstr "Biraz eğlen" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +# tr +msgid "History" +msgstr "Tarih" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +# tr +msgid "IDEs" +msgstr "IDE'ler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +# tr +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC İstemcileri" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +# tr +msgid "Image Processing" +msgstr "Görüntü İşlem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +# tr +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Anında Mesajlaşma" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +# tr +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +# tr +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +# tr +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE Uygulamaları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +# tr +msgid "Kids Games" +msgstr "Çocuk Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +# tr +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"Sisteminizi bir takım engeller için daha erişebilir yapabilme hakkında daha " +"fazla bilgi öğrenin" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +# tr +msgid "Licenses" +msgstr "Lisanslar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +# tr +msgid "Literature" +msgstr "Edebiyat" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +# tr +msgid "Logic Games" +msgstr "Mantık Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +# tr +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +# tr +msgid "Medical Software" +msgstr "Medikal Yazılım" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +# tr +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +# tr +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Çeşitli Belgeler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +# tr +msgid "Mixers" +msgstr "Karıştırıcılar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +# tr +msgid "Monitor" +msgstr "Ekran" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +# tr +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +# tr +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +# tr +msgid "News" +msgstr "Haberler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +# tr +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Sayısal Analiz" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +# tr +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +# tr +msgid "Office Applications" +msgstr "Ofis Uygulamaları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +# tr +msgid "Office applications" +msgstr "Ofis uygulamaları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +# tr +msgid "Other Documentation" +msgstr "Diğer Belgelendirmeler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +# tr +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +# tr +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA İletişimi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +# tr +msgid "Package Manager" +msgstr "Paket Yöneticisi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +# tr +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Paralel Bilişim" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +# tr +msgid "Photography" +msgstr "Fotoğrafçılık" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +# tr +msgid "Physics" +msgstr "Fizik" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +# tr +msgid "Players" +msgstr "Oyuncular" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +# tr +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Sunum Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +# tr +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırma" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +# tr +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Profil Çıkarma Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +# tr +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Proje Yönetim Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +# tr +msgid "Publishing" +msgstr "Yayımcılık" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +# tr +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +# tr +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Taramalı Grafikler" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +# tr +msgid "Recorders" +msgstr "Kaydediciler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +# tr +msgid "Remote Access" +msgstr "Uzaktan Erişim" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +# tr +msgid "Revision Control" +msgstr "Sürüm Kontrolü" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +# tr +msgid "Robotics" +msgstr "Robot Bilimi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +# tr +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Rol Oynama Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +# tr +msgid "Scanning" +msgstr "Tarama" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +# tr +msgid "Science" +msgstr "Bilim" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +# tr +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +# tr +msgid "Sequencers" +msgstr "Diziciler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +# tr +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +# tr +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "" +"Ortamlarını daha çekici yapabillmek için kullanıcıların değiştirebilecekleri " +"ayarlar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +# tr +msgid "Simulation Games" +msgstr "Simülasyon Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +# tr +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +# tr +msgid "Sound & Video" +msgstr "Ses ve Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +# tr +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Ses & Video Düzenleme" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +# tr +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +# tr +msgid "Sports Games" +msgstr "Spor Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +# tr +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Çizelge Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +# tr +msgid "Strategy Games" +msgstr "Strateji Oyunları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +# tr +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +# tr +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +# tr +msgid "Telephony" +msgstr "Telefon" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +# tr +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Telefon Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +# tr +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Uçbirim Emülatörü" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +# tr +msgid "Text Editors" +msgstr "Metin Düzenleyici" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +# tr +msgid "Text Tools" +msgstr "Metin Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +# tr +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Bilgisayarınızı yönetmeye yardımcı araçlar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +# tr +msgid "Translation Tools" +msgstr "Çeviri Araçları" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +# tr +msgid "Tuners" +msgstr "Ayarlayıcılar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +# tr +msgid "Utilities" +msgstr "Araçlar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +# tr +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "İşinizi tamamlamak için yardımcı araçlar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +# tr +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektörel Grafikler" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +# tr +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +# tr +msgid "Video Conference" +msgstr "Video Konferans" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +# tr +msgid "Viewer" +msgstr "İzleyici" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +# tr +msgid "Web Browser" +msgstr "Web Tarayıcı" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +# tr +msgid "Web Development" +msgstr "Web Geliştirme" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 +# tr +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "GNOME Yardım Tarayıcısı'na Hoşgeldiniz" + +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +# tr +msgid "Word Processors" +msgstr "Kelime İşlemci" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 +# tr +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 +# tr +msgid "Re_name" +msgstr "Ye_niden Adlandır" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 +# tr +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Yer İmleri:" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +# tr +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer İmi Ekle" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +# tr +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlık:" + +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +# tr +msgid "Open Location" +msgstr "Konumu Aç" + +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 +# tr +msgid "_Location:" +msgstr "_Konum:" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +# tr +msgid "Fonts" +msgstr "Yazıtipleri" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +# tr +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +# tr +msgid "_Browse with caret" +msgstr "İ_mleç ile tara" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +# tr +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Sabit genişlik:" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 +# tr +msgid "_Use system fonts" +msgstr "_Sistem yazıtiplerini kullan" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 +# tr +msgid "_Variable width:" +msgstr "_Değişken genişlik:" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 +# tr +msgid "Font for fixed text" +msgstr "Sabit metin için yazıtipi" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 +# tr +msgid "Font for text" +msgstr "Metin için yazıtipi" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 +# tr +msgid "Font for text with fixed width." +msgstr "Sabit genişlikli metin için yazıtipi." + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 +# tr +msgid "Font for text with variable width." +msgstr "Değişken genişlikli metin için yazıtipi." + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 +# tr +msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +msgstr "Sayfaları izlerken klavye kontrollü imleci kullan." + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 +# tr +msgid "Use caret" +msgstr "İmleç kullan" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 +# tr +msgid "Use system fonts" +msgstr "Sistem yazıtiplerini kullan" + +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 +# tr +msgid "Use the default fonts set for the system." +msgstr "Sistem için öntanımlı yazıtiplerini kullan." + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +# tr +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +# tr +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatılıyor" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +# tr +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +# tr +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +# tr +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +# tr +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +# tr +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturum yöneticisi bağlantısını devre dışı bırak" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +# tr +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +# tr +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +# tr +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +# tr +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +# tr +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +# tr +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 +# tr +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Yer İmini Yeni Pencerede Aç" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 +# tr +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Yer İmini Yeniden Adlandır" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 +# tr +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Yer İmini Kaldır" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 +# tr +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Bu sayfa için %s isimli bir yer imi zaten var." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 +# tr +msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +msgstr "Bu sayfa için <b>%s</b> isimli bir yer imi zaten var." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 +# tr +msgid "Help Topics" +msgstr "Yardım Konuları" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 +# tr +msgid "Document Sections" +msgstr "Belge Bölümleri" + +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 +# tr +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293 +# tr +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "%s sayfası %s belgesinde bulunamadı." + +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 +# tr +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "İstenen sayfa %s belgesi içinde bulunamadı." + +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 +# tr +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 +# tr +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "'%s' dosyası mevcut değil." + +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 +# tr +msgid "Could not parse file" +msgstr "Dosya ayrıştırılamıyor" + +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +# tr +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir XML belgesi " +"değil." + +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +# tr +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü içerdiği bir veya daha çok dosya düzgün " +"biçimlendirilmiş XML belgesi değil." + +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 +# tr +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +# tr +msgid "Unknown Error" +msgstr "Bilinmeyen Hata" + +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 +# tr +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Dosya Okunamadı" + +#: ../src/yelp-error.c:146 +# tr +msgid "No information is available about this error." +msgstr "Bu hata hakkında hiçbir bilgi elde edilemiyor." + +#: ../src/yelp-info.c:396 +# tr +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi " +"sayfası değil." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 +# tr +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "" +"'%s' dosyası okunamıyor ve çözülemiyor. Dosya desteklenmeyen bir biçimde " +"sıkıştırılmış olabilir." + +#: ../src/yelp-main.c:88 +# tr +msgid "Use a private session" +msgstr "Özel bir oturum kullan" + +#: ../src/yelp-main.c:97 +msgid "Define which cache directory to use" +msgstr "Angi öghafiza cilbentiniñ qullanılacağını belgileñiz" + +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:355 +# tr +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " GNOME Yardım Tarayıcısı" + +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +# tr +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +# tr +msgid "Directory not found" +msgstr "Dizin bulunamadı" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 +# tr +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Dizin '%s' mevcut değil." + +#: ../src/yelp-man.c:459 +# tr +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir kılavuz " +"sayfası değil." + +#: ../src/yelp-print.c:97 +# tr +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: ../src/yelp-print.c:167 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Basqığa azırlana" + +#: ../src/yelp-print.c:261 +# tr +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor" + +#: ../src/yelp-print.c:264 +# tr +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "%s yazıcısı postscript yazdırmayı desteklemiyor." + +#: ../src/yelp-print.c:366 +# tr +msgid "Waiting to print" +msgstr "Yazdırma bekleniyor" + +#: ../src/yelp-print.c:578 +# tr +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu" + +#: ../src/yelp-print.c:582 +# tr +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Belgeyi yazdırmak mümkün değil: %s" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +# tr +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "GNOME Destek Forumları" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 +# tr +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için sonuç yok" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +# tr +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Yaşadığınız sorunu tanımlayan farklı kelimeleri, ya da yardım edinmek " +"istediğiniz konuyu deneyin." + +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 +# tr +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr " \"%s\" için arama sonuçları" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 +# tr +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "%s üzerinde tekrar çevrimiçi ara" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 +# tr +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "nasıl:ne:mı:ve:için:ya da:değil:ben:içinde:tarafından" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 +# tr +msgid "re" +msgstr "NULL" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 +# tr +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "ler:lar" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +# tr +msgid "No Comment" +msgstr "Yorumsuz" + +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +# tr +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Arama işlenemedi" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +# tr +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "İstenen arama işlenemiyor." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +# tr +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Arama işlenemiyor" + +#: ../src/yelp-search.c:367 +# tr +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "Arama işlemcisi geçersiz sonuçlar döndürdü" + +#: ../src/yelp-toc.c:267 +# tr +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "%s sayfası içindekilerde bulunamadı." + +#: ../src/yelp-toc.c:366 +# tr +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "İstenen sayfa içindekilerde bulunamadı." + +#: ../src/yelp-toc.c:438 +# tr +msgid "" +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"İçindekiler dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş XML " +"belgesi değil." + +#: ../src/yelp-transform.c:86 +# tr +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Geçersiz Biçem Sayfası" + +#: ../src/yelp-transform.c:87 +# tr +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "XSLT biçem sayfası '%s' ya bulunmuyor ya da geçerli değil." + +#: ../src/yelp-transform.c:122 +# tr +msgid "Broken Transformation" +msgstr "Bozuk Dönüşüm" + +#: ../src/yelp-transform.c:123 +# tr +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "Belge dönüştürülmeye çalışılırken bilinmeyen bir hata oluştu." + +#: ../src/yelp-transform.c:389 +# tr +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:document üzerinde hiçbir href özniteliği bulunamadı\n" + +#: ../src/yelp-transform.c:404 +# tr +msgid "Out of memory" +msgstr "Bellek yetersiz" + +#: ../src/yelp-window.c:304 +msgid "_File" +msgstr "_Dosye" + +#: ../src/yelp-window.c:305 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tarir" + +#: ../src/yelp-window.c:306 +msgid "_Go" +msgstr "_Bar" + +#: ../src/yelp-window.c:307 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Saife-imleri" + +#: ../src/yelp-window.c:308 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/yelp-window.c:311 +msgid "_New Window" +msgstr "_Yañı Pencere" + +#: ../src/yelp-window.c:316 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Bu Vesiqanı Bastır ..." + +#: ../src/yelp-window.c:321 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Bu Saifeni Bastır ..." + +#: ../src/yelp-window.c:326 +msgid "About This Document" +msgstr "Bu Vesiqa Aqqında" + +#: ../src/yelp-window.c:331 +# tr +msgid "Open _Location" +msgstr "_Konumu Aç" + +#: ../src/yelp-window.c:336 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Pencereni Qapat" + +#: ../src/yelp-window.c:342 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiyala" + +#: ../src/yelp-window.c:348 +msgid "_Select All" +msgstr "Episini _Sayla" + +#: ../src/yelp-window.c:353 +msgid "_Find..." +msgstr "_Tap..." + +#: ../src/yelp-window.c:358 +# tr +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" + +#: ../src/yelp-window.c:360 +# tr +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Kelime veya ifadenin önceki yerini bul" + +#: ../src/yelp-window.c:363 +# tr +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sonrakini B_ul" + +#: ../src/yelp-window.c:365 +# tr +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Kelime veya ifadenin sonraki yerini bul" + +#: ../src/yelp-window.c:368 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + +#: ../src/yelp-window.c:373 +# tr +msgid "_Reload" +msgstr "_Tekrar Yükle" + +#: ../src/yelp-window.c:385 +msgid "_Back" +msgstr "_Keri" + +#: ../src/yelp-window.c:387 +msgid "Show previous page in history" +msgstr "Keçmişteki evelki saifeni köster" + +#: ../src/yelp-window.c:390 +msgid "_Forward" +msgstr "İ_leri" + +#: ../src/yelp-window.c:392 +msgid "Show next page in history" +msgstr "Keçmişteki soñraki saifeni köster" + +#: ../src/yelp-window.c:395 +msgid "_Help Topics" +msgstr "_Yardım Mevzuları" + +#: ../src/yelp-window.c:397 +# tr +msgid "Go to the listing of help topics" +msgstr "Yardım konuları listesine git" + +#: ../src/yelp-window.c:400 +msgid "_Previous Section" +msgstr "_Evelki Kesim" + +#: ../src/yelp-window.c:405 +msgid "_Next Section" +msgstr "_Soñraki Kesim" + +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 +msgid "_Contents" +msgstr "İçi_ndekiler" + +#: ../src/yelp-window.c:416 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Saife-imi _Ekle" + +#: ../src/yelp-window.c:421 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "Saife-imlerini _Tarir Et..." + +#: ../src/yelp-window.c:427 +# tr +msgid "_Open Link" +msgstr "Bağlantı _Aç" + +#: ../src/yelp-window.c:432 +# tr +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç" + +#: ../src/yelp-window.c:437 +# tr +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala" + +#: ../src/yelp-window.c:444 +# tr +msgid "Help On this application" +msgstr "Bu uygulama hakkında yardım" + +#: ../src/yelp-window.c:447 +msgid "_About" +msgstr "_Aqqında" + +#: ../src/yelp-window.c:452 +# tr +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "_E-Posta Adresini Kopyala" + +#: ../src/yelp-window.c:524 +# tr +msgid "Help Browser" +msgstr "Yardım Tarayıcısı" + +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 +msgid "Loading..." +msgstr "Yüklene..." + +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 +# tr +msgid "Unknown Page" +msgstr "Bilinmeyen Sayfa" + +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 +# tr +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "İstenen URI \"%s\" geçersiz" + +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 +# tr +msgid "Unable to load page" +msgstr "Sayfa yüklenemedi" + +#: ../src/yelp-window.c:1330 +msgid "_Search:" +msgstr "_Qıdır:" + +#: ../src/yelp-window.c:1331 +# tr +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Diğer belgeleri ara" + +#: ../src/yelp-window.c:1351 +# tr +msgid "Cannot create window" +msgstr "Pencere oluşturulamıyor" + +#: ../src/yelp-window.c:1357 +# tr +msgid "Cannot create search component" +msgstr "Arama bileşeni oluşturulamıyor" + +#: ../src/yelp-window.c:1529 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Tap:" + +#: ../src/yelp-window.c:1551 +msgid "Find _Previous" +msgstr "_Evelkini Tap" + +#: ../src/yelp-window.c:1563 +msgid "Find _Next" +msgstr "_Soñrakini Tap" + +#: ../src/yelp-window.c:1576 +msgid "Phrase not found" +msgstr "İbare tapılmadı" + +#: ../src/yelp-window.c:1707 +# tr +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" +"'%s' dosyası okunamadı. Dosya bulunmuyor ya da dosyayı okumak için izniniz " +"yok." + +#. Note to translators: put here your name (and address) so it +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2589 +msgid "translator-credits" +msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" + +#: ../src/yelp-window.c:2592 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +# tüklü +#: ../src/yelp-window.c:2594 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "Gnome Masaüstü içün bir vesiqalandırma kezicisi ve seyrettiricisi." + +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "GNOME ile yardım elde etiñiz" |