diff options
author | Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org> | 2004-06-25 16:58:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org> | 2004-06-25 16:58:48 +0000 |
commit | 752380225d372f723e0fed8a6645c309a12c7594 (patch) | |
tree | 43a977f05eb853b45d106c2a0021d6941a9f8e81 | |
parent | 9edd06a91ef0f2e4518cbe41aebf7cdc3c9964cf (diff) | |
download | yelp-752380225d372f723e0fed8a6645c309a12c7594.tar.gz |
update vi.po
-rw-r--r-- | po/vi.po | 364 |
1 files changed, 166 insertions, 198 deletions
@@ -1,114 +1,102 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# pclouds <pclouds@fptnet.com>, 2002. +# pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 0.6.99\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-20 17:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-10 21:58+0700\n" -"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-25 21:47+0700\n" +"Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "Applet" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "GNOME - Desktop" +msgstr "Desktop" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "Phát triển" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "Phát triển" +msgstr "Môi trường Phát triển" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "Phát triển" +msgstr "Công cụ Phát triển" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/_Sửa" +msgstr "Chủ bút" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "Ứng dụng Giáo dục" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Trò chơi và Giải trí" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Chung" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "Nội dung trợ giúp" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "Ứng dụng Internet" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" -msgstr "Các hàm kernel" +msgstr "Kernel" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "Ứng dụng Đa phương tiện" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "Ứng dụng Văn phòng và Productivity" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "Ứng dụng Khoa học" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "An ninh - Bảo mật" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Lệnh gọi hệ thống" +msgstr "Hệ thống" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Tiện ích" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "Ứng dụng X" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -116,15 +104,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "_Phân biệt hoa/thường" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Tìm" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "_Tìm: " #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -136,7 +124,7 @@ msgstr "T_rước" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_Cuộn" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -148,54 +136,49 @@ msgstr "Yelp Factory" #: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trong yelp:document" #: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Hết bộ nhớ" #: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "Trang tiêu đề" #: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Nội dung trợ giúp" +msgstr "Nội dung" #: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Không rõ" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" +msgstr "Không thể mở tài liệu được chọn" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" +msgstr "Không tìm thấy tài liệu được chọn." #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" +msgstr "Không thể đọc mục lục." #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu DocBook SGML không còn được hỗ trợ nữa." #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" +msgstr "Không thể đọc tập tin được chọn." #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa thư mục cache được dùng" #: src/yelp-main.c:128 #, c-format @@ -268,22 +251,21 @@ msgid "System Administration" msgstr "Quản trị hệ thống" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "Tài liệu" +msgstr "URI Tài liệu" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "URI của tài liệu cần xử lý" #: src/yelp-toc-pager.c:267 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: Pause count âm." #: src/yelp-toc-pager.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Không thể kích hoạt Yelp: '%s'" +msgstr "Không thể nạp tập tin OMF '%s'." #: src/yelp-toc-pager.c:884 msgid "Categories" @@ -299,30 +281,27 @@ msgstr "/_Tập tin" #: src/yelp-window.c:250 msgid "/File/_New window" -msgstr "/Tập tin/_Tạo cửa sổ mới" +msgstr "/Tập tin/_Cửa sổ mới" #: src/yelp-window.c:253 msgid "/File/_Close window" -msgstr "/Tập tin/Đó_ng cửa sổ" +msgstr "/Tập tin/Đón_g cửa sổ" #: src/yelp-window.c:257 msgid "/_Edit" msgstr "/_Sửa" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/Sửa/_Tìm trong trang..." +msgstr "/Sửa/_Tìm..." #: src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/Sửa/_Tìm nữa" +msgstr "/Sửa/Tìm _tiếp" #: src/yelp-window.c:264 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/Sửa/_Tìm nữa" +msgstr "/Sửa/Tìm _lại" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" @@ -341,28 +320,24 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/Đi/Về n_hà" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/Đ_i" +msgstr "/Đi/" #: src/yelp-window.c:279 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "T_rước" +msgstr "/Đi/Trang T_rước" #: src/yelp-window.c:282 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/Đi/_Mục lục" +msgstr "/Đi/Trang _kế" #: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "Nội dung trợ giúp" +msgstr "/Đi/Nội dung" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" -msgstr "/_Trợ giúp" +msgstr "/Trợ _giúp" #: src/yelp-window.c:290 msgid "/Help/_About" @@ -394,7 +369,7 @@ msgstr "Xem trang kế" #: src/yelp-window.c:649 msgid "Home" -msgstr "Nhà" +msgstr "Home" #: src/yelp-window.c:650 msgid "Go to home view" @@ -408,171 +383,167 @@ msgstr "Đang nạp..." #. * will shop up in the "about" box #: src/yelp-window.c:1303 msgid "translator_credits" -msgstr "Nguyễn Thái Ngọc Duy" +msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" #: src/yelp-window.c:1309 -#, fuzzy msgid "A Help Browser for GNOME" -msgstr "Trình trợ giúp của GNOME 2.0" +msgstr "Trình duyệt trợ giúp của GNOME" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" -msgstr "" +msgstr "Về bài viết này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Về thư mục này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "Về cuốn sách này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "Về chương này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "Về mục này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "Về Từ điển Thuật ngữ này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "Về Mục lục này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "Về phần này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "Về Lời giới thiệu này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "Về tham khảo này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "Về phần này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "Về phần này" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Ứng dụng" +msgstr "" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Phụ lục" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Bài viết" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Độc giả" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Tác giả" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Tác giả" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Thư mục" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Sách" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Thận trọng" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Chương" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "Người cộng tác" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "Người cộng tác" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "Lời kết" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Bản quyền" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "Bản quyền" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Phần" +msgstr "Đề tặng" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/_Sửa" +msgstr "Chủ bút" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ví dụ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Hình" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Từ điển Thuật ngữ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Quan trọng" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" @@ -584,7 +555,7 @@ msgstr "" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Mức" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" @@ -600,47 +571,47 @@ msgstr "" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Nguồn gốc" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "Những người tham gia khác" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "Những người tham gia khác" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Phần" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "Mở đầu" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Nhà xuất bản" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "Nhà xuất bản" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham khảo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "Mục nhập Tham khảo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "Phần tham khảo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" @@ -652,37 +623,35 @@ msgstr "" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "Xem" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "Xem thêm" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "Mục lục" +msgstr "Đặt Mục lục" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "Nội dung trợ giúp" +msgstr "Mục lục" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Mẹo" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tựa đề" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" @@ -692,79 +661,78 @@ msgstr "Trợ giúp với GNOME" msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" +msgid "The document '%s' does not exist" +msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>Tìm văn bản trong tài liệu:</b>" +msgid "<b>Find text in the document:</b>" +msgstr "<b>Tìm văn bản trong tài liệu:</b>" -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "Tự động _cuộn" +msgid "Automatically _wrap around" +msgstr "Tự động _cuộn" -#~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "Tìm chuỗi..." +msgid "Find text..." +msgstr "Tìm chuỗi..." -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "Khớp toàn _bộ từ" +msgid "Match _entire word" +msgstr "Khớp toàn _bộ từ" -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "_So khớp chữ hoa/thường" +msgid "_Match upper/lower case" +msgstr "_So khớp chữ hoa/thường" -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Tìm:" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Tìm:" -#~ msgid "GNOME - Desktop" -#~ msgstr "GNOME - Desktop" +msgid "GNOME - Desktop" +msgstr "GNOME - Desktop" -#~ msgid "Additional documents" -#~ msgstr "Các tài liệu bổ sung" +msgid "Additional documents" +msgstr "Các tài liệu bổ sung" -#~ msgid "Manual Pages" -#~ msgstr "Trang Man" +msgid "Manual Pages" +msgstr "Trang Man" -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Các trang Info" +msgid "Info Pages" +msgstr "Các trang Info" -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "Các trang Man" +msgid "Manual pages" +msgstr "Các trang Man" -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "GNOME là" +msgid "GNOME is" +msgstr "GNOME là" -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Phần mềm tự do" +msgid "Free Software" +msgstr "Phần mềm tự do" -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "(C)" +msgid "(C)" +msgstr "(C)" -#, fuzzy -#~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "Đang nạp..." +msgid "Loading.. " +msgstr "Đang nạp.. " -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "Tìm trong mục lục" +msgid "Search in the index" +msgstr "Tìm trong mục lục" -#~ msgid "" -#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook " -#~ "environment setup correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Lỗi phân tích stylesheet, hãy chắc rằng bạn đã cài đặt môi trường DocBook " -#~ "đúng." +msgid "" +"Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook " +"environment setup correctly." +msgstr "" +"Lỗi phân tích stylesheet, hãy chắc rằng bạn đã cài đặt môi trường DocBook " +"đúng." -#~ msgid "Couldn't parse the document '%s'." -#~ msgstr "Không thể phân tích tài liệu '%s'" +msgid "Couldn't parse the document '%s'." +msgstr "Không thể phân tích tài liệu '%s'" -#~ msgid "Error while applying the stylesheet." -#~ msgstr "Lỗi áp dụng stylesheet." +msgid "Error while applying the stylesheet." +msgstr "Lỗi áp dụng stylesheet." -#~ msgid "info" -#~ msgstr "thông tin" +msgid "info" +msgstr "thông tin" -#~ msgid "man" -#~ msgstr "man" +msgid "man" +msgstr "man" -#~ msgid "Start page" -#~ msgstr "Trang bắt đầu" +msgid "Start page" +msgstr "Trang bắt đầu" -#~ msgid "Scrollkeeper docs for category" -#~ msgstr "Tài liệu phân loại dựa trên Scrollkeeper" +msgid "Scrollkeeper docs for category" +msgstr "Tài liệu phân loại dựa trên Scrollkeeper" |