summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2010-04-16 00:38:17 -0500
committerReşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>2010-04-16 00:45:38 -0500
commit885a3ca1b8cd0bc5753773d7e2d48ddf94c7d525 (patch)
tree894fe07d1275225bf96e873c430f03d7b79cdaa9
parenta03f9e591fb9ab17d015abf11176cc86568caa6f (diff)
downloadyelp-885a3ca1b8cd0bc5753773d7e2d48ddf94c7d525.tar.gz
Added Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/crh.po1850
2 files changed, 1851 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6a63ae4a..47c3df34 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -15,6 +15,7 @@ br
bs
ca
ca@valencia
+crh
cs
cy
da
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 00000000..5e40a607
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,1850 @@
+# QIRIMTATARCA yelp.
+# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yelp.TRUNK\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 09:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 00:28-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:1
+# tr
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "GNU Bilgi Sayfaları"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+# tr
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Geleneksek komut satırı yardımı (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
+# tr
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:2
+# tr
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
+# tr
+msgid "Configuration Files"
+msgstr "Yapılandırma Dosyaları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+# tr
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
+# tr
+msgid "Development"
+msgstr "Geliştirme"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:6
+# tr
+msgid "FORTRAN Functions"
+msgstr "FORTRAN İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
+# tr
+msgid "Games"
+msgstr "Oyunlar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:8
+# tr
+msgid "Hardware Devices"
+msgstr "Donanım Aygıtları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:9
+# tr
+msgid "Kernel Routines"
+msgstr "Çekirdek Yordamları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:10
+# tr
+msgid "Manual Pages"
+msgstr "Kılavuz Sayfaları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+# tr
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Ağ Sesi İşitsel İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
+# tr
+msgid "OpenSSL Applications"
+msgstr "OpenSSL Uygulamaları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:13
+# tr
+msgid "OpenSSL Configuration"
+msgstr "OpenSSL Yapılandırması"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+# tr
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+# tr
+msgid "OpenSSL Overviews"
+msgstr "OpenSSL İzlenimleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
+# tr
+msgid "Overviews"
+msgstr "İzlenimler"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:17
+# tr
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "POSIX İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:18
+# tr
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "POSIX Başlıkları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:19
+# tr
+msgid "Perl Functions"
+msgstr "Perl İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:20
+# tr
+msgid "Qt Functions"
+msgstr "Qt İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+# tr
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+# tr
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Bölüm 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+# tr
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Bölüm 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+# tr
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Bölüm 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+# tr
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Bölüm 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+# tr
+msgid "Section 2"
+msgstr "Bölüm 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+# tr
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Bölüm 3bit"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+# tr
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Bölüm 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+# tr
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Bölüm 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+# tr
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Bölüm 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+# tr
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Bölüm 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+# tr
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Bölüm 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+# tr
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Bölüm 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+# tr
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Bölüm 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+# tr
+msgid "Section 4"
+msgstr "Bölüm 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+# tr
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Bölüm 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+# tr
+msgid "Section 5"
+msgstr "Bölüm 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+# tr
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Bölüm 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+# tr
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Bölüm 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+# tr
+msgid "Section 6"
+msgstr "Bölüm 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+# tr
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Bölüm 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+# tr
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Bölüm 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+# tr
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Bölüm 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+# tr
+msgid "Section 9"
+msgstr "Bölüm 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+# tr
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Bölüm 1, 1p, 1g ve 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+# tr
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Bölüm 3, 3o ve 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+# tr
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Bölüm 3form ve 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+# tr
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Bölüm 3bcurses ve 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+# tr
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Bölüm 3pm ve 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+# tr
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Bölüm 3x ve 3x11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+# tr
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Bölüm 7 ve 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+# tr
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Bölüm 8 ve 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
+# tr
+msgid "System Administration"
+msgstr "Sistem Yönetimi"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:54
+# tr
+msgid "System Calls"
+msgstr "Sistem Çağrıları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+# tr
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Sistem V From/Menü İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+# tr
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
+# tr
+msgid "Termcap Applications"
+msgstr "Termcap Uygulamaları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+# tr
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Geleneksel komut satırı yardımı (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
+# tr
+msgid "X11 Applications"
+msgstr "X11 Uygulamaları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:60
+# tr
+msgid "X11 Configuration"
+msgstr "X11 Yapılandırması"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:61
+# tr
+msgid "X11 Devices"
+msgstr "X11 Aygıtları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:62
+# tr
+msgid "X11 Functions"
+msgstr "X11 İşlevleri"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:63
+# tr
+msgid "X11 Games"
+msgstr "X11 Oyunları"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:64
+# tr
+msgid "X11 Overviews"
+msgstr "X11 İzlenimleri"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
+# tr
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2B Grafikler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
+# tr
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3B Grafikler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+# tr
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erişilebilirlik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+# tr
+msgid "Action Games"
+msgstr "Aksiyon Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
+# tr
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Macera Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
+# tr
+msgid "Amusement"
+msgstr "Eğlence"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+# tr
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Grafik görüntülemesi ve yönetimi için uygulamalar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
+# tr
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Ses ve video ile ilgili uygulamalar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+# tr
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Öğreten ya da öğrenmeye yardım eden uygulamalar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
+# tr
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Atari Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+# tr
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "Arşivleme Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+# tr
+msgid "Art"
+msgstr "Sanat"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+# tr
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Yapay Zeka"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+# tr
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+# tr
+msgid "Biology"
+msgstr "Biyoloji"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+# tr
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Blok Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
+# tr
+msgid "Board Games"
+msgstr "Tahta Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
+# tr
+msgid "Building"
+msgstr "İnşa"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Calculator"
+msgstr "Esaplayıcı"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+# tr
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
+# tr
+msgid "Card Games"
+msgstr "Kağıt Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+# tr
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Grafik Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
+# tr
+msgid "Chat"
+msgstr "Sohbet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
+# tr
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kimya"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
+# tr
+msgid "Clocks"
+msgstr "Saatler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
+# tr
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Sıkıştırma Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+# tr
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Bilgisayar Bilimi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+# tr
+msgid "Construction"
+msgstr "İnşaat"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
+# tr
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Bağlantı Yönetimi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+# tr
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Veri Görselleştirme"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+# tr
+msgid "Databases"
+msgstr "Veritabanları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+# tr
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Hata Ayıklayıcılar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+# tr
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+# tr
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Masaüstü Ayarları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+# tr
+msgid "Dialup"
+msgstr "Çevirmeli"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+# tr
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Sözlükler"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+# tr
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Disk Yazma"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+# tr
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+# tr
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+# tr
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+# tr
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+# tr
+msgid "Email Tools"
+msgstr "E-posta Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+# tr
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emülatör"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+# tr
+msgid "Engineering"
+msgstr "Mühendislik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosye İdarecisi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "Dosye Aletleri"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+# tr
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dosya Transferi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+# tr
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dosya Sistemi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+# tr
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Finansal Araçlar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+# tr
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "Akışı Şeması Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+# tr
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME Uygulamaları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+# tr
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+# tr
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Arayüz Tasarımcıları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+# tr
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "GNOME ortamı için genel uygulamalar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+# tr
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "KDE Masaüstü Ortamı'na özgü uygulamalar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+# tr
+msgid "Geography"
+msgstr "Coğrafya"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+# tr
+msgid "Geology"
+msgstr "Jeoloji"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+# tr
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Yerbilimi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+# tr
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+# tr
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "Dış dünyaya bağlanma uygulamaları için kılavuzlar ve el kitapları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+# tr
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Geliştirici olmak için kılavuzlar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+# tr
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham Radyo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+# tr
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Donanım Ayarları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+# tr
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Biraz eğlen"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+# tr
+msgid "History"
+msgstr "Tarih"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+# tr
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE'ler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+# tr
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC İstemcileri"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+# tr
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Görüntü İşlem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+# tr
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Anında Mesajlaşma"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+# tr
+msgid "Internet"
+msgstr "İnternet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+# tr
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+# tr
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE Uygulamaları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+# tr
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Çocuk Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+# tr
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr ""
+"Sisteminizi bir takım engeller için daha erişebilir yapabilme hakkında daha "
+"fazla bilgi öğrenin"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+# tr
+msgid "Licenses"
+msgstr "Lisanslar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+# tr
+msgid "Literature"
+msgstr "Edebiyat"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+# tr
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Mantık Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+# tr
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+# tr
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Medikal Yazılım"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+# tr
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+# tr
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "Çeşitli Belgeler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+# tr
+msgid "Mixers"
+msgstr "Karıştırıcılar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+# tr
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+# tr
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+# tr
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+# tr
+msgid "News"
+msgstr "Haberler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+# tr
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Sayısal Analiz"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+# tr
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+# tr
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Ofis Uygulamaları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+# tr
+msgid "Office applications"
+msgstr "Ofis uygulamaları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+# tr
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Diğer Belgelendirmeler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+# tr
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+# tr
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA İletişimi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+# tr
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Paket Yöneticisi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+# tr
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Paralel Bilişim"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+# tr
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotoğrafçılık"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+# tr
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizik"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+# tr
+msgid "Players"
+msgstr "Oyuncular"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+# tr
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Sunum Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+# tr
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdırma"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+# tr
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "Profil Çıkarma Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+# tr
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Proje Yönetim Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+# tr
+msgid "Publishing"
+msgstr "Yayımcılık"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+# tr
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+# tr
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Taramalı Grafikler"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+# tr
+msgid "Recorders"
+msgstr "Kaydediciler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+# tr
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Uzaktan Erişim"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+# tr
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Sürüm Kontrolü"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+# tr
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robot Bilimi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+# tr
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "Rol Oynama Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+# tr
+msgid "Scanning"
+msgstr "Tarama"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+# tr
+msgid "Science"
+msgstr "Bilim"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+# tr
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+# tr
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Diziciler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+# tr
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+# tr
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr ""
+"Ortamlarını daha çekici yapabillmek için kullanıcıların değiştirebilecekleri "
+"ayarlar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+# tr
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Simülasyon Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+# tr
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+# tr
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Ses ve Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+# tr
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Ses &amp; Video Düzenleme"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+# tr
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+# tr
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Spor Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+# tr
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Çizelge Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+# tr
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Strateji Oyunları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+# tr
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+# tr
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+# tr
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+# tr
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefon Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+# tr
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Uçbirim Emülatörü"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+# tr
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Metin Düzenleyici"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+# tr
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Metin Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+# tr
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "Bilgisayarınızı yönetmeye yardımcı araçlar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+# tr
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Çeviri Araçları"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+# tr
+msgid "Tuners"
+msgstr "Ayarlayıcılar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+# tr
+msgid "Utilities"
+msgstr "Araçlar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+# tr
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "İşinizi tamamlamak için yardımcı araçlar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+# tr
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektörel Grafikler"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+# tr
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+# tr
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Video Konferans"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+# tr
+msgid "Viewer"
+msgstr "İzleyici"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+# tr
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web Tarayıcı"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+# tr
+msgid "Web Development"
+msgstr "Web Geliştirme"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
+# tr
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "GNOME Yardım Tarayıcısı'na Hoşgeldiniz"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+# tr
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Kelime İşlemci"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+# tr
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
+# tr
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ye_niden Adlandır"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
+# tr
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Yer İmleri:"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+# tr
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer İmi Ekle"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+# tr
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+# tr
+msgid "Open Location"
+msgstr "Konumu Aç"
+
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
+# tr
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Konum:"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+# tr
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazıtipleri"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+# tr
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+# tr
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "İ_mleç ile tara"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+# tr
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Sabit genişlik:"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
+# tr
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Sistem yazıtiplerini kullan"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
+# tr
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "_Değişken genişlik:"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
+# tr
+msgid "Font for fixed text"
+msgstr "Sabit metin için yazıtipi"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
+# tr
+msgid "Font for text"
+msgstr "Metin için yazıtipi"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
+# tr
+msgid "Font for text with fixed width."
+msgstr "Sabit genişlikli metin için yazıtipi."
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
+# tr
+msgid "Font for text with variable width."
+msgstr "Değişken genişlikli metin için yazıtipi."
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
+# tr
+msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+msgstr "Sayfaları izlerken klavye kontrollü imleci kullan."
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
+# tr
+msgid "Use caret"
+msgstr "İmleç kullan"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
+# tr
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Sistem yazıtiplerini kullan"
+
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
+# tr
+msgid "Use the default fonts set for the system."
+msgstr "Sistem için öntanımlı yazıtiplerini kullan."
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+# tr
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+# tr
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s başlatılıyor"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+# tr
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+# tr
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+# tr
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+# tr
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+# tr
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisi bağlantısını devre dışı bırak"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+# tr
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+# tr
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+# tr
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+# tr
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+# tr
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+# tr
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
+# tr
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Yer İmini Yeni Pencerede Aç"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
+# tr
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Yer İmini Yeniden Adlandır"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
+# tr
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer İmini Kaldır"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
+# tr
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Bu sayfa için %s isimli bir yer imi zaten var."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
+# tr
+msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+msgstr "Bu sayfa için <b>%s</b> isimli bir yer imi zaten var."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
+# tr
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Yardım Konuları"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
+# tr
+msgid "Document Sections"
+msgstr "Belge Bölümleri"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+# tr
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293
+# tr
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "%s sayfası %s belgesinde bulunamadı."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
+# tr
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "İstenen sayfa %s belgesi içinde bulunamadı."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
+# tr
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
+# tr
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
+# tr
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Dosya ayrıştırılamıyor"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+# tr
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir XML belgesi "
+"değil."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+# tr
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü içerdiği bir veya daha çok dosya düzgün "
+"biçimlendirilmiş XML belgesi değil."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
+# tr
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+# tr
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
+
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710
+# tr
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Dosya Okunamadı"
+
+#: ../src/yelp-error.c:146
+# tr
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "Bu hata hakkında hiçbir bilgi elde edilemiyor."
+
+#: ../src/yelp-info.c:396
+# tr
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi "
+"sayfası değil."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
+# tr
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
+"an unsupported format."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası okunamıyor ve çözülemiyor. Dosya desteklenmeyen bir biçimde "
+"sıkıştırılmış olabilir."
+
+#: ../src/yelp-main.c:88
+# tr
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Özel bir oturum kullan"
+
+#: ../src/yelp-main.c:97
+msgid "Define which cache directory to use"
+msgstr "Angi öghafiza cilbentiniñ qullanılacağını belgileñiz"
+
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:355
+# tr
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr " GNOME Yardım Tarayıcısı"
+
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+# tr
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+# tr
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Dizin bulunamadı"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
+# tr
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Dizin '%s' mevcut değil."
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
+# tr
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir kılavuz "
+"sayfası değil."
+
+#: ../src/yelp-print.c:97
+# tr
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../src/yelp-print.c:167
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Basqığa azırlana"
+
+#: ../src/yelp-print.c:261
+# tr
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Bu yazıcıda yazdırma desteklenmiyor"
+
+#: ../src/yelp-print.c:264
+# tr
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "%s yazıcısı postscript yazdırmayı desteklemiyor."
+
+#: ../src/yelp-print.c:366
+# tr
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Yazdırma bekleniyor"
+
+#: ../src/yelp-print.c:578
+# tr
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
+
+#: ../src/yelp-print.c:582
+# tr
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Belgeyi yazdırmak mümkün değil: %s"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
+# tr
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "GNOME Destek Forumları"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
+# tr
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için sonuç yok"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+# tr
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"Yaşadığınız sorunu tanımlayan farklı kelimeleri, ya da yardım edinmek "
+"istediğiniz konuyu deneyin."
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
+# tr
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr " \"%s\" için arama sonuçları"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
+# tr
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "%s üzerinde tekrar çevrimiçi ara"
+
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+# tr
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "nasıl:ne:mı:ve:için:ya da:değil:ben:içinde:tarafından"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
+# tr
+msgid "re"
+msgstr "NULL"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
+# tr
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "ler:lar"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+# tr
+msgid "No Comment"
+msgstr "Yorumsuz"
+
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+# tr
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Arama işlenemedi"
+
+#: ../src/yelp-search.c:239
+# tr
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "İstenen arama işlenemiyor."
+
+#: ../src/yelp-search.c:366
+# tr
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "Arama işlenemiyor"
+
+#: ../src/yelp-search.c:367
+# tr
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "Arama işlemcisi geçersiz sonuçlar döndürdü"
+
+#: ../src/yelp-toc.c:267
+# tr
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "%s sayfası içindekilerde bulunamadı."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:366
+# tr
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "İstenen sayfa içindekilerde bulunamadı."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:438
+# tr
+msgid ""
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"İçindekiler dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş XML "
+"belgesi değil."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:86
+# tr
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Geçersiz Biçem Sayfası"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:87
+# tr
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "XSLT biçem sayfası '%s' ya bulunmuyor ya da geçerli değil."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:122
+# tr
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Bozuk Dönüşüm"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:123
+# tr
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "Belge dönüştürülmeye çalışılırken bilinmeyen bir hata oluştu."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:389
+# tr
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:document üzerinde hiçbir href özniteliği bulunamadı\n"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:404
+# tr
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#: ../src/yelp-window.c:304
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosye"
+
+#: ../src/yelp-window.c:305
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tarir"
+
+#: ../src/yelp-window.c:306
+msgid "_Go"
+msgstr "_Bar"
+
+#: ../src/yelp-window.c:307
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Saife-imleri"
+
+#: ../src/yelp-window.c:308
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/yelp-window.c:311
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Yañı Pencere"
+
+#: ../src/yelp-window.c:316
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Bu Vesiqanı Bastır ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:321
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Bu Saifeni Bastır ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:326
+msgid "About This Document"
+msgstr "Bu Vesiqa Aqqında"
+
+#: ../src/yelp-window.c:331
+# tr
+msgid "Open _Location"
+msgstr "_Konumu Aç"
+
+#: ../src/yelp-window.c:336
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Pencereni Qapat"
+
+#: ../src/yelp-window.c:342
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiyala"
+
+#: ../src/yelp-window.c:348
+msgid "_Select All"
+msgstr "Episini _Sayla"
+
+#: ../src/yelp-window.c:353
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Tap..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:358
+# tr
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ö_ncekini Bul"
+
+#: ../src/yelp-window.c:360
+# tr
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Kelime veya ifadenin önceki yerini bul"
+
+#: ../src/yelp-window.c:363
+# tr
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sonrakini B_ul"
+
+#: ../src/yelp-window.c:365
+# tr
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Kelime veya ifadenin sonraki yerini bul"
+
+#: ../src/yelp-window.c:368
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../src/yelp-window.c:373
+# tr
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tekrar Yükle"
+
+#: ../src/yelp-window.c:385
+msgid "_Back"
+msgstr "_Keri"
+
+#: ../src/yelp-window.c:387
+msgid "Show previous page in history"
+msgstr "Keçmişteki evelki saifeni köster"
+
+#: ../src/yelp-window.c:390
+msgid "_Forward"
+msgstr "İ_leri"
+
+#: ../src/yelp-window.c:392
+msgid "Show next page in history"
+msgstr "Keçmişteki soñraki saifeni köster"
+
+#: ../src/yelp-window.c:395
+msgid "_Help Topics"
+msgstr "_Yardım Mevzuları"
+
+#: ../src/yelp-window.c:397
+# tr
+msgid "Go to the listing of help topics"
+msgstr "Yardım konuları listesine git"
+
+#: ../src/yelp-window.c:400
+msgid "_Previous Section"
+msgstr "_Evelki Kesim"
+
+#: ../src/yelp-window.c:405
+msgid "_Next Section"
+msgstr "_Soñraki Kesim"
+
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
+msgid "_Contents"
+msgstr "İçi_ndekiler"
+
+#: ../src/yelp-window.c:416
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Saife-imi _Ekle"
+
+#: ../src/yelp-window.c:421
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Saife-imlerini _Tarir Et..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:427
+# tr
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Bağlantı _Aç"
+
+#: ../src/yelp-window.c:432
+# tr
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç"
+
+#: ../src/yelp-window.c:437
+# tr
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala"
+
+#: ../src/yelp-window.c:444
+# tr
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Bu uygulama hakkında yardım"
+
+#: ../src/yelp-window.c:447
+msgid "_About"
+msgstr "_Aqqında"
+
+#: ../src/yelp-window.c:452
+# tr
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_E-Posta Adresini Kopyala"
+
+#: ../src/yelp-window.c:524
+# tr
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Yardım Tarayıcısı"
+
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklene..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
+# tr
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Bilinmeyen Sayfa"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
+# tr
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "İstenen URI \"%s\" geçersiz"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
+# tr
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Sayfa yüklenemedi"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1330
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Qıdır:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1331
+# tr
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Diğer belgeleri ara"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1351
+# tr
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Pencere oluşturulamıyor"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1357
+# tr
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "Arama bileşeni oluşturulamıyor"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1529
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Tap:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1551
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "_Evelkini Tap"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1563
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Soñrakini Tap"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1576
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "İbare tapılmadı"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1707
+# tr
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
+"not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası okunamadı. Dosya bulunmuyor ya da dosyayı okumak için izniniz "
+"yok."
+
+#. Note to translators: put here your name (and address) so it
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2589
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2592
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+# tüklü
+#: ../src/yelp-window.c:2594
+msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+msgstr "Gnome Masaüstü içün bir vesiqalandırma kezicisi ve seyrettiricisi."
+
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "GNOME ile yardım elde etiñiz"