diff options
author | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2011-11-26 17:16:01 +0530 |
---|---|---|
committer | Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com> | 2011-11-26 17:16:01 +0530 |
commit | d68d05ac31f90a725818273cf357639bb29f1dff (patch) | |
tree | 23147090f9a8ebc410bd554990a0841d7b6e183c | |
parent | a0ca7dc70799ab2c73bf1f8ee38ec5bf05640a39 (diff) | |
download | yelp-d68d05ac31f90a725818273cf357639bb29f1dff.tar.gz |
Updated Telugu Translation
-rw-r--r-- | po/te.po | 1149 |
1 files changed, 106 insertions, 1043 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of yelp.gnome-2-26.te.po to Telugu +# translation of yelp.gnome to Telugu # Telugu translation of yelp. # Copyright (C) 2007,2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>. # This file is distributed under the same license as the yelp package. @@ -7,27 +7,27 @@ # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. # Hari krishna <hari@swecha.net>, 2011. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011. +# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-26.te\n" +"Project-Id-Version: yelp.gnome-3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-05 14:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-11 13:25+0530\n" -"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-13 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-26 16:57+0530\n" +"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" -msgstr "కుచించిన దత్తాంశం నిస్సారం " +msgstr "కుచించిన దత్తాంశం చెల్లదు" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 @@ -37,13 +37,15 @@ msgstr "సరిపడ మెమొరీ లేదు" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "పేజీ ‘%s‘ పత్రము‘%s‘ నందు కనబడలేదు." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#, c-format msgid "The file does not exist." -msgstr "ఫైలు లేదు." +msgstr "ఫైలు అసలు లేనే లేదు." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 @@ -69,64 +71,66 @@ msgstr "" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" -msgstr "తెలియని" +msgstr "తెలియదు" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ పత్రము ‘%s‘ నందు కనబడలేదు." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "సూచించబడిన" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "పత్రము యొక్క సారము సూచించబదినది ఏమో" +msgstr "పత్రము యొక్క సారము సూచించబడాలా వద్దా" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "పత్రము యొక్క URI" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "పత్రమును గుర్తించు వంటి URI" +msgstr "పత్రాన్ని గుర్తించే URI" -#: ../libyelp/yelp-document.c:956 +#: ../libyelp/yelp-document.c:958 +#, c-format msgid "Search results for “%s”" -msgstr "“%s“ కు ఫలితాలు వెతుకుము" +msgstr "“%s“కు శోధన ఫలితాలు" -#: ../libyelp/yelp-document.c:968 +#: ../libyelp/yelp-document.c:970 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "ఉపమించు సహాయ పేజీలు ఇక్కడ లభించలేదు “%s”" +msgstr "సరిపోలిన సహాయ పేజీలు ఏవీ “%s” నందు కనపడలేదు." -#: ../libyelp/yelp-document.c:974 +#: ../libyelp/yelp-document.c:976 msgid "No matching help pages found." -msgstr "ఉపమించు సహాయ పేజీలు లభించలేదు" +msgstr "సరిపోలిన సహాయ పేజీలు ఏవీ కనపడలేదు." #: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." -msgstr "తెలియని దోషం సంభవించినది" +msgstr "తెలియని దోషం సంభవించినది." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 msgid "All Help Documents" -msgstr "అన్ని సహాయ పత్రములు" +msgstr "అన్ని సహాయ పత్రాలు" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన సామాచార పేజీకాదు." +msgstr "ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేకపోయింది ఎందుకంటే అది సరిగా-రూపొందించిన సామాచార పేజీకాదు." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" -msgstr "దర్శనం " +msgstr "వీక్షణం" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "యెల్ప్ వ్యూ నియంత్రణకు సంధర్భము" +msgstr "యెల్ప్ వ్యూ నియంత్రణకు సందర్భము" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" @@ -134,51 +138,52 @@ msgstr "ఇష్టాంశములు" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "యెల్ప్ గుర్తులను అమలు చేయు సంధర్భము" +msgstr "యెల్ప్ ఇష్టాంశాలను అమలుచేయు సందర్భము" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" -msgstr "వెతుకుట క్రియాశీలీకరించు" +msgstr "శోధనను చేతనపరుచు" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "ప్రవేశ స్థానం వెతుకు క్షేత్రం కొరకు ఉపయోగించవచ్చును ఏమో " +msgstr "ప్రవేశ స్థానం వెతుకు క్షేత్రం కొరకు ఉపయోగించవచ్చును ఏమో" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." -msgstr "వెతుకు ..." +msgstr "శోధించండి..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776 msgid "Clear the search text" msgstr "వెతుకుతున్న పాఠమును చెరుపుము" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523 msgid "Bookmark this page" -msgstr "ఈ పేజీకు ఇష్టాంశము" +msgstr "ఈ పేజీని ఇష్టాంశముగా చేయి" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531 msgid "Remove bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయుము" +msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయి" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388 msgid "Loading" msgstr "లోడవుతున్నది" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 +#, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "ఫైలు ‘%s’లేదు." +msgstr "‘%s’ డైరెక్టరీ అసలు లేదు." #: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" -msgstr "Gtkఅమరికలు" +msgstr "జిటికెఅమరికలు" #: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "అమరికల ఫారమునకు Gtkఅమరికలు తాత్పర్యము " +msgstr "అమరికల ఫారమునకు Gtkఅమరికలు తాత్పర్యము" #: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" -msgstr "Gtkప్రతిమఐచ్చిక శైలి " +msgstr "జిటికెప్రతిమ అలంకారం" #: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" @@ -186,15 +191,15 @@ msgstr "ప్రతిమ ఫారమునుకు Gtkప్రతిమఐ #: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" -msgstr "అక్షర శైలి సవరణ" +msgstr "ఖతి సవరణ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "అక్షరశైలి పరిమానములను కూర్చుటకు పరిమాణ సవరణ" +msgstr "ఖతి పరిమాణములను కూర్చుటకు పరిమాణ సవరణ" #: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" -msgstr "పాఠ్య ములుకును చూపుము" +msgstr "పాఠ్య ములుకును చూపించు" #: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" @@ -202,11 +207,11 @@ msgstr "విహరించుటకు సాంగత్యమునకు #: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" -msgstr "సంకలన మోడ్" +msgstr "సంకలన విధము" #: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "సంకలన వ్యవస్థకు ఉపయోగపడే విశిష్ఠతలను క్రియాశీలీకరించు" +msgstr "సంకలన వ్యవస్థకు ఉపయోగపడే విశిష్ఠతలను చేతనపరుచు" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" @@ -214,7 +219,7 @@ msgstr "దత్తాంశ ఫైలుపేరు" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "sqlite దత్తాంశస్థానం యొక్క ఫైలుపేరు " +msgstr "sqlite దత్తాంశస్థానం యొక్క ఫైలుపేరు" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" @@ -225,12 +230,13 @@ msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "XSLT శైలి పేజీ యొక్క స్థానము" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT స్టైల్షీట్ ‘%s’ తప్పిపోయింది, లేదా చెల్లునదికాదు" #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "yelp:document నందు యెటువంటి href యాట్రిబ్యూట్ కనబడలేదు\n" +msgstr "yelp:document నందు ఎటువంటి href గుణాపాదన కనబడలేదు\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" @@ -238,7 +244,7 @@ msgstr "మెమొరీ మించినది" #: ../libyelp/yelp-view.c:126 msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రణ...(_P)" +msgstr "ముద్రించు...(_P)" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Back" @@ -250,11 +256,11 @@ msgstr "మునుముందుకు (_F)" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Previous Page" -msgstr "పూర్వపు పేజీ(_P)" +msgstr "మునుపటి పేజీ (_P)" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Next Page" -msgstr "తరువాత పేజీ(_N)" +msgstr "తరువాతి పేజీ (_N)" #: ../libyelp/yelp-view.c:416 msgid "Yelp URI" @@ -262,15 +268,15 @@ msgstr "యెల్ప్ URI" #: ../libyelp/yelp-view.c:417 msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానం తో YelpUri" +msgstr "ప్రస్తుత స్థానంతో YelpUri" #: ../libyelp/yelp-view.c:425 msgid "Loading State" -msgstr "లోడవుతున్నది స్థితి..." +msgstr "లోడవు స్థితి..." #: ../libyelp/yelp-view.c:426 msgid "The loading state of the view" -msgstr "దర్శనం యొక్క లోడవు స్థితి" +msgstr "వీక్షణం యొక్క లోడవు స్థితి" #: ../libyelp/yelp-view.c:435 msgid "Page ID" @@ -278,7 +284,7 @@ msgstr "పేజీ గుచి" #: ../libyelp/yelp-view.c:436 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "పేజీ లోని మూల పేజీ యొక్క గుచి నివీక్షించుచున్నారు " +msgstr "పేజీలోని మూల పేజీ యొక్క గుచిని వీక్షించుచున్నారు" #: ../libyelp/yelp-view.c:444 msgid "Root Title" @@ -286,7 +292,7 @@ msgstr "మూల శీర్షిక" #: ../libyelp/yelp-view.c:445 msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "పేజీ లోని మూల పేజీ యొక్క శీర్షిక నివీక్షించుచున్నారు " +msgstr "పేజీలోని మూల పేజీ యొక్క శీర్షికని వీక్షించుచున్నారు" #: ../libyelp/yelp-view.c:453 msgid "Page Title" @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "పేజీ శీర్షిక" #: ../libyelp/yelp-view.c:454 msgid "The title of the page being viewed" -msgstr " పేజీ యొక్క శీర్షిక నివీక్షించుచున్నారు " +msgstr "పేజీ యొక్క శీర్షికని వీక్షించుచున్నారు" #: ../libyelp/yelp-view.c:462 msgid "Page Description" @@ -302,23 +308,23 @@ msgstr "పేజీ యొక్క వివరణ" #: ../libyelp/yelp-view.c:463 msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "పేజీ యొక్క వివరణ నువీక్షించుచున్నారు" +msgstr "పేజీ యొక్క వివరణను వీక్షించుచున్నారు" #: ../libyelp/yelp-view.c:471 msgid "Page Icon" -msgstr "పేజీ లభించలేదు" +msgstr "పేజీ ప్రతిమ" #: ../libyelp/yelp-view.c:472 msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "పేజీ యొక్క ప్రతిమనువీక్షించుచున్నారు" +msgstr "పేజీ యొక్క ప్రతిమను వీక్షించుచున్నారు" #: ../libyelp/yelp-view.c:713 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "మీ వద్ద Packagekit లేదు.ప్యాకేజీ నెలకొల్పేజీకు Packagekit అవసరము" +msgstr "మీ వద్ద ప్యాకేజీకిట్ లేదు. ప్యాకేజీ నెలకొల్పుటకు ప్యాకేజీకిట్ అవసరము." #: ../libyelp/yelp-view.c:991 msgid "Save Image" -msgstr "ప్రతిరూపమును దా" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు" #: ../libyelp/yelp-view.c:1086 msgid "Save Code" @@ -333,35 +339,35 @@ msgstr "సంకేతమును దాచు" #: ../libyelp/yelp-view.c:1255 #, c-format msgid "Send email to %s" -msgstr "ఈమేయి లు %s కు పంపుము" +msgstr "%s కు ఈమెయిల్ పంపండి" #: ../libyelp/yelp-view.c:1265 msgid "_Open Link" -msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" +msgstr "జోడికను తెరువు (_O)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1270 msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "జోడికను కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)" +msgstr "జోడికను కొత్త విండోలో తెరువండి (_W)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Save Image As..." -msgstr "ప్రతిరూపమును ఇలా దాచు (_S)" +msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచండి...(_S)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1323 msgid "_Save Video As..." -msgstr "దృశ్యమును ఇలా దాచు (_S)" +msgstr "దృశ్యకమును ఇలా భద్రపరచండి...(_S)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1330 msgid "S_end Image To..." -msgstr "ప్రతిరూపమును పంపేజీకు (_e)" +msgstr "బొమ్మను వీరికి పంపండి...(_e)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1332 msgid "S_end Video To..." -msgstr "దృశ్యమును పంపేజీకు (_e)" +msgstr "దృశ్యకమును వీరికి పంపండి...(_e)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1343 msgid "_Copy Text" -msgstr "పాఠము నకలుచేయు(_C)" +msgstr "పాఠ్యాన్ని నకలుతీయి (_C)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1356 msgid "C_opy Code Block" @@ -369,12 +375,13 @@ msgstr "సంకేత విభాగ నకలు(_o)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "సంకేత విభాగమును ఇలా దాచు (_B)" +msgstr "సంకేత విభాగమును ఇలా భద్రపరుచు...(_B)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "పత్రమును లోడు చేయడం కుదురుట లేదు ‘%s’కు" + #: ../libyelp/yelp-view.c:1549 #, c-format msgid "Could not load a document" @@ -382,7 +389,7 @@ msgstr "పత్రము లోడు చేయడం కుదురుట #: ../libyelp/yelp-view.c:1623 msgid "Document Not Found" -msgstr "పత్రము లభించలేదు" +msgstr "పత్రము కనపడలేదు" #: ../libyelp/yelp-view.c:1625 msgid "Page Not Found" @@ -394,13 +401,14 @@ msgstr "చదువుట కుదురుటలేదు" #: ../libyelp/yelp-view.c:1634 msgid "Unknown Error" -msgstr "తెలియని దోషము" +msgstr "తెలియని దోషం" #: ../libyelp/yelp-view.c:1654 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "పత్రమునందు ఉన్న ప్యాకేజీల కొరకు వెతుకుము" #: ../libyelp/yelp-view.c:1807 +#, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "‘%s’ URI వర్తించు ఫైలుమునకు చూపేజీలేదు." @@ -410,28 +418,29 @@ msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI వర్తించు పేజీనకు సూచించుట లేదు" #: ../libyelp/yelp-view.c:1819 +#, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "‘%s’ URI పార్స్ అవ్వటలేదు." #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" -msgstr "సరిచేయు మోడ్ ను ప్రారంభించు" +msgstr "సంకలన విధమును ప్రారంభించు" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" -msgstr "పెద్ద పాఠము(_L)" +msgstr "పెద్ద పాఠ్యం (_L)" #: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" -msgstr "మూల పరిమానము పెంచుము" +msgstr "పాఠ్య పరిమాణం పెంచు" #: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" -msgstr "చిన్న మూలము(_S)" +msgstr "చిన్న పాఠ్యం (_S)" #: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "మూల పరిమానము తగ్గించుము" +msgstr "పాఠ్య పరిమాణం తగ్గించు" #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 @@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "పేజీ(_P)" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" -msgstr "దర్శించు(_V)" +msgstr "వీక్షణం (_V)" #: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" @@ -456,7 +465,7 @@ msgstr "వెళ్ళు (_G)" #: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" -msgstr "గుర్తింపులు (_B)" +msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" #: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" @@ -464,39 +473,43 @@ msgstr "కొత్త విండో (_N)" #: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" -msgstr "మూయుము(_C)" +msgstr "మూసివేయి (_C)" #: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" -msgstr "అన్ని పత్రములు" +msgstr "అన్ని పత్రములు (_A)" #: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "గుర్తును జతచేయి (_A)" +msgstr "ఇష్టాంశముగా జతచేయి (_A)" #: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయుము(_R)" +msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయి (_R)" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." -msgstr "ఈ పేజీలో వెతుకు ..." +msgstr "ఈ పేజీలో వెతుకండి..." #: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" -msgstr "స్థానాన్ని తెరువుము" +msgstr "స్థానాన్ని తెరువండి" #: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" -msgstr "కార్యక్షేత్రము" +msgstr "అనువర్తనం" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "ఈ విండోను ని నియంత్రించుటకు ఒక Yelpకార్యక్షేత్ర ప్రతిరూపాంశము" +#: ../src/yelp-window.c:429 +msgid "Read Link _Later" +msgstr "లింకు తరువాత చదువు (_L)" + #: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" -msgstr "కనిపెట్టు :" +msgstr "వెతుకు:" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" @@ -507,962 +520,12 @@ msgstr "తరువాత చదువు" msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i సరిపోలిన" -msgstr[1] "%i సరిపోలినవి " +msgstr[1] "%i సరిపోలినవి" #: ../src/yelp-window.c:1188 msgid "No matches" -msgstr "ఏవీ సరిపొలేదు" +msgstr "ఏవీ సరిపోలేదు" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "గ్నోమ్ తో సహాయం పొందుము" - -#~ msgid "GNU Info Pages" -#~ msgstr "GNU సమాచార పేజీలు" - -#~ msgid "Traditional command line help (info)" -#~ msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (info)" - -#~ msgid "BLT Functions" -#~ msgstr "బియల్టి పరిక్రియలు" - -#~ msgid "Configuration Files" -#~ msgstr "రూపకరణ దస్త్రాలు" - -#~ msgid "Curses Functions" -#~ msgstr "కర్సెస్ పరిక్రియలు" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "అభివృధ్ధి" - -#~ msgid "FORTRAN Functions" -#~ msgstr "ఫొర్ట్రాన్ పరిక్రియలు" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "ఆటలు" - -#~ msgid "Hardware Devices" -#~ msgstr "హార్డ్వేర్ పరికరాలు" - -#~ msgid "Kernel Routines" -#~ msgstr "కెర్నల్ రొటీన్స్" - -#~ msgid "Manual Pages" -#~ msgstr "నిర్దేశిక పేజీలు" - -#~ msgid "Network Audio Sound Functions" -#~ msgstr "అల్లికలో శ్రవణ ధ్వని కార్యములు" - -#~ msgid "OpenSSL Applications" -#~ msgstr "OpenSSL కార్యక్షేత్రాలు" - -#~ msgid "OpenSSL Configuration" -#~ msgstr "OpenSSL రూపకరణ" - -#~ msgid "OpenSSL Functions" -#~ msgstr "OpenSSL పరిక్రియలు" - -#~ msgid "OpenSSL Overviews" -#~ msgstr "OpenSSL ఉపరితలదర్శనాలు" - -#~ msgid "Overviews" -#~ msgstr "ఉపరితలదర్శనాలు" - -#~ msgid "POSIX Functions" -#~ msgstr "POSIX పరిక్రియలు" - -#~ msgid "POSIX Headers" -#~ msgstr "POSIX పీఠికలు" - -#~ msgid "Perl Functions" -#~ msgstr "పెర్ల్ పరిక్రియలు" - -#~ msgid "Qt Functions" -#~ msgstr "Qt పరిక్రియలు" - -#~ msgid "Readline Functions" -#~ msgstr "రీడ్లైన్ పరిక్రియలు" - -#~ msgid "Section 0p" -#~ msgstr "Op భాగము" - -#~ msgid "Section 1m" -#~ msgstr "1m భాగము" - -#~ msgid "Section 1ssl" -#~ msgstr "1ssl భాగము" - -#~ msgid "Section 1x" -#~ msgstr "1x భాగము" - -#~ msgid "Section 2" -#~ msgstr "2 భాగము" - -#~ msgid "Section 3blt" -#~ msgstr "3blt భాగము" - -#~ msgid "Section 3f" -#~ msgstr "3f భాగము" - -#~ msgid "Section 3nas" -#~ msgstr "3nas భాగము" - -#~ msgid "Section 3p" -#~ msgstr "3p భాగము" - -#~ msgid "Section 3qt" -#~ msgstr "3qt భాగము" - -#~ msgid "Section 3readline" -#~ msgstr "3readline భాగము" - -#~ msgid "Section 3ssl" -#~ msgstr "3ssl భాగము" - -#~ msgid "Section 3tiff" -#~ msgstr "3tiff భాగము" - -#~ msgid "Section 4" -#~ msgstr "4 భాగము" - -#~ msgid "Section 4x" -#~ msgstr "4x భాగము" - -#~ msgid "Section 5" -#~ msgstr "5 భాగము" - -#~ msgid "Section 5ssl" -#~ msgstr "5ssl భాగము" - -#~ msgid "Section 5x" -#~ msgstr "5x భాగము" - -#~ msgid "Section 6" -#~ msgstr "6 భాగము" - -#~ msgid "Section 6x" -#~ msgstr "6x భాగము" - -#~ msgid "Section 7ssl" -#~ msgstr "7ssl భాగము" - -#~ msgid "Section 7x" -#~ msgstr "7x భాగము" - -#~ msgid "Section 9" -#~ msgstr "9 భాగము" - -#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -#~ msgstr "1, 1p, 1g మరియు 1t భాగాలు" - -#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -#~ msgstr "3, 3o మరియు 3t భాగాలు" - -#~ msgid "Sections 3form and 3menu" -#~ msgstr "3form మరియు 3menu భాగములు" - -#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -#~ msgstr "3ncurses and 3curses భాగములు" - -#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" -#~ msgstr "3pm మరియు 3perl భాగములు" - -#~ msgid "Sections 3x and 3X11" -#~ msgstr "3x మరియు 3X11 భాగములు" - -#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" -#~ msgstr "7 మరియు 7gcc భాగములు" - -#~ msgid "Sections 8 and 8l" -#~ msgstr "8 మరియు 8l భాగములు" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "వ్యవస్థ నిర్వహణ" - -#~ msgid "System Calls" -#~ msgstr "సిస్టమ్ కాల్స్" - -#~ msgid "System V Form/Menu Functions" -#~ msgstr "సిస్టమ్ V ఫాం/మెనూ పరిక్రియలు" - -#~ msgid "TIFF Functions" -#~ msgstr "TIFF పరిక్రియలు" - -#~ msgid "Termcap Applications" -#~ msgstr "Termcap కార్యక్షేత్రాలు" - -#~ msgid "Traditional command line help (man)" -#~ msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (man)" - -#~ msgid "X11 Applications" -#~ msgstr "X11 కార్యక్షేత్రాలు" - -#~ msgid "X11 Configuration" -#~ msgstr "X11 రూపకరణ" - -#~ msgid "X11 Devices" -#~ msgstr "X11 పరికరాలు" - -#~ msgid "X11 Functions" -#~ msgstr "X11 ప్రరిక్రియలు" - -#~ msgid "X11 Games" -#~ msgstr "X11 ఆటలు" - -#~ msgid "X11 Overviews" -#~ msgstr "X11 ఉపరితలదర్శనాలు" - -#~ msgid "2D Graphics" -#~ msgstr "2D గ్రాఫిక్స్" - -#~ msgid "3D Graphics" -#~ msgstr "3D గ్రాఫిక్స్" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "సాంగత్యము" - -#~ msgid "Action Games" -#~ msgstr "పోరాటపు ఆటలు" - -#~ msgid "Adventure Games" -#~ msgstr "సాహసపు ఆటలు" - -#~ msgid "Amusement" -#~ msgstr "వినోదము" - -#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -#~ msgstr "గ్రాఫిక్సును దర్శించుటకు మరియు మానిప్యులేట్ చేయుటకు అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Applications related to audio and video" -#~ msgstr "ఆడియో మరియు వీడియోకు సంభందించిన అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" -#~ msgstr "నేర్చుకొనునప్పుడు భోదించే లేదా చేర్చే అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Arcade Games" -#~ msgstr "ఆర్కేడ్ ఆటలు" - -#~ msgid "Archiving Tools" -#~ msgstr "పొందుపరచిన సాధనములు" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "కళ" - -#~ msgid "Artificial Intelligence" -#~ msgstr "ఆర్టిఫిషియల్ యింటిలిజెన్స్" - -#~ msgid "Astronomy" -#~ msgstr "ఆస్ట్రోనమి" - -#~ msgid "Biology" -#~ msgstr "బయోలజి" - -#~ msgid "Blocks Games" -#~ msgstr "బ్లాక్స్ ఆటలు" - -#~ msgid "Board Games" -#~ msgstr "బోర్డు ఆటలు" - -#~ msgid "Building" -#~ msgstr "నిర్మించుట" - -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "గణనపరికరం" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "క్యాలెండర్" - -#~ msgid "Card Games" -#~ msgstr "పేక ఆటలు" - -#~ msgid "Charting Tools" -#~ msgstr "చార్టింగ్ సాధనములు" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "మాటామంతి" - -#~ msgid "Chemistry" -#~ msgstr "కెమిస్ట్రి" - -#~ msgid "Compression Tools" -#~ msgstr "కుదించు సాధనములు" - -#~ msgid "Computer Science" -#~ msgstr "కంప్యూటర్ సైన్స్" - -#~ msgid "Construction" -#~ msgstr "నిర్మాణం" - -#~ msgid "Contact Management" -#~ msgstr "సంప్రదింపు నిర్వహణ" - -#~ msgid "Data Visualization" -#~ msgstr "డాటా కనబరచువిధము" - -#~ msgid "Debuggers" -#~ msgstr "డీబగ్గర్స్" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "రంగస్థలం" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "రంగస్థలం అమరికలు" - -#~ msgid "Dialup" -#~ msgstr "డైలప్" - -#~ msgid "Dictionaries" -#~ msgstr "వివరణలు" - -#~ msgid "Disc Burning" -#~ msgstr "డిస్క్ బర్నింగ్" - -#~ msgid "Economy" -#~ msgstr "ఆర్ధికస్థితి" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "విద్యాభ్యాసం" - -#~ msgid "Electricity" -#~ msgstr "విద్యుశ్చక్తి" - -#~ msgid "Electronics" -#~ msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్" - -#~ msgid "Email Tools" -#~ msgstr "ఈమెయిల్ సాధనములు" - -#~ msgid "Emulator" -#~ msgstr "ఎమ్యులేటర్" - -#~ msgid "Engineering" -#~ msgstr "ఇంజినీరింగ్" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త" - -#~ msgid "File Tools" -#~ msgstr "ఫైలు సాధనములు" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "ఫైలు బదలీకరణ" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "ఫైలు వ్యవస్థ" - -#~ msgid "Financial Tools" -#~ msgstr "ఆర్ధికపరమైన సాధనములు" - -#~ msgid "Flow Charting Tools" -#~ msgstr "ఫ్లో చార్టింగ్ సాధనములు" - -#~ msgid "GNOME Applications" -#~ msgstr "GNOME అనువర్తనములు" - -#~ msgid "GTK" -#~ msgstr "GTK" - -#~ msgid "GUI Designers" -#~ msgstr "GUI రూపకర్తలు" - -#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" -#~ msgstr "GNOME వాతావరణము కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" -#~ msgstr "KDE వాతావరణం కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Geography" -#~ msgstr "ఖగోళశాస్త్రము" - -#~ msgid "Geology" -#~ msgstr "భూగర్భశాస్త్రము" - -#~ msgid "Geoscience" -#~ msgstr "జియోసైన్స్" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "చిత్రరూపాలు" - -#~ msgid "" -#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -#~ msgstr "బయటి ప్రపంచాన్ని అనుసంధానింపచేసే అనువర్తనముల కొరకు మార్గదర్శిలు మరియు వివరణపత్రములు" - -#~ msgid "Guides for getting involved in development" -#~ msgstr "అభివృద్దినందు పాల్గోనుటకు మార్గదర్శిలు" - -#~ msgid "Ham Radio" -#~ msgstr "హామ్ రేడియో" - -#~ msgid "Hardware Settings" -#~ msgstr "హార్డ్ వేర్ అమరికలు" - -#~ msgid "Have some fun" -#~ msgstr "కొంత హాస్యాన్ని కలిగివుండుము" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "చరిత్ర" - -#~ msgid "IDEs" -#~ msgstr "IDEs" - -#~ msgid "IRC Clients" -#~ msgstr "IRC కక్షిదారులు" - -#~ msgid "Image Processing" -#~ msgstr "ఇమేజ్ ప్రోసెసింగ్" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "సత్వర సందేశీకరణ" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "మహాతలం" - -#~ msgid "Java" -#~ msgstr "జావా " - -#~ msgid "KDE Applications" -#~ msgstr "KDE అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Kids Games" -#~ msgstr "పిల్లల ఆటలు" - -#~ msgid "" -#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " -#~ "disabilities" -#~ msgstr "అంగవైకల్యం కలవారికి మీ సిస్టమ్ మరింత సహాయపడునదిగా యెలా చేయాలో మరింత తెలుసుకోండి" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "లైసెన్సులు" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "సాహిత్యము" - -#~ msgid "Logic Games" -#~ msgstr "తార్కిక ఆటలు" - -#~ msgid "Math" -#~ msgstr "మ్యాత్" - -#~ msgid "Medical Software" -#~ msgstr "మెడికల్ సాఫ్ట్ వేర్" - -#~ msgid "Midi" -#~ msgstr "Midi" - -#~ msgid "Miscellaneous Documentation" -#~ msgstr "వివిధమైన పత్రికీకరణ" - -#~ msgid "Mixers" -#~ msgstr "మిశ్రమాలు" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "మానిటర్" - -#~ msgid "Motif" -#~ msgstr "మోటిఫ్" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "సంగీతం" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "వార్తలు" - -#~ msgid "Numerical Analysis" -#~ msgstr "సంఖ్యా విశ్లేషణ" - -#~ msgid "OCR" -#~ msgstr "OCR" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Office applications" -#~ msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు" - -#~ msgid "Other Documentation" -#~ msgstr "ఇతర పత్రరచన" - -#~ msgid "P2P" -#~ msgstr "P2P" - -#~ msgid "PDA Communication" -#~ msgstr "PDA సంప్రదింపు" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "ప్యాకేజ్ నిర్వాహకి" - -#~ msgid "Parallel Computing" -#~ msgstr "సమాంతర కంప్యూటింగ్" - -#~ msgid "Photography" -#~ msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణ" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "భౌతికశాస్త్రము" - -#~ msgid "Players" -#~ msgstr "ప్లేయర్లు" - -#~ msgid "Presentation Tools" -#~ msgstr "సమర్పణ సాధనములు" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "ముద్రణ" - -#~ msgid "Profiling Tools" -#~ msgstr "ప్రొఫైలింగ్ సాధనములు" - -#~ msgid "Project Management Tools" -#~ msgstr "ప్రోజెక్టు నిర్వహణా సాధనములు" - -#~ msgid "Publishing" -#~ msgstr "ప్రచురీకరణ" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "Raster Graphics" -#~ msgstr "రాస్టర్ గ్రాఫిక్స్" - -#~ msgid "Recorders" -#~ msgstr "రికార్డర్స్" - -#~ msgid "Remote Access" -#~ msgstr "సుదూర ప్రవేశము" - -#~ msgid "Revision Control" -#~ msgstr "పునఃవిమర్శ నియంత్రణ" - -#~ msgid "Robotics" -#~ msgstr "రోబోటిక్స్" - -#~ msgid "Role Playing Games" -#~ msgstr "రోల్ ప్లేయింగ్ ఆటలు" - -#~ msgid "Scanning" -#~ msgstr "స్కానింగ్" - -#~ msgid "Science" -#~ msgstr "సాంకేతికశాస్త్రం" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "రక్షిత" - -#~ msgid "Sequencers" -#~ msgstr "వరుసగావచ్చునవి" - -#~ msgid "" -#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -#~ msgstr "వినియోగదారులు వారి వాతావరణనాన్ని మరింత అహ్లాదభరితంగా చేసుకొవటానికి అమరికలను మార్చుకొనవచ్చు" - -#~ msgid "Simulation Games" -#~ msgstr "సిమ్యులేషన్ ఆటలు" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "శబ్దము" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "శబ్ధము & వీడియో" - -#~ msgid "Sound & Video Editing" -#~ msgstr "శబ్ధము & వీడియో సరికూర్పు" - -#~ msgid "Sports" -#~ msgstr "క్రీడలు" - -#~ msgid "Sports Games" -#~ msgstr "క్రీడాపరమైన ఆటలు" - -#~ msgid "Spreadsheet Tools" -#~ msgstr "స్ప్రెడ్షీట్ సాధనములు" - -#~ msgid "Strategy Games" -#~ msgstr "యుక్తిపరమైన ఆటలు" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "సిస్టమ్" - -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "TV" - -#~ msgid "Telephony" -#~ msgstr "టెలిపొని" - -#~ msgid "Telephony Tools" -#~ msgstr "టెలిఫొని సాధనములు" - -#~ msgid "Terminal Emulator" -#~ msgstr "టెర్మినల్ ఎములేటర్" - -#~ msgid "Text Editors" -#~ msgstr "పాఠ్యపు సరికూర్పరిలు" - -#~ msgid "Text Tools" -#~ msgstr "పాఠ్యపు సాధనములు" - -#~ msgid "Tools to help you manage your computer" -#~ msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌధనములు" - -#~ msgid "Translation Tools" -#~ msgstr "అనువాదపు సాధనములు" - -#~ msgid "Tuners" -#~ msgstr "ట్యూనర్స్" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "సౌలభ్యాలు" - -#~ msgid "Utilities to help you get work done" -#~ msgstr "మీ పని జరుగుటకు మీ సహాయపడె సౌలభ్యాలు" - -#~ msgid "Vector Graphics" -#~ msgstr "వెక్టార్ గ్రాఫిక్స్" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "వీడియో" - -#~ msgid "Video Conference" -#~ msgstr "వీడియో సమావేశము" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "వెబ్ బ్రౌజర్" - -#~ msgid "Web Development" -#~ msgstr "వెబ్ అభివృద్ది" - -#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -#~ msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషికి స్వాగతం" - -#~ msgid "Word Processors" -#~ msgstr "వెబ్ ప్రోసెసెస్" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "పునర్నామకరణ (_n)" - -#~ msgid "_Bookmarks:" -#~ msgstr "బుక్మార్కులు (_B):" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "బుక్మార్క్ జతచేయుము" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "శీర్షిక (_T):" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "స్థానము (_L):" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "అభీష్టాలు" - -#~ msgid "_Browse with caret" -#~ msgstr "కారెట్ ద్వారా అన్వేషించు (_B)" - -#~ msgid "_Fixed width:" -#~ msgstr "స్థిర వెడల్పు (_F):" - -#~ msgid "_Use system fonts" -#~ msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు (_U)" - -#~ msgid "_Variable width:" -#~ msgstr "అస్థిర వెడెల్పు (_V):" - -#~ msgid "Font for fixed text" -#~ msgstr "స్థిర పాఠముకు అక్షరశైలి" - -#~ msgid "Font for text" -#~ msgstr "పాఠముకు అక్షరశైలి" - -#~ msgid "Font for text with fixed width." -#~ msgstr "పాఠముకు స్థిర వెడెల్పుతో అక్షరశైలి" - -#~ msgid "Font for text with variable width." -#~ msgstr "పాఠముకు అస్థిర వెడెల్పుతో అక్షరశైలి" - -#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -#~ msgstr "పేజీలను దర్శించుచున్నప్పుడు కీబోర్డ్-నింయంత్రిత అక్షరమును వాడుము." - -#~ msgid "Use caret" -#~ msgstr "హంసపాదును ఉపయోగించు" - -#~ msgid "Use system fonts" -#~ msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు" - -#~ msgid "Use the default fonts set for the system." -#~ msgstr "వ్యవస్థకు అప్రమేయ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "అమరికలు" - -#, fuzzy -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "IDEs" - -#~ msgid "Open Bookmark in New Window" -#~ msgstr "ఇష్టాంశమును కొత్త విండోనందు తెరువుము" - -#~ msgid "Rename Bookmark" -#~ msgstr "పుస్తకచిహ్నా పునర్నామకరణ" - -#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -#~ msgstr "ఈ పేజీ కొరకు యిప్పటికే %s శీర్షికగల బుక్మార్క్ వుంది." - -#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -#~ msgstr "<b>%s</b> శీర్షికగల బుక్మార్క్ యిప్పటికే ఈ పేజీకు వుంది." - -#~ msgid "Help Topics" -#~ msgstr "సహాయ సంగతులు" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు" - -#~ msgid "Could not parse file" -#~ msgstr "ఫైలు పార్శ్ చేయలేక పోయింది" - -#~ msgid "Could Not Read File" -#~ msgstr "ఫైలు చదవలేకపోయింది" - -#~ msgid "No information is available about this error." -#~ msgstr "ఈ దోషము గూర్చి యెటువంటి సమాచారము అందుబాటులోలేదు." - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " -#~ "in an unsupported format." -#~ msgstr "" -#~ "ఫైలు ‘%s’ చదువబడలేక పోయింది మరియు డీకోడ్ చేయబడలేక పోయింది. ఆ ఫైలు బహుశా మద్దతీయనటువంటి రూపంలో " -#~ "కుదించబడి వుండవచ్చు." - -#~ msgid "Use a private session" -#~ msgstr "స్వంత సమకూర్పును ఉపయోగించుము" - -#~ msgid "Define which cache directory to use" -#~ msgstr "ఏ గల్లాపెట్టె వివరమును ఉపయోగించాలో నిర్వచించుము" - -#~ msgid " GNOME Help Browser" -#~ msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషి" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " -#~ "page." -#~ msgstr "పైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన ముఖ్య పేజీకాదు." - -#~ msgid "Preparing to print" -#~ msgstr "ముద్రణకు సిద్దమవుతుంది" - -#~ msgid "Printing is not supported on this printer" -#~ msgstr "ముద్రణకు ఈ ముద్రణాయంత్రములో సహకారం లేదు" - -#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." -#~ msgstr "ముద్రకం %s పోస్ట్ స్క్రిప్ట్ ముద్రణను మద్దతించదు." - -#~ msgid "Waiting to print" -#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు నిరీక్షిస్తుంది" - -#~ msgid "An error occurred while printing" -#~ msgstr "ముద్రిస్తున్నప్పుడు దోషము వచ్చినది" - -#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" -#~ msgstr "మీ పత్రమును ముద్రించుట సాధ్యము కాదు: %s" - -#~ msgid "the GNOME Support Forums" -#~ msgstr "GNOME మద్దతుదారి ఫోరములు" - -#~ msgid "No results for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" కు ఫలితాలు లేవు" - -#~ msgid "" -#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " -#~ "topic you want help with." -#~ msgstr "" -#~ "మీరు కలిగివున్న సమస్యను వివరించుటకు లేదా మీరు సహాయ కావాలనుకొనుచున్న టాపిక్ కొరకు విభిన్న పదాలను " -#~ "వుపయోగించి ప్రయత్నించండి." - -#~ msgid "" -#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" -#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" -#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" -#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -#~ msgstr "" -#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" -#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" -#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" -#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" - -#~ msgid "re" -#~ msgstr "re" - -#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -#~ msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" - -#~ msgid "No Comment" -#~ msgstr "వ్యాఖ్యానించుట లేదు" - -#~ msgid "Search could not be processed" -#~ msgstr "శోధన నిర్వహించబడలేక పోయింది" - -#~ msgid "The requested search could not be processed." -#~ msgstr "అభ్యర్ధించిన శోధన ప్రోసెస్ చేయబడలేక పోయింది." - -#~ msgid "Cannot process the search" -#~ msgstr "శోధనను ప్రోసెస్ చేయలేక పోయింది" - -#~ msgid "The search processor returned invalid results" -#~ msgstr "శోధన ప్రోసెసర్ చెల్లని ఫలితాలను యిచ్చినది" - -#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." -#~ msgstr "పేజీ %s TOC నందు కనబడలేదు." - -#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." -#~ msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ TOC నందు కనబడలేదు." - -#~ msgid "" -#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -#~ "document." -#~ msgstr "TOC ఫైలు పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన XML పత్రముకాదు." - -#~ msgid "Broken Transformation" -#~ msgstr "విరిగిపోయిన బదిలీకరణ" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -#~ msgstr "పత్రమును బదిలీకరించునప్పుడు వొక తెలియని దోషము యెదురైంది." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "దస్త్రం (_F)" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "సరిచేయు (_E)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "సహాయం (_H)" - -#~ msgid "Print This Document ..." -#~ msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు ..." - -#~ msgid "Open _Location" -#~ msgstr "స్థానాన్ని తెరువుము (_L)" - -#~ msgid "_Close Window" -#~ msgstr "గవాక్షమును మూయుము (_C)" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొనుము (_S)" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "వెతుకు... (_F)" - -#~ msgid "Find Pre_vious" -#~ msgstr "పూర్వపుదాన్ని వెతుకు (_V)" - -#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "పూర్వపు వచ్చిన పదాన్ని వెతుకుము" - -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "తర్వాతదాన్ని వెతుకు (_X)" - -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "తర్వాత వచ్చే పదాన్ని వెతుకుము" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "అభీష్టాలు (_P)" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" - -#~ msgid "Show previous page in history" -#~ msgstr "పూర్వపు పేజీను చరిత్రలో చూపుము " - -#~ msgid "Show next page in history" -#~ msgstr "తర్వాత పేజీను చరిత్రలోచూపుము" - -#~ msgid "_Help Topics" -#~ msgstr "సహాయక సంగతులు (_H)" - -#~ msgid "Go to the listing of help topics" -#~ msgstr "సహాయ సంగతుల జాబితాకు వెళ్ళుము" - -#~ msgid "_Previous Section" -#~ msgstr "పూర్వపు భాగము (_P)" - -#~ msgid "_Next Section" -#~ msgstr "తర్వాతి భాగము (_N)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "సారాంశాలు (_C)" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "గుర్తులను సరిచేయు... (_E)" - -#~ msgid "_Copy Link Address" -#~ msgstr "జోడిక చిరునామాను నకలు తీయుము (_C)" - -#~ msgid "Help On this application" -#~ msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రముపై సహాయము" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "గురించి (_A)" - -#~ msgid "Copy _Email Address" -#~ msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయుము (_E)" - -#~ msgid "Help Browser" -#~ msgstr "సహాయ అన్వేషి" - -#~ msgid "Unknown Page" -#~ msgstr "తెలియని పేజి" - -#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -#~ msgstr "అభ్యర్ధించిన URI \"%s\" చెల్లనిది" - -#~ msgid "Unable to load page" -#~ msgstr "పేజీను లోడు చేయలేక పోయింది" - -#~ msgid "Cannot create search component" -#~ msgstr "శోధన మూలకంను సృష్టించలేక పోయింది" - -#~ msgid "Find _Previous" -#~ msgstr "పూర్వపుది కనిపెట్టు (_P)" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "తర్వాతది కనిపెట్టు (_N)" - -#~ msgid "Phrase not found" -#~ msgstr "పద సముదాయము దొరకలేదు" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " -#~ "might not have permissions to read it." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' దస్త్రాన్ని చదవలేకపోయింది. ఈ దస్త్రం తొలగించబడియుంటుంది లేదా మీరు ఈ దస్త్రాన్ని చదువుటకు " -#~ "అనుమతి ఉండకపోవచ్చు" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>" - -#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -#~ msgstr "గ్నోమ్ రంగస్థలముకు పత్రరచన అన్వేషి మరియు దర్శని" - -#~ msgid "<b>Accessibility</b>" -#~ msgstr "<b>సాంగత్యం</b>" - -#~ msgid "<b>Fonts</b>" -#~ msgstr "<b>అక్షర శైలి</b>" - -#~ msgid "C_ase sensitive" -#~ msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "వెతుకు" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "వెతుకు (_F):" - -#~ msgid "_Wrap around" -#~ msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)" - -#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" -#~ msgstr "\"gnome-open\" నిర్వర్తించుటలో దోషము" +msgstr "గ్నోమ్తో సహాయం పొందండి" |