diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2010-04-13 13:34:44 +0700 |
---|---|---|
committer | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2010-04-13 13:34:44 +0700 |
commit | a03f9e591fb9ab17d015abf11176cc86568caa6f (patch) | |
tree | f48840a6d4e4e118ccee471c595972ab392ee330 | |
parent | 5f7ceec2cc4f70bc0a1f6ca927218796ffeae1c7 (diff) | |
download | yelp-a03f9e591fb9ab17d015abf11176cc86568caa6f.tar.gz |
Updated Indonesian translation for gnome-2-30
-rw-r--r-- | po/id.po | 210 |
1 files changed, 91 insertions, 119 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp gnome-2-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 14:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:12+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 13:31+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -299,9 +299,8 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Kemudahan Akses" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Action Games" -msgstr "Bagian 3nas" +msgstr "Permainan Aksi" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Adventure Games" @@ -309,26 +308,23 @@ msgstr "Permainan Petualangan" #: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Amusement" -msgstr "" +msgstr "Hiburan" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Aplikasi untuk memanipulasi atau menampilkan grafis" +msgstr "Aplikasi untuk menilik atau memanipulasi grafis" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Aplikasi yang berhubungan dengan X Windows" +msgstr "Aplikasi terkait audio dan video" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Aplikasi yang berhubungan dengan internet" +msgstr "Aplikasi yang mengajarkan atau membantu proses belajar" #: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Arcade Games" -msgstr "" +msgstr "Permainan Arcade" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Archiving Tools" @@ -352,16 +348,15 @@ msgstr "Biologi" #: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" -msgstr "" +msgstr "Permainan Blok" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Board Games" -msgstr "Permainan" +msgstr "Permainan Papan" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "Membangun" #: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" @@ -424,13 +419,12 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../data/toc.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Desktop Settings" -msgstr "Desktop" +msgstr "Tatanan Desktop" #: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" -msgstr "" +msgstr "Dialup" #: ../data/toc.xml.in.h:37 msgid "Dictionaries" @@ -439,7 +433,7 @@ msgstr "Kamus" #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics #: ../data/toc.xml.in.h:39 msgid "Disc Burning" -msgstr "" +msgstr "Membakar Cakram" #: ../data/toc.xml.in.h:40 msgid "Economy" @@ -451,7 +445,7 @@ msgstr "Pendidikan" #: ../data/toc.xml.in.h:42 msgid "Electricity" -msgstr "" +msgstr "Kelistrikan" #: ../data/toc.xml.in.h:43 msgid "Electronics" @@ -463,11 +457,11 @@ msgstr "Perkakas Surel" #: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" -msgstr "" +msgstr "Emulator" #: ../data/toc.xml.in.h:46 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Rekayasa" #: ../data/toc.xml.in.h:47 msgid "File Manager" @@ -479,7 +473,7 @@ msgstr "Perkakas Berkas" #: ../data/toc.xml.in.h:49 msgid "File Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfer Berkas" #: ../data/toc.xml.in.h:50 msgid "Filesystem" @@ -491,7 +485,7 @@ msgstr "Perkakas Keuangan" #: ../data/toc.xml.in.h:52 msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "" +msgstr "Perkakas Diagram Alir (Flow Chart)" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" @@ -503,16 +497,15 @@ msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 msgid "GUI Designers" -msgstr "" +msgstr "Perancang GUI" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi generik bagi lingkungan GNOME" #: ../data/toc.xml.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Dokumen khusus mengenai Lingkungan Desktop KDE" +msgstr "Aplikasi generik bagi lingkungan KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:59 msgid "Geography" @@ -532,24 +525,23 @@ msgstr "Grafis" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" +msgstr "Panduan dan pegangan bagi aplikasi yang menyambung ke dunia luar" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "" +msgstr "Panduan untuk terlibat dalam pengembangan" #: ../data/toc.xml.in.h:65 msgid "Ham Radio" msgstr "Radio Amatir" #: ../data/toc.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Hardware Settings" -msgstr "Perangkat Keras" +msgstr "Tatanan Perangkat Keras" #: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" -msgstr "" +msgstr "Ayo bermain" #: ../data/toc.xml.in.h:68 msgid "History" @@ -589,7 +581,7 @@ msgstr "Permainan Anak" #: ../data/toc.xml.in.h:77 msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" -msgstr "" +msgstr "Belajar lebih jauh tentang membuat sistem Anda lebih mudah dipakai penyandang cacat" #: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" @@ -616,18 +608,16 @@ msgid "Midi" msgstr "Midi" #: ../data/toc.xml.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Dokumen lain-lain" +msgstr "Dokumentasi Lain-lain" #: ../data/toc.xml.in.h:85 msgid "Mixers" -msgstr "" +msgstr "Pencampur" #: ../data/toc.xml.in.h:86 -#, fuzzy msgid "Monitor" -msgstr "/_Edit" +msgstr "Monitor" #: ../data/toc.xml.in.h:87 msgid "Motif" @@ -639,7 +629,7 @@ msgstr "Musik" #: ../data/toc.xml.in.h:89 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Berita" #: ../data/toc.xml.in.h:90 msgid "Numerical Analysis" @@ -650,14 +640,12 @@ msgid "OCR" msgstr "OCR" #: ../data/toc.xml.in.h:92 -#, fuzzy msgid "Office Applications" -msgstr "Aplikasi Lainnya" +msgstr "Aplikasi Perkantoran" #: ../data/toc.xml.in.h:93 -#, fuzzy msgid "Office applications" -msgstr "Aplikasi Lainnya" +msgstr "Aplikasi perkantoran" #: ../data/toc.xml.in.h:94 msgid "Other Documentation" @@ -677,12 +665,11 @@ msgstr "Manajer Paket" #: ../data/toc.xml.in.h:98 msgid "Parallel Computing" -msgstr "" +msgstr "Parallel Computing" #: ../data/toc.xml.in.h:99 -#, fuzzy msgid "Photography" -msgstr "Bibliografi" +msgstr "Fotografi" #: ../data/toc.xml.in.h:100 msgid "Physics" @@ -690,9 +677,8 @@ msgstr "Fisika" #. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 -#, fuzzy msgid "Players" -msgstr "Halaman" +msgstr "Pemutar" #: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" @@ -706,7 +692,7 @@ msgstr "Pencetakan" #: ../data/toc.xml.in.h:105 msgid "Profiling Tools" -msgstr "" +msgstr "Perkakas Profiling" #: ../data/toc.xml.in.h:106 msgid "Project Management Tools" @@ -721,18 +707,17 @@ msgid "Qt" msgstr "Qt" #: ../data/toc.xml.in.h:109 -#, fuzzy msgid "Raster Graphics" -msgstr "Grafis" +msgstr "Grafis Raster" #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders #: ../data/toc.xml.in.h:111 msgid "Recorders" -msgstr "" +msgstr "Perekam" #: ../data/toc.xml.in.h:112 msgid "Remote Access" -msgstr "" +msgstr "Akses Jarak Jauh" #: ../data/toc.xml.in.h:113 msgid "Revision Control" @@ -744,11 +729,11 @@ msgstr "Robotika" #: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" -msgstr "" +msgstr "Permainan Role Playing" #: ../data/toc.xml.in.h:116 msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Pemindaian" #: ../data/toc.xml.in.h:117 msgid "Science" @@ -760,7 +745,7 @@ msgstr "Keamanan" #: ../data/toc.xml.in.h:119 msgid "Sequencers" -msgstr "" +msgstr "Sequencer" #: ../data/toc.xml.in.h:120 msgid "Settings" @@ -768,7 +753,7 @@ msgstr "Tatanan" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" +msgstr "Tatanan yang dapat dimanipulasi pengguna untuk membuat lingkungan mereka lebih nyaman" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -783,9 +768,8 @@ msgid "Sound & Video" msgstr "Suara $amp; Video" #: ../data/toc.xml.in.h:125 -#, fuzzy msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Suara $amp; Video" +msgstr "Penyuntingan Suara & Video" #: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" @@ -816,13 +800,12 @@ msgid "Telephony" msgstr "Telefoni" #: ../data/toc.xml.in.h:133 -#, fuzzy msgid "Telephony Tools" -msgstr "Pembangunan" +msgstr "Perkakas Telefoni" #: ../data/toc.xml.in.h:134 msgid "Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "Emulator Terminal" #: ../data/toc.xml.in.h:135 msgid "Text Editors" @@ -833,9 +816,8 @@ msgid "Text Tools" msgstr "Perkakas Teks" #: ../data/toc.xml.in.h:137 -#, fuzzy msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Peralatan untuk mengelola komputer anda" +msgstr "Peralatan untuk membantu mengelola komputer Anda" #: ../data/toc.xml.in.h:138 msgid "Translation Tools" @@ -843,21 +825,19 @@ msgstr "Perkakas Penerjemahan" #: ../data/toc.xml.in.h:139 msgid "Tuners" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" msgstr "Peralatan" #: ../data/toc.xml.in.h:141 -#, fuzzy msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Peralatan untuk mengelola komputer anda" +msgstr "Utilitas untuk membantu Anda menyelesaikan pekerjaan" #: ../data/toc.xml.in.h:142 -#, fuzzy msgid "Vector Graphics" -msgstr "Grafis" +msgstr "Grafis Vektor" #: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" @@ -865,7 +845,7 @@ msgstr "Video" #: ../data/toc.xml.in.h:144 msgid "Video Conference" -msgstr "" +msgstr "Konferensi Video" #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications #: ../data/toc.xml.in.h:146 @@ -969,9 +949,8 @@ msgid "Use system fonts" msgstr "Gunakan fonta sistem" #: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Gunakan ketetapan jenis huruf standar untuk sistem." +msgstr "Gunakan set fonta baku bagi sistem." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1036,33 +1015,33 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:" msgid "Show session management options" msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:147 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Buka Pembatas Buku pada Jendela Baru" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:151 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Ubah Nama Pembatas" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Pembatas" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:319 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Sebuah pembatas %s sudah ada untuk halaman ini." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:395 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Judul sebuah pembatas buku <b>%s</b> sudah ada untuk halaman ini." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:408 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Topik Bantuan" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:423 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Bagian Dokumen" @@ -1095,9 +1074,9 @@ msgstr "Halaman %s tak ditemukan di dokumen %s." #: ../src/yelp-docbook.c:368 #: ../src/yelp-info.c:339 #: ../src/yelp-man.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "File dokumen '%s' tidak ada" +msgstr "Halaman yang diminta tak ditemukan di dokumen %s." #: ../src/yelp-db-print.c:392 #: ../src/yelp-docbook.c:410 @@ -1110,9 +1089,9 @@ msgstr "Berkas tak ditemukan" #: ../src/yelp-docbook.c:411 #: ../src/yelp-info.c:381 #: ../src/yelp-man.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "File dokumen '%s' tidak ada" +msgstr "Berkas '%s' tak ada." #: ../src/yelp-db-print.c:406 #: ../src/yelp-db-print.c:418 @@ -1121,21 +1100,20 @@ msgstr "File dokumen '%s' tidak ada" #: ../src/yelp-info.c:395 #: ../src/yelp-man.c:458 #: ../src/yelp-toc.c:437 -#, fuzzy msgid "Could not parse file" -msgstr "Tidak dapat membaca bagian" +msgstr "Tak bisa mengurai berkas" #: ../src/yelp-db-print.c:407 #: ../src/yelp-docbook.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan. Apakah berkas tidak ada atau tidak berbentuk XML yang baik." +msgstr "Berkas ‘%s’ tak dapat diuraikan karena bukan dokumen XML yang baik bentuknya." #: ../src/yelp-db-print.c:419 #: ../src/yelp-docbook.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." -msgstr "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan. Apakah berkas tidak ada atau tidak berbentuk XML yang baik." +msgstr "Berkas ‘%s’ tak dapat diuraikan karena satu atau lebih berkas terkait bukan dokumen XLM yang baik bentuknya." #: ../src/yelp-db-print.c:766 #: ../src/yelp-docbook.c:787 @@ -1153,14 +1131,13 @@ msgid "Could Not Read File" msgstr "Tak Bisa Baca Berkas" #: ../src/yelp-error.c:146 -#, fuzzy msgid "No information is available about this error." -msgstr "Tidak ada informasi tersedia tentang kesalahan." +msgstr "Tak ada informasi tersedia tentang galat ini." #: ../src/yelp-info.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan. Apakah berkas tidak ada atau tidak berbentuk halaman info yang baik." +msgstr "Berkas ‘%s’ tak dapat diuraikan karena bukan halaman info yang baik bentuknya." #: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format @@ -1195,9 +1172,9 @@ msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Direktori '%s' tak ada." #: ../src/yelp-man.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan. Apakah berkas tidak ada atau tidak berbentuk halaman info yang baik." +msgstr "Berkas ‘%s’ tak dapat diuraikan karena bukan halaman man yang baik bentuknya." #: ../src/yelp-print.c:99 msgid "Print" @@ -1267,7 +1244,7 @@ msgstr "Ulangi pencarian online pada %s" #. #: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" +msgstr "satu:suatu:tentang:adalah:yaitu:pada:sebagai:oleh:tak:tidak:dialog:bagi:dari:buat:membuat:milik:bagaimana:saya:aku:dalam:itu:ini:apa:di:akan:kenapa:mengapa" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -1279,7 +1256,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" -msgstr "" +msgstr "NULL" #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly @@ -1290,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "" +msgstr "lah:kah:tah:pun:nya:ku:mu" #: ../src/yelp-search-parser.c:1095 msgid "No Comment" @@ -1302,9 +1279,8 @@ msgid "Search could not be processed" msgstr "Pencarian tak dapat diproses" #: ../src/yelp-search.c:239 -#, fuzzy msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "File dokumen '%s' tidak ada" +msgstr "Pencarian yang diminta tak dapat diproses." #: ../src/yelp-search.c:366 msgid "Cannot process the search" @@ -1312,45 +1288,41 @@ msgstr "Tak bisa memroses pencarian" #: ../src/yelp-search.c:367 msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "" +msgstr "Pemroses pencarian mengembalikan hasil tak valid" #: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "" +msgstr "Halaman %s tak ditemukan di daftar isi." #: ../src/yelp-toc.c:366 -#, fuzzy msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "File dokumen '%s' tidak ada" +msgstr "Halaman yang diminta tak ada di daftar isi." #: ../src/yelp-toc.c:438 -#, fuzzy msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan. Apakah berkas tidak ada atau tidak berbentuk XML yang baik." +msgstr "Berkas daftar isi tak dapat diuraikan karena bukan dokumen XML yang baik bentuknya." #: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "Stylesheet Tak Valid" #: ../src/yelp-transform.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "Dokumen ‘%s’ tidak dapat diproses. Berkas ‘%s’ apakah hilang atau bukan merupakan gaya XSLT yang benar." +msgstr "Stylesheet XSLT '%s' mungkin hilang atau tak valid." #: ../src/yelp-transform.c:122 -#, fuzzy msgid "Broken Transformation" -msgstr "Informasi Dokumen" +msgstr "Transformasi Rusak" #: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "" +msgstr "Galat tak dikenal terjadi ketika mencoba mentransformasi dokumen." #: ../src/yelp-transform.c:389 -#, fuzzy msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Tidak menemukan atribut href pada dokumen yelp" +msgstr "Tak ditemukan atribut href pada yelp:document\n" #: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" @@ -1525,13 +1497,13 @@ msgstr "Halaman Tak Dikenal" #: ../src/yelp-window.c:1114 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "" +msgstr "URI \"%s\" yang diminta tak valid" #: ../src/yelp-window.c:1044 #: ../src/yelp-window.c:1107 #: ../src/yelp-window.c:1115 msgid "Unable to load page" -msgstr "" +msgstr "Tak bisa memuat halaman" #: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "_Search:" @@ -1547,7 +1519,7 @@ msgstr "Tak bisa membuat jendela" #: ../src/yelp-window.c:1363 msgid "Cannot create search component" -msgstr "" +msgstr "Tak bisa membuat komponen pencarian" #: ../src/yelp-window.c:1535 msgid "Fin_d:" |