diff options
author | Saibal Ray <sray@redhat.com> | 2014-09-17 08:03:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-17 08:03:26 +0000 |
commit | f5d2652aa27e23230ad6408f5713062cb9a47b19 (patch) | |
tree | f1d80d96437bbc49beedd00a1975dcf9a4c2e8da | |
parent | 11aa3e7d3d4ed2e06e00f3961e4de05ee6ec35ae (diff) | |
download | yelp-f5d2652aa27e23230ad6408f5713062cb9a47b19.tar.gz |
Updated Bengali (India) translation
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 1180 |
1 files changed, 84 insertions, 1096 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 0846ee3b..268870ff 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -2,38 +2,38 @@ # The Bengali India translation for yelp. # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. -# +# # Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>, 2003-2005. # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007. # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012. +# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" +"yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:56+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-23 04:52-0400\n" +"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -"Language: bn_IN\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" +#. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: -#. #. <string/> - The package to install -#. -#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +#: yelp.xml.in:36 msgid "Install <string/>" msgstr "<string/> ইনস্টল করুন" @@ -44,26 +44,27 @@ msgstr "সংকুচিত তথ্য বৈধ নয়" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -#| msgid "Out of memory" msgid "Not enough memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format -#| msgid "The page %s was not found in the document %s." msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "'%s' পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The file does not exist." msgstr "ফাইলটি অনুপস্থিত।" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." @@ -83,17 +84,16 @@ msgid "" "is not a well-formed XML document." msgstr "" "‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে " -"গঠিত না " -"হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।" +"গঠিত না হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format -#| msgid "The requested page was not found in the document %s." msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "অনুরোধ করা পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" @@ -106,7 +106,6 @@ msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "ডকুমেন্টের তথ্যগুলি ইনডেক্স করা হয়েছে কি না" #: ../libyelp/yelp-document.c:277 -#| msgid "Document Sections" msgid "Document URI" msgstr "ডকুমেন্টের URI" @@ -116,7 +115,6 @@ msgstr "ডকুমেন্ট সনাক্তকারী URI" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format -#| msgid "Search results for \"%s\"" msgid "Search results for “%s”" msgstr "\"%s\" অনুসন্ধানের ফলাফল" @@ -134,7 +132,8 @@ msgstr "কোনো মিলযুক্ত সহায়তার পৃষ্ msgid "An unknown error occurred." msgstr "একটি অজানা ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:558 msgid "All Help Documents" msgstr "সহায়তার সকল নথিপত্র" @@ -142,10 +141,10 @@ msgstr "সহায়তার সকল নথিপত্র" #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" +msgstr "" +"সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 -#| msgid "Viewer" msgid "View" msgstr "প্রদর্শন" @@ -171,87 +170,82 @@ msgstr "" "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র হিসাবে অবস্থান সুচক এনট্রিটি ব্যবহার করা যাবে কি না" # msgstr "সেকশন" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 -#| msgid "_Search:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 +#: ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "অনুসন্ধান..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 -#| msgid "Repeat the search online at %s" msgid "Clear the search text" msgstr "অনুসন্ধান করা লেখা মুছে ফেলা হবে" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 -#| msgid "Bookmarks" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা বুকমার্ক করুন" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 -#| msgid "Remove Bookmark" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format -#| msgid "Search results for \"%s\"" msgid "Search for “%s”" msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান করুন" # msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" # msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading" msgstr "লোড করা হচ্ছে" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ ডিরেক্টরিটি বর্তমানে অনুপস্থিত।" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 -#| msgid "Settings" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkSettings অবজেক্ট" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "আইকন প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkIconTheme অবজেক্ট" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত পরিবর্তন" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "ফন্টের মাপে সংযোজন করার জন্য মাপের পরিবর্তন" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "চলাচলে সুবিধার জন্য টেক্সট কার্সার অথবা ক্যারেট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "এডিটর মোড" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "এডিটরের ক্ষেত্রে সুবিধাজনক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 -#| msgid "Databases" msgid "Database filename" msgstr "ডাটাবেসের ফাইলের নাম" @@ -260,7 +254,6 @@ msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "sqlite ডাটাবেসের ফাইলের নাম" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 -#| msgid "Invalid Stylesheet" msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "XSLT স্টাইল-শিট" @@ -268,9 +261,9 @@ msgstr "XSLT স্টাইল-শিট" msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "XSLT স্টাইল-শিটের অবস্থান" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT স্টাইল-শিট ‘%s’ অনুপস্থিত অথবা বৈধ নয়।" @@ -283,7 +276,6 @@ msgid "Out of memory" msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 -#| msgid "Print" msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন... (_P)" @@ -300,18 +292,15 @@ msgstr "পরবর্তী (_F)" # msgstr "_পরেরটা" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 -#| msgid "_Previous Section" msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" #: ../libyelp/yelp-view.c:151 -#| msgid "_Next Section" msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" # msgstr "_আগেরটা" #: ../libyelp/yelp-view.c:423 -#| msgid "Yelp" msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" @@ -322,7 +311,6 @@ msgstr "বর্তমান অবস্থান সহ YelpUri" # msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" # msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading State" msgstr "অবস্থা লোড করা হচ্ছে" @@ -363,7 +351,6 @@ msgid "The description of the page being viewed" msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার বিবরণ" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 -#| msgid "Page not found" msgid "Page Icon" msgstr "পৃষ্ঠার আইকন" @@ -377,152 +364,146 @@ msgstr "" "PackageKit ইনস্টল করা হয়নি। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের লিংকের ক্ষেত্রে PackageKit-র " "উপস্থিতি আবশ্যক।" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "কোড সংরক্ষণ করুন" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "%s-এ ই-মেইল পাঠিয়ে দিন" # msgstr "ক্যাটেগরি" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 -#| msgid "Manual Pages" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করুন (_I)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 -#| msgid "Open Location" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিংকের অবস্থান কপি করুন (_C)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 -#| msgid "Open Link in _New Window" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "নতুন রূপে ভিডিও সংরক্ষণ...(_S)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "চিহ্নিত স্থানে ছবি পাঠানো হবে...(_e)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "চিহ্নিত স্থানে ভিডিও পাঠানো হবে...(_e)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 -#| msgid "_Copy" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "টেক্সট কপি করুন (_C)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "কোড ব্লক কপি করুন (_o)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "নতুন রূপে কোড ব্লক সংরক্ষণ...(_B)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format -#| msgid "Search results for \"%s\"" msgid "See all search results for “%s”" msgstr "\"%s\" -র সকল অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শন" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "‘%s’-র জন্য ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 -#| msgid "Document Sections" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "ডকুমেন্ট পাওয়া যায়নি" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 -#| msgid "Page not found" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 -#| msgid "Cannot create window" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "পড়া সম্ভব নয়" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 -#| msgid "Search for other documentation" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "চিহ্নিত ডকুমেন্ট ধারণকারী প্যাকেজ অনুসন্ধান।" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI ‘%s’ দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1896 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1902 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 #, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI ‘%s’ পার্স করা যায়নি।" -#: ../src/yelp-application.c:65 +#: ../src/yelp-application.c:66 msgid "Turn on editor mode" msgstr "এডিটর মোড চালু করুন" -#: ../src/yelp-application.c:128 +#: ../src/yelp-application.c:67 +msgid "Don't steal focus" +msgstr "নজর সরাবেন না" + +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "_Larger Text" msgstr "বড় হরফের লেখা (_L)" -#: ../src/yelp-application.c:130 +#: ../src/yelp-application.c:132 msgid "Increase the size of the text" msgstr "লেখার হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../src/yelp-application.c:133 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "_Smaller Text" msgstr "ছোট হরফের লেখা (_S)" -#: ../src/yelp-application.c:135 +#: ../src/yelp-application.c:137 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "লেখার হরফের মাপ হ্রাস করুন" # msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন" -#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 +#: ../src/yelp-application.c:255 +#: ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "সাহায্য" -#: ../src/yelp-application.c:288 +#: ../src/yelp-application.c:290 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে (_C)" @@ -531,7 +512,6 @@ msgid "_Page" msgstr "পৃষ্ঠা (_P)" #: ../src/yelp-window.c:237 -#| msgid "Viewer" msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" @@ -550,12 +530,10 @@ msgid "_New Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" #: ../src/yelp-window.c:247 -#| msgid "Clocks" msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" #: ../src/yelp-window.c:252 -#| msgid "About This Document" msgid "_All Documents" msgstr "সর্বধরনের ডকুমেন্ট (_A)" @@ -564,12 +542,10 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)" #: ../src/yelp-window.c:261 -#| msgid "Remove Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন (_R)" #: ../src/yelp-window.c:265 -#| msgid "Print This Page ..." msgid "Find in Page..." msgstr "পৃষ্ঠায় সন্ধান করুন..." @@ -578,7 +554,6 @@ msgid "Open Location" msgstr "অবস্থান খুলুন" #: ../src/yelp-window.c:301 -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -591,7 +566,6 @@ msgid "Read Link _Later" msgstr "লিংকের তথ্য পরে পড়া হবে (_L)" #: ../src/yelp-window.c:526 -#| msgid "Fin_d:" msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" @@ -616,992 +590,6 @@ msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME থেকে সহায়তা প্রাপ্ত করুন" -# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ" -#~ msgid "GNU Info Pages" -#~ msgstr "GNU সংক্রান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা" - -#~ msgid "Traditional command line help (info)" -#~ msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (info)" - -#~ msgid "BLT Functions" -#~ msgstr "BLT ফাংশান" - -# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" -#~ msgid "Configuration Files" -#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল" - -#~ msgid "Curses Functions" -#~ msgstr "Curses ফাংশান" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "ডিভেলপমেন্ট" - -#~ msgid "FORTRAN Functions" -#~ msgstr "FORTRAN ফাংশান" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "খেলা" - -# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন" -#~ msgid "Hardware Devices" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিভাইস" - -#~ msgid "Kernel Routines" -#~ msgstr "কার্নেলের রুটিন" - -#~ msgid "Network Audio Sound Functions" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক অডিও শব্দের ফাংশান" - -#~ msgid "OpenSSL Applications" -#~ msgstr "OpenSSL অ্যাপ্লিকেশন" - -# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" -#~ msgid "OpenSSL Configuration" -#~ msgstr "OpenSSL কনফিগারেশন" - -#~ msgid "OpenSSL Functions" -#~ msgstr "OpenSSL ফাংশান" - -#~ msgid "OpenSSL Overviews" -#~ msgstr "OpenSSL'র সারাংশ" - -#~ msgid "Overviews" -#~ msgstr "সারাংশ" - -#~ msgid "POSIX Functions" -#~ msgstr "POSIX ফাংশন" - -#~ msgid "POSIX Headers" -#~ msgstr "POSIX হেডার" - -#~ msgid "Perl Functions" -#~ msgstr "Perl ফাংশান" - -#~ msgid "Qt Functions" -#~ msgstr "Qt ফাংশান" - -#~ msgid "Readline Functions" -#~ msgstr "Readline ফাংশান" - -#~ msgid "Section 0p" -#~ msgstr "বিভাগ 0p" - -#~ msgid "Section 1m" -#~ msgstr "বিভাগ 1m" - -#~ msgid "Section 1ssl" -#~ msgstr "বিভাগ 1ssl" - -#~ msgid "Section 1x" -#~ msgstr "বিভাগ 1x" - -#~ msgid "Section 2" -#~ msgstr "বিভাগ 2" - -#~ msgid "Section 3blt" -#~ msgstr "বিভাগ 3blt" - -#~ msgid "Section 3f" -#~ msgstr "বিভাগ 3f" - -#~ msgid "Section 3nas" -#~ msgstr "বিভাগ 3nas" - -#~ msgid "Section 3p" -#~ msgstr "বিভাগ 3p" - -#~ msgid "Section 3qt" -#~ msgstr "বিভাগ 3qt" - -#~ msgid "Section 3readline" -#~ msgstr "বিভাগ 3readline" - -#~ msgid "Section 3ssl" -#~ msgstr "বিভাগ 3ssl" - -#~ msgid "Section 3tiff" -#~ msgstr "বিভাগ 3tiff" - -#~ msgid "Section 4" -#~ msgstr "বিভাগ 4" - -#~ msgid "Section 4x" -#~ msgstr "বিভাগ 4x" - -#~ msgid "Section 5" -#~ msgstr "বিভাগ 5" - -#~ msgid "Section 5ssl" -#~ msgstr "বিভাগ 5ssl" - -#~ msgid "Section 5x" -#~ msgstr "বিভাগ 5x" - -#~ msgid "Section 6" -#~ msgstr "বিভাগ 6" - -#~ msgid "Section 6x" -#~ msgstr "বিভাগ 6x" - -#~ msgid "Section 7ssl" -#~ msgstr "বিভাগ 7ssl" - -#~ msgid "Section 7x" -#~ msgstr "বিভাগ 7x" - -#~ msgid "Section 9" -#~ msgstr "বিভাগ 9" - -#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -#~ msgstr "বিভাগ 1, 1p, 1g ও 1t" - -#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -#~ msgstr "বিভাগ 3, 3o ও 3t" - -#~ msgid "Sections 3form and 3menu" -#~ msgstr "বিভাগ 3form ও 3menu" - -#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -#~ msgstr "বিভাগ 3ncurses ও 3curses" - -#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" -#~ msgstr "বিভাগ 3pm ও 3perl" - -#~ msgid "Sections 3x and 3X11" -#~ msgstr "বিভাগ 3x ও 3X11" - -#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" -#~ msgstr "বিভাগ 7 ও 7gcc" - -#~ msgid "Sections 8 and 8l" -#~ msgstr "বিভাগ 8 ও 8l" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত প্রশাসনিক কর্ম" - -#~ msgid "System Calls" -#~ msgstr "সিস্টেম কল" - -#~ msgid "System V Form/Menu Functions" -#~ msgstr "System V ফর্ম/মেনু ফাংশান" - -#~ msgid "TIFF Functions" -#~ msgstr "TIFF ফাংশান" - -#~ msgid "Termcap Applications" -#~ msgstr "Termcap অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "Traditional command line help (man)" -#~ msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (man)" - -#~ msgid "X11 Applications" -#~ msgstr "X11 অ্যাপ্লিকেশন" - -# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" -#~ msgid "X11 Configuration" -#~ msgstr "X11 কনফিগারেশন" - -#~ msgid "X11 Devices" -#~ msgstr "X11 ডিভাইস" - -#~ msgid "X11 Functions" -#~ msgstr "X11 ফাংশান" - -#~ msgid "X11 Games" -#~ msgstr "X11 খেলা" - -#~ msgid "X11 Overviews" -#~ msgstr "X11'র সারাংশ" - -#~ msgid "2D Graphics" -#~ msgstr "২ডি গ্রাফিক্স" - -#~ msgid "3D Graphics" -#~ msgstr "৩ডি গ্রাফিক্স" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" - -#~ msgid "Action Games" -#~ msgstr "অ্যাকশেনের খেলা" - -#~ msgid "Adventure Games" -#~ msgstr "অ্যাডভেঞ্চারের খেলা" - -#~ msgid "Amusement" -#~ msgstr "বিনোদন" - -#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -#~ msgstr "গ্রাফিক্স প্রদর্শন ও পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "Applications related to audio and video" -#~ msgstr "অডিও ও ভিডিও সম্পর্কিত অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" -#~ msgstr "শিক্ষায় সহায়ক অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "Arcade Games" -#~ msgstr "আর্কেডের খেলা" - -#~ msgid "Archiving Tools" -#~ msgstr "আর্কাইভ করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "শিল্প" - -#~ msgid "Artificial Intelligence" -#~ msgstr "কৃতিম মেধা" - -#~ msgid "Astronomy" -#~ msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা" - -#~ msgid "Biology" -#~ msgstr "জীববিজ্ঞান" - -#~ msgid "Blocks Games" -#~ msgstr "টালির খেলা" - -#~ msgid "Board Games" -#~ msgstr "বোর্ডের খেলা" - -#~ msgid "Building" -#~ msgstr "নির্মাণকার্য" - -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "ক্যালকুলেটর" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি" - -#~ msgid "Card Games" -#~ msgstr "তাশের খেলা" - -#~ msgid "Charting Tools" -#~ msgstr "চার্ট নির্মাণের সামগ্রী" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "আলাপন" - -#~ msgid "Chemistry" -#~ msgstr "রসায়ণ" - -#~ msgid "Compression Tools" -#~ msgstr "কম্প্রেশন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" - -#~ msgid "Computer Science" -#~ msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান" - -#~ msgid "Construction" -#~ msgstr "নির্মাণকার্য" - -#~ msgid "Contact Management" -#~ msgstr "পরিচিতি পরিচালনা" - -#~ msgid "Data Visualization" -#~ msgstr "ডাটা ভিশুয়ালাইজেশন" - -#~ msgid "Debuggers" -#~ msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা" - -# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "ডেস্কটপ" - -# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "ডেস্কটপের বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Dialup" -#~ msgstr "ডায়াল-আপ" - -#~ msgid "Dictionaries" -#~ msgstr "অভিধান" - -#~ msgid "Disc Burning" -#~ msgstr "ডিস্ক বার্ন করার প্রণালী" - -#~ msgid "Economy" -#~ msgstr "অর্থব্যবস্থা" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "শিক্ষা" - -#~ msgid "Electricity" -#~ msgstr "বিদ্যুৎ" - -#~ msgid "Electronics" -#~ msgstr "ইলেকট্রনিক" - -#~ msgid "Email Tools" -#~ msgstr "ই-মেইলের বিভিন্ন সরঞ্জাম" - -#~ msgid "Emulator" -#~ msgstr "এমুলেটর" - -#~ msgid "Engineering" -#~ msgstr "প্রকৌশল" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা" - -#~ msgid "File Tools" -#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত সরঞ্জাম" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -#~ msgid "Financial Tools" -#~ msgstr "ব্যবসায়িক সামগ্রী" - -#~ msgid "Flow Charting Tools" -#~ msgstr "ফ্লো-চার্টের সামগ্রী" - -#~ msgid "GNOME Applications" -#~ msgstr "GNOME অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "GTK" -#~ msgstr "GTK" - -#~ msgid "GUI Designers" -#~ msgstr "GUI ডিজাইন ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" -#~ msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" - -#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" -#~ msgstr "KDE ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" - -#~ msgid "Geography" -#~ msgstr "ভূগোল" - -#~ msgid "Geology" -#~ msgstr "ভূতত্ত্ব" - -#~ msgid "Geoscience" -#~ msgstr "ভূ বিজ্ঞান" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "গ্রাফিক্স" - -#~ msgid "" -#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -#~ msgstr "" -#~ "বাহির জগতের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সহায়ক নথিপত্র" - -#~ msgid "Guides for getting involved in development" -#~ msgstr "ডিভেলপমেন্ট আরম্ভের জন্য সহায়ক নথিপত্র" - -#~ msgid "Ham Radio" -#~ msgstr "হ্যাম রেডিও" - -# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন" -#~ msgid "Hardware Settings" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Have some fun" -#~ msgstr "কিছু মজাদার জিনিস" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য" - -#~ msgid "IDEs" -#~ msgstr "বিবিধ IDE" - -#~ msgid "IRC Clients" -#~ msgstr "IRC ক্লায়েন্ট" - -#~ msgid "Image Processing" -#~ msgstr "ছবি প্রসেসিং" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ" - -# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "ইন্টারনেট" - -#~ msgid "Java" -#~ msgstr "Java" - -#~ msgid "KDE Applications" -#~ msgstr "KDE অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "Kids Games" -#~ msgstr "ছোটদের খেলা" - -#~ msgid "" -#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " -#~ "disabilities" -#~ msgstr "" -#~ "বিভিন্ন ধরনের বিশেষ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে নিজের সিস্টেম প্রস্তুত করার প্রণালী জেনে " -#~ "নিন" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "লাইসেন্স" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "সাহিত্য" - -#~ msgid "Logic Games" -#~ msgstr "লজিকের খেলা" - -#~ msgid "Math" -#~ msgstr "অঙ্ক" - -#~ msgid "Medical Software" -#~ msgstr "চিকিৎসা সংক্রান্ত সফ্টওয়্যার" - -#~ msgid "Midi" -#~ msgstr "Midi" - -#~ msgid "Miscellaneous Documentation" -#~ msgstr "বিবিধ নথিপত্র" - -#~ msgid "Mixers" -#~ msgstr "মিক্সার" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "মনিটর" - -#~ msgid "Motif" -#~ msgstr "মটিফ" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "সংগীত" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "খবরাখবর" - -#~ msgid "Numerical Analysis" -#~ msgstr "সংখ্যামূলক বিশ্লেষণ" - -#~ msgid "OCR" -#~ msgstr "OCR" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "Office applications" -#~ msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন" - -#~ msgid "Other Documentation" -#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্র" - -#~ msgid "P2P" -#~ msgstr "P2P" - -#~ msgid "PDA Communication" -#~ msgstr "PDA যোগাযোগ" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "প্যাকেজ পরিচালন ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Parallel Computing" -#~ msgstr "প্যারালেল কম্পিউটিং" - -#~ msgid "Photography" -#~ msgstr "আলোকচিত্রবিদ্যা" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "পদার্থবিদ্যা" - -#~ msgid "Players" -#~ msgstr "প্লেয়ার" - -#~ msgid "Presentation Tools" -#~ msgstr "উপস্থাপনা সংক্রান্ত সামগ্রী" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Profiling Tools" -#~ msgstr "প্রোফাইল নির্মাণে ব্যবহৃত সামগ্রী" - -#~ msgid "Project Management Tools" -#~ msgstr "প্রজেক্ট পরিচালনার সামগ্রী" - -#~ msgid "Publishing" -#~ msgstr "প্রকাশনা" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "Raster Graphics" -#~ msgstr "র্যাস্টার গ্রাফিক্স" - -#~ msgid "Recorders" -#~ msgstr "রেকর্ডার" - -#~ msgid "Remote Access" -#~ msgstr "দূরবর্তী ব্যবহার" - -#~ msgid "Revision Control" -#~ msgstr "পরিবর্ধন নিয়ন্ত্রণ" - -#~ msgid "Robotics" -#~ msgstr "রোবোটিক্স" - -#~ msgid "Role Playing Games" -#~ msgstr "ভূমিকার খেলা" - -#~ msgid "Scanning" -#~ msgstr "স্ক্যান ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Science" -#~ msgstr "বিজ্ঞান" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "নিরাপত্তা" - -#~ msgid "Sequencers" -#~ msgstr "সিকুয়েন্সার" - -#~ msgid "" -#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীরদের কর্ম পরিবেশের সৌন্দর্য্য পরিবর্তনের জন্য বিবিধ বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Simulation Games" -#~ msgstr "সিমুলেশন খেলা" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "শব্দ" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "শব্দ & ভিডিও" - -#~ msgid "Sound & Video Editing" -#~ msgstr "শব্দ & ভিডিও সম্পাদনা" - -#~ msgid "Sports" -#~ msgstr "ক্রিড়া" - -#~ msgid "Sports Games" -#~ msgstr "ক্রিড়াসমৃদ্ধ খেলা" - -#~ msgid "Spreadsheet Tools" -#~ msgstr "স্প্রেড-শিটের সরঞ্জাম" - -#~ msgid "Strategy Games" -#~ msgstr "কৌশলের খেলা" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "সিস্টেম" - -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "টেলিভিশন" - -#~ msgid "Telephony" -#~ msgstr "টেলিফোনি" - -#~ msgid "Telephony Tools" -#~ msgstr "টেলিফোনি সংক্রান্ত সামগ্রী" - -#~ msgid "Terminal Emulator" -#~ msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর" - -#~ msgid "Text Editors" -#~ msgstr "টেক্সট এডিটর" - -#~ msgid "Text Tools" -#~ msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত সরঞ্জাম" - -#~ msgid "Tools to help you manage your computer" -#~ msgstr "আপনার কম্পিউটার পরিচালনার জন্য বিভিন্ন সামগ্রী" - -#~ msgid "Translation Tools" -#~ msgstr "অনুবাদের সামগ্রী" - -#~ msgid "Tuners" -#~ msgstr "টিউনার" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "বিবিধ সামগ্রী" - -#~ msgid "Utilities to help you get work done" -#~ msgstr "আপনার কর্ম সঞ্চালনের জন্য বিভিন্ন সামগ্রী" - -#~ msgid "Vector Graphics" -#~ msgstr "ভেক্টর গ্রাফিক্স" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "ভিডিও" - -#~ msgid "Video Conference" -#~ msgstr "ভিডিও কনফারেন্স" - -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" - -#~ msgid "Web Development" -#~ msgstr "ওয়েব ডিভেলপমেন্ট" - -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -#~ msgstr "GNOME সহায়িকা ব্রাউজারে আপনাকে স্বাগতম" - -#~ msgid "Word Processors" -#~ msgstr "ওয়ার্ড প্রসেসর" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "নাম পরিবর্তন (_n)" - -#~ msgid "_Bookmarks:" -#~ msgstr "বুকমার্ক:(_B)" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "শিরোনাম: (_T)" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "অবস্থান:(_L)" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "ফন্ট" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "পছন্দ" - -#~ msgid "_Browse with caret" -#~ msgstr "caret সহ ব্রাউজ করুন (_B)" - -#~ msgid "_Fixed width:" -#~ msgstr "সনুর্দিষ্ট প্রস্থ:(_F)" - -#~ msgid "_Use system fonts" -#~ msgstr "সিস্টেমের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" - -#~ msgid "_Variable width:" -#~ msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থ: (_V)" - -#~ msgid "Font for fixed text" -#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট" - -#~ msgid "Font for text" -#~ msgstr "টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট" - -#~ msgid "Font for text with fixed width." -#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।" - -#~ msgid "Font for text with variable width." -#~ msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।" - -#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -#~ msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের সময় কি-বোর্ড দ্বারা নিয়ন্ত্রিত ক্যারেট ব্যবহার করা হবে।" - -#~ msgid "Use caret" -#~ msgstr "ক্যারেট ব্যবহার করা হবে" - -#~ msgid "Use system fonts" -#~ msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করা হবে" - -#~ msgid "Use the default fonts set for the system." -#~ msgstr "সিস্টেমে নির্ধারিত ডিফল্ট ফন্ট সংকলন ব্যবহৃত হবে।" - -#~ msgid "File is not a valid .desktop file" -#~ msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" - -#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'" - -#~| msgid "Settings" -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Application does not accept documents on command line" -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না" - -#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" -#~ msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" - -#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -#~ msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" - -#~ msgid "Not a launchable item" -#~ msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়" - -#~ msgid "Disable connection to session manager" -#~ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" - -#~ msgid "Specify file containing saved configuration" -#~ msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "FILE" - -#~ msgid "Specify session management ID" -#~ msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" - -#~| msgid "IDEs" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Session management options:" -#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:" - -#~ msgid "Show session management options" -#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" - -#~ msgid "Open Bookmark in New Window" -#~ msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে বুকমার্ক খোলা হবে" - -#~ msgid "Rename Bookmark" -#~ msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -#~ msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য %s শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" - -#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -#~ msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য <b>%s</b> শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" - -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#~ msgid "Help Topics" -#~ msgstr "সহায়িকার সূচিপত্র" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি" - -# msgstr "Yelp কে চালু করা যায়নিঃ '%s'" -# msgstr "Yelp কে স্বয়ংক্রিয় করতে পারছে নাঃ '%s'" -#~ msgid "Could not parse file" -#~ msgstr "ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Could Not Read File" -#~ msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" - -#~ msgid "No information is available about this error." -#~ msgstr "এই ত্রুটি সম্পর্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " -#~ "in an unsupported format." -#~ msgstr "" -#~ "‘%s’ ফাইলটি পড়া ও ডি-কোড করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ফাইলটি কোনো অসমর্থিত বিন্যাসে " -#~ "কমপ্রেস করা হয়েছে।" - -#~ msgid "Use a private session" -#~ msgstr "ব্যক্তিগত সেশান ব্যবহার করা হবে" - -#~ msgid "Define which cache directory to use" -#~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ক্যাশে ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন" - -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#~ msgid " GNOME Help Browser" -#~ msgstr " GNOME Help Browser" - -#~| msgid "File not found" -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " -#~ "page." -#~ msgstr "সঠিক man ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" - -#~ msgid "Preparing to print" -#~ msgstr "প্রিন্ট কর্মের প্রস্তুতি" - -#~ msgid "Printing is not supported on this printer" -#~ msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না" - -#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." -#~ msgstr "%s প্রিন্টারে postscript প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না।" - -#~ msgid "Waiting to print" -#~ msgstr "প্রিন্ট কর্মের উদ্দেশ্যে অপেক্ষারত" - -#~ msgid "An error occurred while printing" -#~ msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" - -#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" -#~ msgstr "আপনার ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা যায়নি: %s" - -#~ msgid "the GNOME Support Forums" -#~ msgstr "GNOME'র সহায়তার ফোরাম" - -#~ msgid "No results for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"-র কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " -#~ "topic you want help with." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার সমস্যার অথবা অনুসন্ধানের বিষয়বস্তুর বর্নণা করার জন্য বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" -#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" -#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" -#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -#~ msgstr "" -#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" -#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" -#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" -#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" - -#~ msgid "re" -#~ msgstr "NULL" - -#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -#~ msgstr "NULL" - -#~ msgid "No Comment" -#~ msgstr "মন্তব্য বিহীন" - -#~ msgid "Search could not be processed" -#~ msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" - -#~ msgid "The requested search could not be processed." -#~ msgstr "অনুরোধ করা অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।" - -#~ msgid "Cannot process the search" -#~ msgstr "অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "The search processor returned invalid results" -#~ msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে" - -#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." -#~ msgstr "সূচিপত্রের মধ্যে %s পাওয়া যায়নি।" - -#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." -#~ msgstr "অনুরোধ করার পৃষ্ঠাটি সূচিপত্রের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" - -#~ msgid "" -#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -#~ "document." -#~ msgstr "" -#~ "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে সূচিপত্রের ফাইলটি পার্স করতে ব্যর্থ।" - -#~ msgid "Broken Transformation" -#~ msgstr "রূপান্তর ক্ষতিগ্রস্ত" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -#~ msgstr "ডকুমেন্ট রূপান্তর করার প্রচেষ্টাকালে অজানা ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "ফাইল (_F)" - -# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" - -# msgstr "/যাও/_সূচি" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "সাহায্য (_H)" - -#~ msgid "Print This Document ..." -#~ msgstr "এই ডকুমেন্টটি প্রিন্ট করুন..." - -#~ msgid "Open _Location" -#~ msgstr "অবস্থান খুলুন (_L)" - -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_S)" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন...(_F)" - -# msgstr "_পরেরটা" -#~ msgid "Find Pre_vious" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" - -#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" - -# msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" - -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য (_P)" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" - -#~ msgid "Show previous page in history" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পুরোনো পৃষ্ঠা দেখুন" - -#~ msgid "Show next page in history" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পরবর্তী পৃষ্ঠা দেখুন" - -#~ msgid "_Help Topics" -#~ msgstr "সহায়িকার সুচি (_H)" - -#~ msgid "Go to the listing of help topics" -#~ msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তুর তালিকা দেখুন" - -# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "সূচিপত্র (_C)" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)" - -#~ msgid "_Copy Link Address" -#~ msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান কপি করুন (_C)" - -#~ msgid "Help On this application" -#~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত সহায়তা" - -# msgstr "/_সহায়তা" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "পরিচিতি (_A)" - -#~ msgid "Copy _Email Address" -#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)" - -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#~ msgid "Help Browser" -#~ msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" - -# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ" -#~ msgid "Unknown Page" -#~ msgstr "অজানা পৃষ্ঠা" - -#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -#~ msgstr "অনুরোধ করা URI \"%s\" বৈধ নয়" - -#~ msgid "Unable to load page" -#~ msgstr "পৃষ্ঠা লোড করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Cannot create search component" -#~ msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী নির্মাণ করতে ব্যর্থ" - -# msgstr "_পরেরটা" -#~ msgid "Find _Previous" -#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_P)" - -# msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে" -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_N)" - -#~ msgid "Phrase not found" -#~ msgstr "পংক্তির পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " -#~ "might not have permissions to read it." -#~ msgstr "" -#~ "‘%s’ ফাইল পড়তে ব্যর্থ। ফাইলটি সম্ভবত অনুপস্থিত অথবা এটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় " -#~ "অনুমতি আপনার নেই।" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n" -#~ "রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>\n" -#~ "অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে" - -#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -#~ msgstr "Gnome ডেস্কটপে ব্যবহারযোগ্য একটু ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার ও প্রদর্শন ব্যবস্থা।" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;" +msgstr "নথিপত্র;তথ্য;ম্যানুয়াল;" |