diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2011-09-24 18:25:45 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dous.zundan.com> | 2011-09-24 18:25:45 +0200 |
commit | 80a6a811aace0587bc853674a0f83ca0bd0fd149 (patch) | |
tree | 1d3a5291710c1c6d081db592a844d92da74e4591 | |
parent | a25346411249fc790ce574a099ef03bff3b0973e (diff) | |
download | yelp-80a6a811aace0587bc853674a0f83ca0bd0fd149.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1591 |
1 files changed, 692 insertions, 899 deletions
@@ -6,869 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 18:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 18:23+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU Info orriak" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Komando lerroko laguntza tradizionala (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "BLT funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Konfigurazio-fitxategiak" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Kurtsoreen funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Garapena" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "FORTRAN funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Jokoak" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Hardwarearen gailuak" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Nukleo-errutinak" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Eskuliburuko orriak" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Sareko audio-soinuen funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "OpenSSL aplikazioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL konfigurazioa" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "OpenSSL funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "OpenSSL informazio orokorrak" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Informazio orokorrak" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "POSIX funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "POSIX goiburuak" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "QT funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Readline funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "0p atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "1m atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "1ssl atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "1x atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "2 atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "3blt atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "3f atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "3nas atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "3p atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "3qt atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "3readline atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "3ssl atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "3tiff atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "4 atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "4x atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "5 atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "5ssl atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "5x atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "6 atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "6x atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "7ssl atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "7x atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "9 atala" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "1, 1p, 1g eta 1t atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "3, 3o eta 3t atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "3form eta 3menu atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "3ncurses eta 3curses atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "3pm eta 3perl atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "3x eta 3X11 atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "7 eta 7gcc atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "8 eta 8l atalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistema-administrazioa" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistemako deia" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "System V inprimakien/menuen funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "TIFF funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap aplikazioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "komando lerroko laguntza tradizionala (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11 aplikazioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 konfigurazioa" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11 gailuak" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11 funtzioak" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11 jokoak" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11 informazio orokorrak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D grafikoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D grafikoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Erabilgarritasuna" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Ekintza-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Abentura-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Denbora-pasa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Grafikoak ikusteko edo eraldatzeko aplikazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Audio eta bideo inguruko aplikazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Irakasteko edo ikasten laguntzeko aplikazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Arkade-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Artxibaketa-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Artea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Adimen artifiziala" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Bloke-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "Mahai-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Eraikuntza" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulagailua" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Egutegia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Karta-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Diagrama-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Berriketa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Kimika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Ordulariak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Konpresio-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Konputazio zientifikoa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Eraikuntza" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Kontaktu-kudeaketa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Datuen bisualizazioa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Datu-baseak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Araztaileak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigaina" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Mahaigaineko konfigurazioa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "Modema" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Hiztegiak" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Disko grabazioa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Ekonomia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Hezkuntza" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Elektrizitatea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "Posta-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Emulatzailea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingeniaritza" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Fitxategi-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Fitxategi-transferentzia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Fitxategi-sistema" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Finantza-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Fluxu-diagramen tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOMEren aplikazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "GUI diseinatzaileak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "GNOME mahaigaineko aplikazio orokorrak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "KDE mahaigaineko aplikazio orokorrak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Geografia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Geologia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Lurraren zientziak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Munduko beste lekuekin konektatzeko aplikazioen gidak eta eskuliburuak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Garapenean parte hartzeko gidak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "Ham irratia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Hardwarearen konfigurazioa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "Dibertigarria" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "IDEak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC bezeroak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Irudi prozesamendua" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Berehalako mezularitza" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "KDEren aplikazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Umeentzako jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"Ikasi urritasun barruti baten aurrean zure sistema erabilgarriagoa nola egin" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Lizentziak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Literatura" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Logika-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Matematikak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Medikuntzako softwarea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Hainbat dokumentazio" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "Nahastaileak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Musika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Berriak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Analisi numerikoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "Karaktere-ezagutze optikoa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Bulegoko aplikazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Bulegoko aplikazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Bestelako dokumentazioa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "PDA komunikazioa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Pakete-kudeatzailea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Kalkulu paraleloa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Argazkigintza" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Fisika" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Erreproduzitzaileak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Aurkezpen-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "Inprimatzea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "Profil-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Proiektu-kudeaketen tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Argitalpena" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Grafiko gordinak" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Grabagailuak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Urruneko atzipena" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Berrikuspen kontrola" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Rol-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Eskaneatzea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Zientzia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "Sekuentziadoreak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Konfigurazioak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" -"Erabiltzaileek kudeatu ditzaketen ezarpenak beraien mahaigaina erosoagoa " -"izateko" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Simulazio-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Soinua eta bideoa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Soinu eta bideoaren edizioa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Kirolak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Kirol-jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Kalkulu-orrien tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Estrategia jokoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "TB" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "Telefonia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Telefonia-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminal-emulatzailea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Testu-editoreak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Testu-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Ordenagailua kudeatzen laguntzeko tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Itzulpen-tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "Sintonizadoreak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitateak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Zure lanak egiten laguntzeko tresnak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Bektore grafikoak" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Bideo-konferentzia" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Ikustailea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Web arakatzailea" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Web garapena" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Ongi etorri GNOMEren Laguntza-arakatzailera" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Testu-prozesadorea" - #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" @@ -879,26 +30,26 @@ msgstr "Komprimatutako datu baliogabeak" msgid "Not enough memory" msgstr "Memoriarik ez" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "'%s' orrialdea ez da aurkitu '%s' dokumentuan." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Fitxategia ez da existitzen." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "'%s' fitxategia ez da existitzen." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -906,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' fitxategia ezin da analizatu, ez daukalako behar bezalako XML formatua." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -915,38 +66,43 @@ msgstr "" "'%s' fitxategia ezin da analizatu, ez duelako txertatutako fitxategi bat edo " "gehiago behar bezalako XML formatuan." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Eskatutako orrialdea ez da aurkitu '%s' dokumentuan." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Indexatuta" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Dokumentuaren edukia indexatu egin den edo ez" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "Dokumentuaren URIa" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "Dokumentua identifikatzen duen URIa." -#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#: ../libyelp/yelp-document.c:958 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "'%s' bilaketaren emaitzak" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:970 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Ez da bat datorren laguntzako orrialderik aurkitu \"%s\"(e)n." -#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +#: ../libyelp/yelp-document.c:976 msgid "No matching help pages found." msgstr "Ez da bat datorren laguntzako orrialderik aurkitu." @@ -966,51 +122,51 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' fitxategia ezin da analizatu, ez daukalako behar bezalako info formatua." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "YelpView instantzia kontrolatzeko" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "YelpBookmarks inplementazioaren instantzia" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" msgstr "Gaitu bilaketa" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Kokalekuaren sarrera erabil daitekeen bilaketako eremu gisa edo ez" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:436 ../src/yelp-window.c:270 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:789 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776 msgid "Clear the search text" msgstr "Garbitu bilaketako testua" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1560 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523 msgid "Bookmark this page" msgstr "Sortu orrialde honen laster-marka" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:850 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1571 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531 msgid "Remove bookmark" msgstr "Kendu laster-marka" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1416 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388 msgid "Loading" msgstr "Kargatzen" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "'%s' direktorioa ez da existitzen." @@ -1265,35 +421,35 @@ msgstr "URIak ez du baliozko orrialde batera zuzentzen." msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Ezin izan da '%s' URIa analizatu." -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Aktibatu editorearen modua" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "_Handitu testua" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Handitu testuaren tamaina" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "_Txikiagotu testua" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Erakutsi testuaren _kurtsorea" - -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Laguntza" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Erakutsi testuaren _kurtsorea" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Orrialdea" @@ -1346,6 +502,10 @@ msgstr "Aplikazioa" msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Leiho hau kontrolatzen duen YelpApplication instantzia" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" + #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Irakurri beranduago" @@ -1365,6 +525,645 @@ msgstr "Ez dago bat datorrenik" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Eskuratu GNOMEri buruzko laguntza" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "GNU Info orriak" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Komando lerroko laguntza tradizionala (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikazioak" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "BLT funtzioak" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Konfigurazio-fitxategiak" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Kurtsoreen funtzioak" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Garapena" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "FORTRAN funtzioak" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jokoak" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Hardwarearen gailuak" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Nukleo-errutinak" + +#~ msgid "Manual Pages" +#~ msgstr "Eskuliburuko orriak" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Sareko audio-soinuen funtzioak" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "OpenSSL aplikazioak" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "OpenSSL konfigurazioa" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "OpenSSL funtzioak" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "OpenSSL informazio orokorrak" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Informazio orokorrak" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "POSIX funtzioak" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "POSIX goiburuak" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl funtzioak" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "QT funtzioak" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline funtzioak" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "0p atala" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "1m atala" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "1ssl atala" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "1x atala" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "2 atala" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "3blt atala" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "3f atala" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "3nas atala" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "3p atala" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "3qt atala" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "3readline atala" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "3ssl atala" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "3tiff atala" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "4 atala" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "4x atala" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "5 atala" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "5ssl atala" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "5x atala" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "6 atala" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "6x atala" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "7ssl atala" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "7x atala" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "9 atala" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "1, 1p, 1g eta 1t atalak" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "3, 3o eta 3t atalak" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "3form eta 3menu atalak" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "3ncurses eta 3curses atalak" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "3pm eta 3perl atalak" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "3x eta 3X11 atalak" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "7 eta 7gcc atalak" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "8 eta 8l atalak" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistema-administrazioa" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistemako deia" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "System V inprimakien/menuen funtzioak" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF funtzioak" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap aplikazioak" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "komando lerroko laguntza tradizionala (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11 aplikazioak" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11 konfigurazioa" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11 gailuak" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11 funtzioak" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11 jokoak" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11 informazio orokorrak" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D grafikoak" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "3D grafikoak" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Erabilgarritasuna" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Ekintza-jokoak" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Abentura-jokoak" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Denbora-pasa" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Grafikoak ikusteko edo eraldatzeko aplikazioak" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Audio eta bideo inguruko aplikazioak" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Irakasteko edo ikasten laguntzeko aplikazioak" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Arkade-jokoak" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Artxibaketa-tresnak" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Artea" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Adimen artifiziala" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomia" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologia" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Bloke-jokoak" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Mahai-jokoak" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Eraikuntza" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Kalkulagailua" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Egutegia" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Karta-jokoak" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Diagrama-tresnak" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Berriketa" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kimika" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Ordulariak" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Konpresio-tresnak" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Konputazio zientifikoa" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Eraikuntza" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Kontaktu-kudeaketa" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Datuen bisualizazioa" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Datu-baseak" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Araztaileak" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Mahaigaina" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Mahaigaineko konfigurazioa" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Modema" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Hiztegiak" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Disko grabazioa" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomia" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Hezkuntza" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrizitatea" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "Posta-tresnak" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulatzailea" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Ingeniaritza" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Fitxategi-tresnak" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Fitxategi-transferentzia" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Fitxategi-sistema" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Finantza-tresnak" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Fluxu-diagramen tresnak" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "GNOMEren aplikazioak" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "GUI diseinatzaileak" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "GNOME mahaigaineko aplikazio orokorrak" + +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "KDE mahaigaineko aplikazio orokorrak" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografia" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologia" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Lurraren zientziak" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafikoak" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "" +#~ "Munduko beste lekuekin konektatzeko aplikazioen gidak eta eskuliburuak" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Garapenean parte hartzeko gidak" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ham irratia" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Hardwarearen konfigurazioa" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Dibertigarria" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historia" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "IDEak" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC bezeroak" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Irudi prozesamendua" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Berehalako mezularitza" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "KDEren aplikazioak" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Umeentzako jokoak" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "Ikasi urritasun barruti baten aurrean zure sistema erabilgarriagoa nola " +#~ "egin" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Lizentziak" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatura" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Logika-jokoak" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematikak" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Medikuntzako softwarea" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Hainbat dokumentazio" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Nahastaileak" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorea" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musika" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Berriak" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Analisi numerikoak" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "Karaktere-ezagutze optikoa" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Bulegoko aplikazioak" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Bulegoko aplikazioak" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Bestelako dokumentazioa" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "PDA komunikazioa" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Pakete-kudeatzailea" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Kalkulu paraleloa" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Argazkigintza" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fisika" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Erreproduzitzaileak" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Aurkezpen-tresnak" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Inprimatzea" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "Profil-tresnak" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Proiektu-kudeaketen tresnak" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Argitalpena" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Grafiko gordinak" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Grabagailuak" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Urruneko atzipena" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Berrikuspen kontrola" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Rol-jokoak" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Eskaneatzea" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Zientzia" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Segurtasuna" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Sekuentziadoreak" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Konfigurazioak" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzaileek kudeatu ditzaketen ezarpenak beraien mahaigaina erosoagoa " +#~ "izateko" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Simulazio-jokoak" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Soinua" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Soinua eta bideoa" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Soinu eta bideoaren edizioa" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Kirolak" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Kirol-jokoak" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Kalkulu-orrien tresnak" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Estrategia jokoak" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TB" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonia" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Telefonia-tresnak" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminal-emulatzailea" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Testu-editoreak" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Testu-tresnak" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Ordenagailua kudeatzen laguntzeko tresnak" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Itzulpen-tresnak" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Sintonizadoreak" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Utilitateak" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "Zure lanak egiten laguntzeko tresnak" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Bektore grafikoak" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Bideoa" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Bideo-konferentzia" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Ikustailea" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Web arakatzailea" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Web garapena" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Ongi etorri GNOMEren Laguntza-arakatzailera" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Testu-prozesadorea" + #~ msgid "Re_name" #~ msgstr "Al_datu izena" @@ -1551,9 +1350,6 @@ msgstr "Eskuratu GNOMEri buruzko laguntza" #~ "Erabili beste hitz batzuk zein arazo duzun edo laguntza behar duzun gaia " #~ "azaltzeko." -#~ msgid "Search results for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" bilaketaren emaitzak" - #~ msgid "" #~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" #~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" @@ -1694,9 +1490,6 @@ msgstr "Eskuratu GNOMEri buruzko laguntza" #~ msgid "Cannot create search component" #~ msgstr "Ezin da bilaketako osagaia sortu" -#~ msgid "Fin_d:" -#~ msgstr "_Bilatu:" - #~ msgid "Find _Previous" #~ msgstr "Bilatu _aurrekoa" |