diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2013-09-21 14:55:24 +0300 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2013-09-21 14:55:24 +0300 |
commit | bba56c3afe5260813849baff58a174063a850d95 (patch) | |
tree | 78fd032c4113e8b16b48dc7904122c6cf7024652 | |
parent | d28f3c7a3e9ce3ce2729584c8025742b708eaafb (diff) | |
download | yelp-bba56c3afe5260813849baff58a174063a850d95.tar.gz |
Updated Ukrainian
-rw-r--r-- | po/uk.po | 128 |
1 files changed, 67 insertions, 61 deletions
@@ -4,14 +4,15 @@ # Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008 # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. +# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:17+0300\n" -"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-21 14:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-21 14:55+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,16 +21,17 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: -#. +#. #. <string/> - The package to install -#. -#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +#. +#: yelp.xml.in:36 msgid "Install <string/>" msgstr "Встановити <string/>" @@ -43,26 +45,26 @@ msgstr "Неправильно стиснуті дані" msgid "Not enough memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:239 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:283 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Сторінка «%s» не існує у документі «%s»." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:299 ../libyelp/yelp-info-document.c:373 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:418 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Такий файл не існує." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:309 ../libyelp/yelp-info-document.c:383 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:428 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Файл «%s» не існує." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:324 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "" "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки некоректно сформований " "документ XML." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:337 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -80,12 +82,12 @@ msgstr "" "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки один або більше файлів, які " "він містить, має некоректно сформовані документи XML." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:724 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:785 ../libyelp/yelp-info-document.c:316 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:360 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Потрібну сторінку не знайдено у документі «%s»." @@ -125,11 +127,11 @@ msgstr "Не знайдено жодної сторінки довідки." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Трапилась невідома помилка." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:550 ../libyelp/yelp-help-list.c:559 msgid "All Help Documents" msgstr "Усі документи довідки" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:398 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -191,51 +193,51 @@ msgstr "Завантаження…" msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Теки «%s» не існує." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "Налаштування Gtk" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Об'єкт GtkSettings для налаштування з" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "Тема піктограм Gtk" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Об'єкт GtkIconTheme для отримання піктограм" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "Коригування шрифтів" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Регулювання розміру для долучення розмірів шрифту" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Показати текстовий курсор" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Показує текстовий курсор або позначку вставки для доступної навігації" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "Режим редактора" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Увімкнути корисні функції для редактора" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:149 msgid "Database filename" msgstr "Назва файла бази даних" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Назва файла бази даних SQLite" @@ -247,16 +249,16 @@ msgstr "Таблиця стилів XSLT" msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Адреса таблиці стилів XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:380 ../libyelp/yelp-transform.c:395 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Таблиці стилів XSLT «%s» або нема, або вона некоректна." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:529 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "У yelp:document не знайдено атрибуту href\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:544 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті" @@ -340,109 +342,109 @@ msgstr "Піктограма сторінки, що переглядається msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "Нема пакунку PackageKit. Встановлення пакунку потребує PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "Зберегти код" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Відправити листа на %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "_Установити пакунки" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копіювати посилання" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Відкрити посилання у _новому вікні" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Зберегти зображення як…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Зберегти відео як…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "В_ідправити зображення на…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "В_ідправити відео на…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "_Копіювати текст" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "К_опіювати блок коду" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Зберегти _блок коду як…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Переглянути результати пошуку «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Неможливо завантажити документ для «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Неможливо завантажити документ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "Документ не знайдено" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "Сторінку не знайдено" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "Неможливо прочитати" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Пошук пакунків, містить цей документ." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Посилання «%s» вказує неправильну сторінку." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1896 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Посилання вказує неправильну сторінку." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1902 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Посилання «%s» неможливо розібрати." @@ -556,6 +558,10 @@ msgstr "Нема збігів" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Отримати довідку GNOME" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;" +msgstr "документація;інформація;посібник;" + #~ msgid "GNU Info Pages" #~ msgstr "Інформаційні сторінки GNU" |