summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>2011-09-22 15:55:39 +0530
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2011-09-22 15:55:39 +0530
commit544d60b2156b59219c3c08b1a1d5528a79e25e54 (patch)
tree1cf66a0a7328105237da7338b0cf90f54f537812
parent286b5fc02dc8b13c9d86079f527fc9f75aa615c2 (diff)
downloadyelp-544d60b2156b59219c3c08b1a1d5528a79e25e54.tar.gz
Updated Assamese Translations:bugzilla#659595
-rw-r--r--po/as.po1847
1 files changed, 803 insertions, 1044 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index fe246ae0..cbda9fae 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,864 +9,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 15:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 17:38+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU সংক্ৰান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "পাৰম্পৰিক আদেশ-শাৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত সহায়িকা (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "BLT আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Curses আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "বিকাশ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "FORTRAN আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "খেলা"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "কাৰ্ণেলৰ ৰুটিন"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "সহায়িকা তথ্য সহ পৃষ্ঠা (man পৃষ্ঠা)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "নেটৱৰ্ক অডিও শব্দৰ আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "OpenSSL অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "OpenSSL বিন্যাস"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "OpenSSL আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "OpenSSL'ৰ সাৰাংশ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "সাৰাংশ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "POSIX ফাংশন"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "POSIX হেডাৰ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Perl আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Qt আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Readline আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "বিভাগ 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "বিভাগ 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "বিভাগ 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "বিভাগ 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "বিভাগ 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "বিভাগ 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "বিভাগ 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "বিভাগ 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "বিভাগ 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "বিভাগ 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "বিভাগ 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "বিভাগ 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "বিভাগ 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "বিভাগ 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "বিভাগ 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "বিভাগ 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "বিভাগ 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "বিভাগ 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "বিভাগ 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "বিভাগ 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "বিভাগ 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "বিভাগ 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "বিভাগ 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "বিভাগ 1, 1p, 1g আৰু 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "বিভাগ 3, 3o আৰু 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "বিভাগ 3form আৰু 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "বিভাগ 3ncurses আৰু 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "বিভাগ 3pm আৰু 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "বিভাগ 3x আৰু 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "বিভাগ 7 আৰু 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "বিভাগ 8 আৰু 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত প্ৰশাসনিক কৰ্ম"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কল"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "System V ফৰ্ম/তালিকা আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "TIFF আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Termcap অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "পাৰম্পৰিক আদেশ-শাৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত সহায়িকা (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "X11 বিন্যাস"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "X11 যন্ত্ৰ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "X11 আপেক্ষক"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "X11 খেলা"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11'ৰ সাৰাংশ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "গ্ৰাফিক্স"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "গ্ৰাফিক্স"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "আমোদ-প্ৰমোদ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত অনুপ্ৰয়োগ চেৱাৰ আৰু সলনি কৰাৰ অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "অডিও আৰু ভিডিও সম্বন্ধীয় অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ যি শিক্ষা দিয়ে বা তাত সহায় কৰে"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "Arcade খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "আৰ্কাইভ কৰা সৰঞ্জাম"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "কলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "কৃতিম মেধা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "জ্যোতিৰ্বিদ্যা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "জীববিজ্ঞান"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "ব্লক খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "নিৰ্মাণকাৰ্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "গণক যন্ত্ৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Card খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "চাৰ্ট নিৰ্মাণৰ সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "আলাপন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "ৰসায়ন বিজ্ঞান"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "ঘড়ি"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "কম্প্ৰেশন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "কম্পিউটাৰ বিজ্ঞান"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "নিৰ্মাণকাৰ্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "পৰিচয়ৰ পৰিচালনা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "ডাটা ভিছুৱেলাইজেছন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "তথ্যভঁৰাল"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "ডিবাগ ব্যৱস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "ডেস্কটপৰ পছন্দ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "Dialup"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "শব্দকোষ"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "ডিস্ক বাৰ্ন কৰাৰ প্ৰণালী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "অৰ্থব্যৱস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "শিক্ষা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "বিদ্যুৎ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "ইলেকট্ৰনিক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "ঈ-মেইলৰ সৰঞ্জাম"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "এমুলেটৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "প্ৰকৌশল"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ সৰঞ্জাম"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ গমন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "ব্যৱসায়িক সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "ফ্লো-চাৰ্টেৰ সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "GNOME অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "GUI ডিজাইন ব্যৱস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "GNOME পৰিবেশৰ বাবে জেনেৰিক অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "KDE পৰিবেশৰ বাবে জেনেৰিক অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "ভূগোল"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "ভূতত্ত্ব"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "ভূ বিজ্ঞান"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "গ্ৰাফিক্স"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "ৰেডিও"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "অলপ আমোদ লওক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "ইতিহাস"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDEs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC ক্লায়েন্ট"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "চিত্ৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তালাপ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টাৰনে'ট"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "অকণিহঁতৰ খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr "বিভিন্ন ধৰনৰ বিশেষ ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে নিজৰ প্ৰণালী প্ৰস্তুত কৰাৰ প্ৰণালী জানক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "অনুজ্ঞাপত্ৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "সাহিত্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "লজিকৰ খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "অঙ্ক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "চিকিৎসা সংক্ৰান্ত চালনাজ্ঞান"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "মিডি"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "বিবিধ নথিপত্ৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "মিক্সাৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "মণিটৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "মটিফ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "সঙ্গীত"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "খবৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "সংখ্যামূলক বিশ্লেষণ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "কাৰ্যালয় অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "কাৰ্যালয় অনুপ্ৰয়োগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "PDA যোগাযোগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ পৰিচালক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "পেৰেলেল কম্পিউটিং"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "আলোকচিত্ৰবিদ্যা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "পদাৰ্থ বিজ্ঞান"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "প্লেয়াৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "উপস্থাপনা সংক্ৰান্ত সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "মূদ্ৰণ ব্যৱস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "প্ৰোফাইল নিৰ্মাণত ব্যৱহৃত সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "প্ৰজেক্ট পৰিচালনাৰ সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "প্ৰকাশনা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Raster গ্ৰাফিক্স"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "ৰেকৰ্ডাৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "দূৰবৰ্তী প্ৰণালীৰ অভিগমন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "পৰিবৰ্ধন নিয়ন্ত্ৰণ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "ৰোবোটিক্স"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "ভূমিকা খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "স্কেন ব্যৱস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "বিজ্ঞান"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "নিৰাপত্তা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "ছিকুয়েন্সাৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ কৰ্ম পৰিবেশৰ সৌন্দৰ্য্য পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "ছিমুলেছন খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "শব্দ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও সম্পাদন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "ক্ৰীড়াৰ খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "স্প্ৰেড-শিটেৰ সৰঞ্জাম"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "টেলিফোনি"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "টেলিফোনি সংক্ৰান্ত সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "টাৰ্মিনেল এমুলেটৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "টেক্সটৰ সৰঞ্জাম"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "আপোনাৰ কম্পিউটাৰ পৰিচালনাৰ বাবে বিভিন্ন সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "অনুবাদৰ সৰঞ্জাম"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "টিউনাৰ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "বিবিধ সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "আপোনাৰ কৰ্ম সঞ্চালনৰ বাবে বিভিন্ন সামগ্ৰী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "ভেক্টৰ গ্ৰাফিক্স"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডিও"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "ভিডিও কনফাৰেন্স"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ৱেব চৰক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "ৱেবৰ বিকাশ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "GNOME সহায়িকা চৰকে আপনাকে স্বাগতম"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "ৱৰ্ড প্ৰছেছৰ"
-
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
@@ -874,85 +28,85 @@ msgstr "অবৈধ সংকোচিত তথ্য"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
-#| msgid "Out of memory"
msgid "Not enough memory"
msgstr "পৰ্যাপ্ত মেমৰি নাই"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
-#| msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "'%s' দস্তাবেজত '%s' পৃষ্টা পোৱা নগল।"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The file does not exist."
msgstr "নথিপত্ৰ অস্তিত্বহীন।"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "‘%s’ নথিপত্ৰ অনুপস্থিত ।"
+msgstr "‘%s’ নথিপত্ৰ অনুপস্থিত।"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
-msgstr "সঠিক XML নথি ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত ‘%s’ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+msgstr "সঠিক XML দস্তাবেজ ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত ‘%s’ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
-"‘%s’ নথিপত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত এক বা একাধিক নথি সঠিক XML নথি ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত এইটো "
-"বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+"‘%s’ নথিপত্ৰত অন্তৰ্ভুক্ত এক বা একাধিক দস্তাবেজ সঠিক XML দস্তাবেজ ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ "
+"ফলত এইটো বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
-#| msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "অনুৰোধ কৰা পৃষ্ঠা দস্তাবেজ '%s' -ত পোৱা নগল।"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "সূচীত"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "দস্তাবেজ সমলটো সূচীত হৈছে নে"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:275
-#| msgid "Document Sections"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "দস্তাবেজ URl"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "URl যি দস্তাবেজটো চিনাক্ত কৰে"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#: ../libyelp/yelp-document.c:958
+#, c-format
+msgid "Search results for “%s”"
+msgstr "\"%s\" -ৰ বাবে সন্ধান ফলাফলসমূহ"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:970
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "“%s” -ত কোনো মিলা সহায় পৃষ্টাসমূহ পোৱা নগল।"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+#: ../libyelp/yelp-document.c:976
msgid "No matching help pages found."
msgstr "কোনো মিলা সহায় পৃষ্টাসমূহ পোৱা নগল।"
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
@@ -963,108 +117,101 @@ msgstr "সকলো সহায় দস্তাবেজসমূহ"
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "সঠিক info নথি ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত ‘%s’ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"সঠিক info দস্তাবেজ ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত ‘%s’ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
-#| msgid "Viewer"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "View"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+msgstr "দৰ্শন কৰক"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব লগিয়া এটা YelpView ক্ষণ"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
msgid "Bookmarks"
-msgstr "পত্ৰচিহ্ন"
+msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "এটা YelpBookmarks সংস্থাপন ক্ষণ"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
msgid "Enable Search"
msgstr "সন্ধান সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "অৱস্থান প্ৰবিষ্টিক এটা সন্দান ক্ষেত্ৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা যাব নে"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
-#| msgid "_Search:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "সন্ধান কৰক..."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
-#| msgid "Repeat the search online at %s"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
msgid "Clear the search text"
-msgstr "সন্ধান লিখনী সফা কৰক"
+msgstr "সন্ধান লিখনী পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
-#| msgid "Bookmarks"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
msgid "Bookmark this page"
msgstr "এই পৃষ্টা পত্ৰচিহ্নিত কৰক"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
-#| msgid "Remove Bookmark"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
msgid "Remove bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাওক"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
-#| msgid "Loading..."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
msgid "Loading"
msgstr "লোড কৰা হৈছে"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "‘%s’ ডাইৰেকটৰি অনুপস্থিত ।"
+msgstr "‘%s’ ডাইৰেকটৰি অনুপস্থিত।"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
-#| msgid "Settings"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "এটা GtkSettings অবজেক্ট যৰ পৰা সংহতিসমূহ লোৱা হব"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "এটা GtkIconTheme যৰ পৰা আইকনসমূহ লোৱা হব"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "ফন্ট আয়োজন"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "ফন্ট আকাৰসমূহলে যোগ কৰিবলে আকাৰ আয়োজন"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
-msgstr "লিখনী কাৰ্সাৰ দেখুৱাওক"
+msgstr "লিখনী কাৰ্চাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
-msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ থকা দিশনিৰ্ণয়ৰ কাৰণে লিখনী কাৰ্সাৰ দেখুৱাওক"
+msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ থকা দিশনিৰ্ণয়ৰ কাৰণে লিখনী কাৰ্চাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "সম্পাদকসমূহলে লাভদায়ক বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
-#| msgid "Databases"
msgid "Database filename"
msgstr "ডাটাবেইচ নথিপত্ৰ নাম"
@@ -1073,7 +220,6 @@ msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "sqlite ডাটাবেইচৰ নথিপত্ৰ নাম"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
-#| msgid "Invalid Stylesheet"
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "XSLT Stylesheet"
@@ -1083,111 +229,104 @@ msgstr "XSLT stylesheet অৱস্থান"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
-#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
-msgstr "XSLT stylesheet ‘%s’ অনুপস্থিত বা বৈধ নয়।"
+msgstr "XSLT stylesheet ‘%s’ হয় অনুপস্থিত বা বৈধ নয়।"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "yelp:document ত href গুণ পোৱা নাযায়\n"
+msgstr "yelp:document -ত href বৈশিষ্ট পোৱা নাযায়\n"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
-msgstr "স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই"
+msgstr "মেমৰি অৱশিষ্ট নাই"
#: ../libyelp/yelp-view.c:126
-#| msgid "Print"
msgid "_Print..."
-msgstr "প্ৰিন্ট... (_P)"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক... (_P)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Back"
-msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)"
+msgstr "পিছলৈ (_B)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Forward"
-msgstr "আগলৈ যাওক (_F)"
+msgstr "আগলৈ (_F)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:141
-#| msgid "_Previous"
msgid "_Previous Page"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্টা (_P)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:146
-#| msgid "_Next"
msgid "_Next Page"
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্টা (_N)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
-#| msgid "Yelp"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "বৰ্তমান অৱস্তান থকা এটা YelpUri"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
-#| msgid "Loading..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "Loading State"
msgstr "অৱস্থা লোড কৰা হৈছে"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
msgid "The loading state of the view"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ লোডিং অৱস্থা"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
msgid "Page ID"
msgstr "পৃষ্ঠা ID"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
-msgstr "চাই থকা পৃষ্ঠাৰ ৰুট পৃষ্ঠাৰ ID"
+msgstr "বৰ্তমানে দৰ্শন কৰা পৃষ্ঠাৰ ৰুট পৃষ্ঠাৰ ID"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
msgid "Root Title"
msgstr "ৰুট শীৰ্ষক"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
-msgstr "চাই থকা পৃষ্ঠাৰ ৰুট পৃষ্ঠাৰ শীৰ্ষক"
+msgstr "বৰ্তমানে দৰ্শন কৰা পৃষ্ঠাৰ ৰুট পৃষ্ঠাৰ শীৰ্ষক"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
msgid "Page Title"
msgstr "পৃষ্ঠা শীৰ্ষক"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
msgid "The title of the page being viewed"
-msgstr "চাই থকা পৃষ্ঠাৰ শীৰ্ষক"
+msgstr "বৰ্তমানে দৰ্শন কৰা পৃষ্ঠাৰ শীৰ্ষক"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
msgid "Page Description"
msgstr "পৃষ্ঠা বিৱৰণ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
msgid "The description of the page being viewed"
-msgstr "চাই থকা পৃষ্ঠাৰ বিৱৰণ"
+msgstr "বৰ্তমানে দৰ্শন কৰা পৃষ্ঠাৰ বিৱৰণ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
-#| msgid "Page not found"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
msgid "Page Icon"
msgstr "পৃষ্ঠা আইকন"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
msgid "The icon of the page being viewed"
-msgstr "চাই থকা পৃষ্ঠাৰ আইকন"
+msgstr "বৰ্তমানে দৰ্শন কৰা পৃষ্ঠাৰ আইকন"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
-msgstr "আপোনাৰ পেকেইজ কিট নাই। পেকেইজ ইনস্টল লিংকসমূহৰ পেকেইজ কিটৰ প্ৰয়োজন।"
+msgstr "আপোনাৰ PackageKit নাই। পেকেইজ ইনস্টল লিঙ্কসমূহৰ PackageKitৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
msgid "Save Image"
-msgstr "ছবি সঞ্চয় কৰক"
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
msgid "Save Code"
-msgstr "কোড সঞ্চয় কৰক"
+msgstr "কোড সংৰক্ষণ কৰক"
#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
@@ -1195,157 +334,146 @@ msgstr "কোড সঞ্চয় কৰক"
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "%s লে ই-মেইল পঠাওক"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
-#| msgid "Open Link in _New Window"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "এটা নতুন উইন্ডোত লিংক খোলক (_W)"
+msgstr "এটা নতুন উইন্ডোত লিঙ্ক খোলক (_W)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "ছবিক নতুন ৰূপে সঞ্চয় কৰক... (_S)"
+msgstr "ছবিক নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক... (_S)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
msgid "_Save Video As..."
-msgstr "ভিডিঅ'ক নতুন ৰূপে সঞ্চয় কৰক... (_S)"
+msgstr "ভিডিঅ'ক নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক... (_S)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
msgid "S_end Image To..."
msgstr "ছবিক পঠাওক... (_e)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
msgid "S_end Video To..."
msgstr "ভিডিঅ'ক পঠাওক... (_e)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
-#| msgid "_Copy"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
msgid "_Copy Text"
msgstr "লিখনী কপি কৰক (_C)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "কোড খন্ড কপি কৰক (_o)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "Save Code _Block As..."
-msgstr "কোড খন্ড নতুন ৰূপে সঞ্চয় কৰক... (_B)"
+msgstr "কোড খন্ড নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ কৰক... (_B)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "‘%s’ -ৰ কাৰণে এটা দস্তাবেজ লোড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "এটা দস্তাবেজ লোড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
-#| msgid "Document Sections"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
msgid "Document Not Found"
msgstr "দস্তাবেজ পোৱা নগল"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
-#| msgid "Page not found"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
msgid "Page Not Found"
msgstr "পৃষ্ঠা পোৱা নগল"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
-#| msgid "Cannot create window"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
msgid "Cannot Read"
msgstr "পঢ়িব নোৱাৰি"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
msgid "Unknown Error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
-#| msgid "Search for other documentation"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "এই দস্তাবেজ থকা পেকেইজসমূহ বিচাৰক।"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI ‘%s’ -এ এটা বৈধ পৃষ্ঠালে ইংগিত নকৰে।"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI টোৱে এটা বৈধ পৃষ্ঠালে ইংগিত নকৰে।"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI ‘%s’ বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "সম্পাদক অৱস্থা আৰম্ভ কৰক"
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "ডাঙৰ লিখনী (_L)"
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "লিখনীৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "সৰু লিখনী (_S)"
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "লিখনীৰ আকাৰ কমাওক"
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "লিখনী কাৰ্সাৰ দেখুৱাওক"
-
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
-msgstr "সহায়তা"
+msgstr "সহায়"
+
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "লিখনী কাৰ্চাৰ দেখুৱাওক"
#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "পৃষ্ঠা (_P)"
#: ../src/yelp-window.c:237
-#| msgid "Viewer"
msgid "_View"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
-msgstr "গন্তব্য (_G)"
+msgstr "যাওক (_G)"
#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "পত্ৰচিহ্ন (_B)"
+msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
-msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ (_N)"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
#: ../src/yelp-window.c:247
-#| msgid "Clocks"
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
#: ../src/yelp-window.c:252
-#| msgid "About This Document"
msgid "_All Documents"
msgstr "সকলো দস্তাবেজ (_A)"
@@ -1354,12 +482,10 @@ msgid "_Add Bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
#: ../src/yelp-window.c:261
-#| msgid "Remove Bookmark"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাওক (_R)"
#: ../src/yelp-window.c:265
-#| msgid "Print This Page ..."
msgid "Find in Page..."
msgstr "পৃষ্ঠাত বিচাৰক ..."
@@ -1368,7 +494,6 @@ msgid "Open Location"
msgstr "কোনো অৱস্থান খোলক"
#: ../src/yelp-window.c:301
-#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
@@ -1376,6 +501,10 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "এটা YelpApplication ক্ষণ যোনে এই উইন্ডো নিয়ন্ত্ৰণ কৰে"
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "সন্ধান কৰক:"
+
#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "পিছত পঢ়িব"
@@ -1393,7 +522,642 @@ msgstr "কোনো মিল নাই"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
+msgstr "GNOME -ৰ পৰা সহায় প্ৰাপ্ত কৰক"
+
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "GNU সংক্ৰান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "পাৰম্পৰিক আদেশ-শাৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত সহায়িকা (info)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "BLT আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Curses আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "বিকাশ"
+
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "FORTRAN আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "খেলা"
+
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "কাৰ্ণেলৰ ৰুটিন"
+
+#~ msgid "Manual Pages"
+#~ msgstr "সহায়িকা তথ্য সহ পৃষ্ঠা (man পৃষ্ঠা)"
+
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক অডিও শব্দৰ আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "OpenSSL অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "OpenSSL বিন্যাস"
+
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "OpenSSL আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "OpenSSL'ৰ সাৰাংশ"
+
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "সাৰাংশ"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "POSIX ফাংশন"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "POSIX হেডাৰ"
+
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Perl আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Qt আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Readline আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "বিভাগ 0p"
+
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "বিভাগ 1m"
+
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 1ssl"
+
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "বিভাগ 1x"
+
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "বিভাগ 2"
+
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "বিভাগ 3blt"
+
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "বিভাগ 3f"
+
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "বিভাগ 3nas"
+
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "বিভাগ 3p"
+
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "বিভাগ 3qt"
+
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "বিভাগ 3readline"
+
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 3ssl"
+
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "বিভাগ 3tiff"
+
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "বিভাগ 4"
+
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "বিভাগ 4x"
+
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "বিভাগ 5"
+
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 5ssl"
+
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "বিভাগ 5x"
+
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "বিভাগ 6"
+
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "বিভাগ 6x"
+
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 7ssl"
+
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "বিভাগ 7x"
+
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "বিভাগ 9"
+
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "বিভাগ 1, 1p, 1g আৰু 1t"
+
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "বিভাগ 3, 3o আৰু 3t"
+
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "বিভাগ 3form আৰু 3menu"
+
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "বিভাগ 3ncurses আৰু 3curses"
+
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "বিভাগ 3pm আৰু 3perl"
+
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "বিভাগ 3x আৰু 3X11"
+
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "বিভাগ 7 আৰু 7gcc"
+
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "বিভাগ 8 আৰু 8l"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংক্ৰান্ত প্ৰশাসনিক কৰ্ম"
+
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ কল"
+
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "System V ফৰ্ম/তালিকা আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "TIFF আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Termcap অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "পাৰম্পৰিক আদেশ-শাৰীৰ পৰা প্ৰাপ্ত সহায়িকা (man)"
+
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "X11 অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "X11 বিন্যাস"
+
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "X11 যন্ত্ৰ"
+
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "X11 আপেক্ষক"
+
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "X11 খেলা"
+
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "X11'ৰ সাৰাংশ"
+
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "গ্ৰাফিক্স"
+
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "গ্ৰাফিক্স"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
+
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "খেলা"
+
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "খেলা"
+
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "আমোদ-প্ৰমোদ"
+
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "চিত্ৰাঙ্কিত অনুপ্ৰয়োগ চেৱাৰ আৰু সলনি কৰাৰ অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "অডিও আৰু ভিডিও সম্বন্ধীয় অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ যি শিক্ষা দিয়ে বা তাত সহায় কৰে"
+
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "Arcade খেলা"
+
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "আৰ্কাইভ কৰা সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "কলা"
+
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "কৃতিম মেধা"
+
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "জ্যোতিৰ্বিদ্যা"
+
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "জীববিজ্ঞান"
+
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "ব্লক খেলা"
+
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "খেলা"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "নিৰ্মাণকাৰ্য"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "গণক যন্ত্ৰ"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "Card খেলা"
+
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "চাৰ্ট নিৰ্মাণৰ সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "আলাপন"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "ৰসায়ন বিজ্ঞান"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "ঘড়ি"
+
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "কম্প্ৰেশন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "কম্পিউটাৰ বিজ্ঞান"
+
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "নিৰ্মাণকাৰ্য"
+
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "পৰিচয়ৰ পৰিচালনা"
+
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "ডাটা ভিছুৱেলাইজেছন"
+
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল"
+
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "ডিবাগ ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "ডেস্কটপৰ পছন্দ"
+
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Dialup"
+
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "শব্দকোষ"
+
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "ডিস্ক বাৰ্ন কৰাৰ প্ৰণালী"
+
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "অৰ্থব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "শিক্ষা"
+
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "বিদ্যুৎ"
+
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "ইলেকট্ৰনিক"
+
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "ঈ-মেইলৰ সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "এমুলেটৰ"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "প্ৰকৌশল"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালক"
+
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰৰ গমন"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী"
+
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "ব্যৱসায়িক সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "ফ্লো-চাৰ্টেৰ সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "GNOME অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "GUI ডিজাইন ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "GNOME পৰিবেশৰ বাবে জেনেৰিক অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "KDE পৰিবেশৰ বাবে জেনেৰিক অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "ভূগোল"
+
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "ভূতত্ত্ব"
+
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "ভূ বিজ্ঞান"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "গ্ৰাফিক্স"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "ৰেডিও"
+
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "যান্ত্ৰিক সামগ্ৰী সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "অলপ আমোদ লওক"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ইতিহাস"
+
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "IDEs"
+
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC ক্লায়েন্ট"
+
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "চিত্ৰ"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "তৎক্ষণাৎ বাৰ্তালাপ"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ইন্টাৰনে'ট"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "KDE অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "অকণিহঁতৰ খেলা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিভিন্ন ধৰনৰ বিশেষ ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে নিজৰ প্ৰণালী প্ৰস্তুত কৰাৰ প্ৰণালী জানক"
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "অনুজ্ঞাপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "সাহিত্য"
+
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "লজিকৰ খেলা"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "অঙ্ক"
+
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "চিকিৎসা সংক্ৰান্ত চালনাজ্ঞান"
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "মিডি"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "বিবিধ নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "মিক্সাৰ"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "মণিটৰ"
+
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "মটিফ"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "সঙ্গীত"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "খবৰ"
+
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "সংখ্যামূলক বিশ্লেষণ"
+
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "কাৰ্যালয় অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "কাৰ্যালয় অনুপ্ৰয়োগ"
+
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "PDA যোগাযোগ"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ পৰিচালক"
+
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "পেৰেলেল কম্পিউটিং"
+
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "আলোকচিত্ৰবিদ্যা"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "পদাৰ্থ বিজ্ঞান"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "প্লেয়াৰ"
+
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "উপস্থাপনা সংক্ৰান্ত সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "মূদ্ৰণ ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "প্ৰোফাইল নিৰ্মাণত ব্যৱহৃত সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "প্ৰজেক্ট পৰিচালনাৰ সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "প্ৰকাশনা"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Raster গ্ৰাফিক্স"
+
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "ৰেকৰ্ডাৰ"
+
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "দূৰবৰ্তী প্ৰণালীৰ অভিগমন"
+
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "পৰিবৰ্ধন নিয়ন্ত্ৰণ"
+
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "ৰোবোটিক্স"
+
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "ভূমিকা খেলা"
+
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "স্কেন ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "বিজ্ঞান"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "নিৰাপত্তা"
+
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "ছিকুয়েন্সাৰ"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ কৰ্ম পৰিবেশৰ সৌন্দৰ্য্য পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "ছিমুলেছন খেলা"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "শব্দ"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও সম্পাদন"
+
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "খেলা"
+
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "ক্ৰীড়াৰ খেলা"
+
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "স্প্ৰেড-শিটেৰ সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "খেলা"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "টেলিফোনি"
+
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "টেলিফোনি সংক্ৰান্ত সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "টাৰ্মিনেল এমুলেটৰ"
+
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
+
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "টেক্সটৰ সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "আপোনাৰ কম্পিউটাৰ পৰিচালনাৰ বাবে বিভিন্ন সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "অনুবাদৰ সৰঞ্জাম"
+
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "টিউনাৰ"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "বিবিধ সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "আপোনাৰ কৰ্ম সঞ্চালনৰ বাবে বিভিন্ন সামগ্ৰী"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "ভেক্টৰ গ্ৰাফিক্স"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ভিডিও"
+
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "ভিডিও কনফাৰেন্স"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "ৱেব চৰক"
+
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ৱেবৰ বিকাশ"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "GNOME সহায়িকা চৰকে আপনাকে স্বাগতম"
+
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "ৱৰ্ড প্ৰছেছৰ"
#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
#~ msgstr "<b>অভিগমন</b>"
@@ -1422,9 +1186,6 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgid "_Browse with caret"
#~ msgstr "caret সহ ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_F)"
-
#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "সনুৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ:(_F)"
@@ -1450,13 +1211,13 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "টেক্সটত ব্যৱহৃত ফন্ট"
#~ msgid "Font for text with fixed width."
-#~ msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থৰ টেক্সটত ব্যৱহৃত ফন্ট ।"
+#~ msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থৰ টেক্সটত ব্যৱহৃত ফন্ট।"
#~ msgid "Font for text with variable width."
-#~ msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য প্ৰস্থৰ টেক্সটত ব্যৱহৃত ফন্ট ।"
+#~ msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য প্ৰস্থৰ টেক্সটত ব্যৱহৃত ফন্ট।"
#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-#~ msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত চাবিৰ ফলক দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত কেৰেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ সময়ত চাবিৰ ফলক দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত কেৰেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
#~ msgid "Use caret"
#~ msgstr "কেৰেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
@@ -1465,19 +1226,19 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
-#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত ফন্ট সংকলন ব্যৱহৃত হ'ব ।"
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত ফন্ট সংকলন ব্যৱহৃত হ'ব।"
#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
-#~ msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত পত্ৰচিহ্ন খোলা হ'ব"
+#~ msgstr "নতুন উইন্ডোত পত্ৰচিহ্ন খোলা হ'ব"
#~ msgid "Rename Bookmark"
#~ msgstr "পত্ৰচিহ্নৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ বাবে %s শিৰোনামসহ এটা পত্ৰচিহ্ন বৰ্তমানে উপস্থিত ।"
+#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ বাবে %s শিৰোনামসহ এটা পত্ৰচিহ্ন বৰ্তমানে উপস্থিত।"
#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ বাবে <b>%s</b> শিৰোনামসহ এটা পত্ৰচিহ্ন বৰ্তমানে উপস্থিত ।"
+#~ msgstr "এই পৃষ্ঠাৰ বাবে <b>%s</b> শিৰোনামসহ এটা পত্ৰচিহ্ন বৰ্তমানে উপস্থিত।"
#~ msgid "Help Topics"
#~ msgstr "সহায়িকাৰ সূচিপত্ৰ"
@@ -1492,14 +1253,14 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ"
#~ msgid "No information is available about this error."
-#~ msgstr "এই ত্ৰুটি সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নাই ।"
+#~ msgstr "এই ত্ৰুটি সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নাই।"
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
#~ "in an unsupported format."
#~ msgstr ""
-#~ "‘%s’ নথিপত্ৰ পঢ়া আৰু ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সম্ভৱতঃ নথিপত্ৰক কোনো অসমৰ্থিত "
-#~ "বিন্যাসত কমপ্ৰেস কৰা হৈছে ।"
+#~ "‘%s’ নথিপত্ৰ পঢ়া আৰু ডিকোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। সম্ভৱতঃ নথিপত্ৰক কোনো অসমৰ্থিত বিন্যাসত "
+#~ "কমপ্ৰেস কৰা হৈছে।"
#~ msgid "Use a private session"
#~ msgstr "ব্যক্তিগত অধিবেশন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
@@ -1513,7 +1274,8 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
#~ "page."
-#~ msgstr "সঠিক man নথি ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত ‘%s’ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+#~ msgstr ""
+#~ "সঠিক man দস্তাবেজ ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত ‘%s’ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ প্ৰস্তুতি"
@@ -1522,7 +1284,7 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "এই মূদ্ৰকত মূদ্ৰণ কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়"
#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-#~ msgstr "%s মূদ্ৰকত postscript মূদ্ৰণ কৰ্ম সমৰ্থিত নহয় ।"
+#~ msgstr "%s মূদ্ৰকত postscript মূদ্ৰণ কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়।"
#~ msgid "Waiting to print"
#~ msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ উদ্দেশ্যে অপেক্ষাৰত"
@@ -1531,10 +1293,10 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ সময় সমস্যা"
#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
-#~ msgstr "আপোনাৰ নথি মূদ্ৰণ কৰা নাযায়: %s"
+#~ msgstr "আপোনাৰ দস্তাবেজ মূদ্ৰণ কৰা নাযায়: %s"
#~ msgid "the GNOME Support Forums"
-#~ msgstr "GNOME'ৰ সহায়তাৰ ফোৰাম"
+#~ msgstr "GNOME'ৰ সহায়ৰ ফোৰাম"
#~ msgid "No results for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"-ৰ কোনো ফলাফল পোৱা নাযায়"
@@ -1543,10 +1305,7 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
#~ "topic you want help with."
#~ msgstr ""
-#~ "আপোনাৰ সমস্যাৰ বা অনুসন্ধানৰ বিষয়বস্তুৰ বৰ্নণা কৰাৰ বাবে বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ কৰক ।"
-
-#~ msgid "Search results for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" অনুসন্ধানৰ ফলাফল"
+#~ "আপোনাৰ সমস্যাৰ বা অনুসন্ধানৰ বিষয়বস্তুৰ বৰ্নণা কৰাৰ বাবে বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ কৰক।"
#~ msgid ""
#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
@@ -1572,7 +1331,7 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "অনুসন্ধান কৰ্ম সঞ্চালনত ব্যৰ্থ"
#~ msgid "The requested search could not be processed."
-#~ msgstr "অনুৰোধ কৰা অনুসন্ধান সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+#~ msgstr "অনুৰোধ কৰা অনুসন্ধান সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
#~ msgid "Cannot process the search"
#~ msgstr "অনুসন্ধান সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
@@ -1581,23 +1340,23 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়াৰ পৰা অবৈধ ফলাফল প্ৰাপ্ত হৈছে"
#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
-#~ msgstr "সূচিপত্ৰত %s পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgstr "সূচিপত্ৰত %s পোৱা নাযায়।"
#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
-#~ msgstr "অনুৰোধ কৰাৰ পৃষ্ঠা সূচিপত্ৰত পোৱা নাযায় ।"
+#~ msgstr "অনুৰোধ কৰাৰ পৃষ্ঠা সূচিপত্ৰত পোৱা নাযায়।"
#~ msgid ""
#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
#~ "document."
#~ msgstr ""
-#~ "সঠিক XML নথি ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত সূচিপত্ৰৰ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+#~ "সঠিক XML দস্তাবেজ ৰূপে গঠিত নোহোৱাৰ ফলত সূচিপত্ৰৰ নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
#~ msgid "Broken Transformation"
#~ msgstr "ৰূপান্তৰ ক্ষতিগ্ৰস্ত"
#~ msgid ""
#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-#~ msgstr "নথি ৰূপান্তৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টাৰ সময়ত অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে ।"
+#~ msgstr "দস্তাবেজ ৰূপান্তৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টাৰ সময়ত অজ্ঞাত ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে।"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
@@ -1606,16 +1365,16 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "সহায়তা (_H)"
+#~ msgstr "সহায় (_H)"
#~ msgid "Print This Document ..."
-#~ msgstr "এই নথি মূদ্ৰণ কৰক..."
+#~ msgstr "এই দস্তাবেজ মূদ্ৰণ কৰক..."
#~ msgid "Open _Location"
#~ msgstr "অৱস্থান খোলক (_L)"
#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক (_C)"
+#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)"
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "সমগ্ৰ নিৰ্বাচন কৰক (_S)"
@@ -1669,7 +1428,7 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অৱস্থান নকল কৰক (_C)"
#~ msgid "Help On this application"
-#~ msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত সহায়তা"
+#~ msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগ সংক্ৰান্ত সহায়"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"
@@ -1711,11 +1470,11 @@ msgstr "GNOMEৰ পৰা সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক"
#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
#~ "might not have permissions to read it."
#~ msgstr ""
-#~ "‘%s’ নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ । নথিপত্ৰটি সম্ভৱতঃ অনুপস্থিত বা এইটো পঢ়াৰ বাবে "
-#~ "প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপোনাৰ নাই ।"
+#~ "‘%s’ নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ। নথিপত্ৰটি সম্ভৱতঃ অনুপস্থিত বা এইটো পঢ়াৰ বাবে "
+#~ "প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপোনাৰ নাই।"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-#~ msgstr "Gnome ডেস্কট'পত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা নথি চৰক আৰু প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা ।"
+#~ msgstr "Gnome ডেস্কট'পত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা দস্তাবেজ চৰক আৰু প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা।"