summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2011-11-26 17:16:01 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2011-11-26 17:16:01 +0530
commitd68d05ac31f90a725818273cf357639bb29f1dff (patch)
tree23147090f9a8ebc410bd554990a0841d7b6e183c
parenta0ca7dc70799ab2c73bf1f8ee38ec5bf05640a39 (diff)
downloadyelp-d68d05ac31f90a725818273cf357639bb29f1dff.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po1149
1 files changed, 106 insertions, 1043 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index b472044b..ca9e9cc0 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yelp.gnome-2-26.te.po to Telugu
+# translation of yelp.gnome to Telugu
# Telugu translation of yelp.
# Copyright (C) 2007,2011 Swecha Telugu Localisation Team <localization@swecha.net>.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
@@ -7,27 +7,27 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
# Hari krishna <hari@swecha.net>, 2011.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-26.te\n"
+"Project-Id-Version: yelp.gnome-3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-05 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 13:25+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-13 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-26 16:57+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "కుచించిన దత్తాంశం నిస్సారం "
+msgstr "కుచించిన దత్తాంశం చెల్లదు"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
@@ -37,13 +37,15 @@ msgstr "సరిపడ మెమొరీ లేదు"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "పేజీ ‘%s‘ పత్రము‘%s‘ నందు కనబడలేదు."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
+#, c-format
msgid "The file does not exist."
-msgstr "ఫైలు లేదు."
+msgstr "ఫైలు అసలు లేనే లేదు."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
@@ -69,64 +71,66 @@ msgstr ""
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియని"
+msgstr "తెలియదు"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
+#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ పత్రము ‘%s‘ నందు కనబడలేదు."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "సూచించబడిన"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
-msgstr "పత్రము యొక్క సారము సూచించబదినది ఏమో"
+msgstr "పత్రము యొక్క సారము సూచించబడాలా వద్దా"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "పత్రము యొక్క URI"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
-msgstr "పత్రమును గుర్తించు వంటి URI"
+msgstr "పత్రాన్ని గుర్తించే URI"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#: ../libyelp/yelp-document.c:958
+#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
-msgstr "“%s“ కు ఫలితాలు వెతుకుము"
+msgstr "“%s“కు శోధన ఫలితాలు"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:968
+#: ../libyelp/yelp-document.c:970
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
-msgstr "ఉపమించు సహాయ పేజీలు ఇక్కడ లభించలేదు “%s”"
+msgstr "సరిపోలిన సహాయ పేజీలు ఏవీ “%s” నందు కనపడలేదు."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:974
+#: ../libyelp/yelp-document.c:976
msgid "No matching help pages found."
-msgstr "ఉపమించు సహాయ పేజీలు లభించలేదు"
+msgstr "సరిపోలిన సహాయ పేజీలు ఏవీ కనపడలేదు."
#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "తెలియని దోషం సంభవించినది"
+msgstr "తెలియని దోషం సంభవించినది."
#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
msgid "All Help Documents"
-msgstr "అన్ని సహాయ పత్రములు"
+msgstr "అన్ని సహాయ పత్రాలు"
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన సామాచార పేజీకాదు."
+msgstr "ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేకపోయింది ఎందుకంటే అది సరిగా-రూపొందించిన సామాచార పేజీకాదు."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "View"
-msgstr "దర్శనం "
+msgstr "వీక్షణం"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
msgid "A YelpView instance to control"
-msgstr "యెల్ప్ వ్యూ నియంత్రణకు సంధర్భము"
+msgstr "యెల్ప్ వ్యూ నియంత్రణకు సందర్భము"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
msgid "Bookmarks"
@@ -134,51 +138,52 @@ msgstr "ఇష్టాంశములు"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
-msgstr "యెల్ప్ గుర్తులను అమలు చేయు సంధర్భము"
+msgstr "యెల్ప్ ఇష్టాంశాలను అమలుచేయు సందర్భము"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
msgid "Enable Search"
-msgstr "వెతుకుట క్రియాశీలీకరించు"
+msgstr "శోధనను చేతనపరుచు"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr "ప్రవేశ స్థానం వెతుకు క్షేత్రం కొరకు ఉపయోగించవచ్చును ఏమో "
+msgstr "ప్రవేశ స్థానం వెతుకు క్షేత్రం కొరకు ఉపయోగించవచ్చును ఏమో"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
-msgstr "వెతుకు ..."
+msgstr "శోధించండి..."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
msgid "Clear the search text"
msgstr "వెతుకుతున్న పాఠమును చెరుపుము"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
msgid "Bookmark this page"
-msgstr "ఈ పేజీకు ఇష్టాంశము"
+msgstr "ఈ పేజీని ఇష్టాంశముగా చేయి"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
msgid "Remove bookmark"
-msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయుము"
+msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయి"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
msgid "Loading"
msgstr "లోడవుతున్నది"
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
+#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "ఫైలు ‘%s’లేదు."
+msgstr "‘%s’ డైరెక్టరీ అసలు లేదు."
#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
-msgstr "Gtkఅమరికలు"
+msgstr "జిటికెఅమరికలు"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
-msgstr "అమరికల ఫారమునకు Gtkఅమరికలు తాత్పర్యము "
+msgstr "అమరికల ఫారమునకు Gtkఅమరికలు తాత్పర్యము"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
-msgstr "Gtkప్రతిమఐచ్చిక శైలి "
+msgstr "జిటికెప్రతిమ అలంకారం"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
@@ -186,15 +191,15 @@ msgstr "ప్రతిమ ఫారమునుకు Gtkప్రతిమఐ
#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
-msgstr "అక్షర శైలి సవరణ"
+msgstr "ఖతి సవరణ"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr "అక్షరశైలి పరిమానములను కూర్చుటకు పరిమాణ సవరణ"
+msgstr "ఖతి పరిమాణములను కూర్చుటకు పరిమాణ సవరణ"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
-msgstr "పాఠ్య ములుకును చూపుము"
+msgstr "పాఠ్య ములుకును చూపించు"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
@@ -202,11 +207,11 @@ msgstr "విహరించుటకు సాంగత్యమునకు
#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
-msgstr "సంకలన మోడ్"
+msgstr "సంకలన విధము"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
-msgstr "సంకలన వ్యవస్థకు ఉపయోగపడే విశిష్ఠతలను క్రియాశీలీకరించు"
+msgstr "సంకలన వ్యవస్థకు ఉపయోగపడే విశిష్ఠతలను చేతనపరుచు"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
@@ -214,7 +219,7 @@ msgstr "దత్తాంశ ఫైలుపేరు"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
-msgstr "sqlite దత్తాంశస్థానం యొక్క ఫైలుపేరు "
+msgstr "sqlite దత్తాంశస్థానం యొక్క ఫైలుపేరు"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
@@ -225,12 +230,13 @@ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "XSLT శైలి పేజీ యొక్క స్థానము"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "XSLT స్టైల్‌షీట్ ‘%s’ తప్పిపోయింది, లేదా చెల్లునదికాదు"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "yelp:document నందు యెటువంటి href యాట్రిబ్యూట్ కనబడలేదు\n"
+msgstr "yelp:document నందు ఎటువంటి href గుణాపాదన కనబడలేదు\n"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
@@ -238,7 +244,7 @@ msgstr "మెమొరీ మించినది"
#: ../libyelp/yelp-view.c:126
msgid "_Print..."
-msgstr "ముద్రణ...(_P)"
+msgstr "ముద్రించు...(_P)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Back"
@@ -250,11 +256,11 @@ msgstr "మునుముందుకు (_F)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Previous Page"
-msgstr "పూర్వపు పేజీ(_P)"
+msgstr "మునుపటి పేజీ (_P)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Next Page"
-msgstr "తరువాత పేజీ(_N)"
+msgstr "తరువాతి పేజీ (_N)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "Yelp URI"
@@ -262,15 +268,15 @@ msgstr "యెల్ప్ URI"
#: ../libyelp/yelp-view.c:417
msgid "A YelpUri with the current location"
-msgstr "ప్రస్తుత స్థానం తో YelpUri"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానంతో YelpUri"
#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "Loading State"
-msgstr "లోడవుతున్నది స్థితి..."
+msgstr "లోడవు స్థితి..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:426
msgid "The loading state of the view"
-msgstr "దర్శనం యొక్క లోడవు స్థితి"
+msgstr "వీక్షణం యొక్క లోడవు స్థితి"
#: ../libyelp/yelp-view.c:435
msgid "Page ID"
@@ -278,7 +284,7 @@ msgstr "పేజీ గుచి"
#: ../libyelp/yelp-view.c:436
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
-msgstr "పేజీ లోని మూల పేజీ యొక్క గుచి నివీక్షించుచున్నారు "
+msgstr "పేజీలోని మూల పేజీ యొక్క గుచిని వీక్షించుచున్నారు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:444
msgid "Root Title"
@@ -286,7 +292,7 @@ msgstr "మూల శీర్షిక"
#: ../libyelp/yelp-view.c:445
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
-msgstr "పేజీ లోని మూల పేజీ యొక్క శీర్షిక నివీక్షించుచున్నారు "
+msgstr "పేజీలోని మూల పేజీ యొక్క శీర్షికని వీక్షించుచున్నారు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:453
msgid "Page Title"
@@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "పేజీ శీర్షిక"
#: ../libyelp/yelp-view.c:454
msgid "The title of the page being viewed"
-msgstr " పేజీ యొక్క శీర్షిక నివీక్షించుచున్నారు "
+msgstr "పేజీ యొక్క శీర్షికని వీక్షించుచున్నారు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:462
msgid "Page Description"
@@ -302,23 +308,23 @@ msgstr "పేజీ యొక్క వివరణ"
#: ../libyelp/yelp-view.c:463
msgid "The description of the page being viewed"
-msgstr "పేజీ యొక్క వివరణ నువీక్షించుచున్నారు"
+msgstr "పేజీ యొక్క వివరణను వీక్షించుచున్నారు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:471
msgid "Page Icon"
-msgstr "పేజీ లభించలేదు"
+msgstr "పేజీ ప్రతిమ"
#: ../libyelp/yelp-view.c:472
msgid "The icon of the page being viewed"
-msgstr "పేజీ యొక్క ప్రతిమనువీక్షించుచున్నారు"
+msgstr "పేజీ యొక్క ప్రతిమను వీక్షించుచున్నారు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:713
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
-msgstr "మీ వద్ద Packagekit లేదు.ప్యాకేజీ నెలకొల్పేజీకు Packagekit అవసరము"
+msgstr "మీ వద్ద ప్యాకేజీకిట్ లేదు. ప్యాకేజీ నెలకొల్పుటకు ప్యాకేజీకిట్ అవసరము."
#: ../libyelp/yelp-view.c:991
msgid "Save Image"
-msgstr "ప్రతిరూపమును దా"
+msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
msgid "Save Code"
@@ -333,35 +339,35 @@ msgstr "సంకేతమును దాచు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
#, c-format
msgid "Send email to %s"
-msgstr "ఈమేయి లు %s కు పంపుము"
+msgstr "%s కు ఈమెయిల్ పంపండి"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
msgid "_Open Link"
-msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
+msgstr "జోడికను తెరువు (_O)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "జోడికను కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)"
+msgstr "జోడికను కొత్త విండోలో తెరువండి (_W)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "ప్రతిరూపమును ఇలా దాచు (_S)"
+msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచండి...(_S)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
msgid "_Save Video As..."
-msgstr "దృశ్యమును ఇలా దాచు (_S)"
+msgstr "దృశ్యకమును ఇలా భద్రపరచండి...(_S)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
msgid "S_end Image To..."
-msgstr "ప్రతిరూపమును పంపేజీకు (_e)"
+msgstr "బొమ్మను వీరికి పంపండి...(_e)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
msgid "S_end Video To..."
-msgstr "దృశ్యమును పంపేజీకు (_e)"
+msgstr "దృశ్యకమును వీరికి పంపండి...(_e)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
msgid "_Copy Text"
-msgstr "పాఠము నకలుచేయు(_C)"
+msgstr "పాఠ్యాన్ని నకలుతీయి (_C)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
msgid "C_opy Code Block"
@@ -369,12 +375,13 @@ msgstr "సంకేత విభాగ నకలు(_o)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "Save Code _Block As..."
-msgstr "సంకేత విభాగమును ఇలా దాచు (_B)"
+msgstr "సంకేత విభాగమును ఇలా భద్రపరుచు...(_B)"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "పత్రమును లోడు చేయడం కుదురుట లేదు ‘%s’కు"
+
#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
#, c-format
msgid "Could not load a document"
@@ -382,7 +389,7 @@ msgstr "పత్రము లోడు చేయడం కుదురుట
#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
msgid "Document Not Found"
-msgstr "పత్రము లభించలేదు"
+msgstr "పత్రము కనపడలేదు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
msgid "Page Not Found"
@@ -394,13 +401,14 @@ msgstr "చదువుట కుదురుటలేదు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
msgid "Unknown Error"
-msgstr "తెలియని దోషము"
+msgstr "తెలియని దోషం"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "పత్రమునందు ఉన్న ప్యాకేజీల కొరకు వెతుకుము"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
+#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "‘%s’ URI వర్తించు ఫైలుమునకు చూపేజీలేదు."
@@ -410,28 +418,29 @@ msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI వర్తించు పేజీనకు సూచించుట లేదు"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
+#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "‘%s’ URI పార్స్ అవ్వటలేదు."
#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
-msgstr "సరిచేయు మోడ్ ను ప్రారంభించు"
+msgstr "సంకలన విధమును ప్రారంభించు"
#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
-msgstr "పెద్ద పాఠము(_L)"
+msgstr "పెద్ద పాఠ్యం (_L)"
#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
-msgstr "మూల పరిమానము పెంచుము"
+msgstr "పాఠ్య పరిమాణం పెంచు"
#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
-msgstr "చిన్న మూలము(_S)"
+msgstr "చిన్న పాఠ్యం (_S)"
#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
-msgstr "మూల పరిమానము తగ్గించుము"
+msgstr "పాఠ్య పరిమాణం తగ్గించు"
#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
@@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "పేజీ(_P)"
#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
-msgstr "దర్శించు(_V)"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
@@ -456,7 +465,7 @@ msgstr "వెళ్ళు (_G)"
#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "గుర్తింపులు (_B)"
+msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
@@ -464,39 +473,43 @@ msgstr "కొత్త విండో (_N)"
#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
-msgstr "మూయుము(_C)"
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
-msgstr "అన్ని పత్రములు"
+msgstr "అన్ని పత్రములు (_A)"
#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "గుర్తును జతచేయి (_A)"
+msgstr "ఇష్టాంశముగా జతచేయి (_A)"
#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయుము(_R)"
+msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయి (_R)"
#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
-msgstr "ఈ పేజీలో వెతుకు ..."
+msgstr "ఈ పేజీలో వెతుకండి..."
#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
-msgstr "స్థానాన్ని తెరువుము"
+msgstr "స్థానాన్ని తెరువండి"
#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
-msgstr "కార్యక్షేత్రము"
+msgstr "అనువర్తనం"
#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "ఈ విండోను ని నియంత్రించుటకు ఒక Yelpకార్యక్షేత్ర ప్రతిరూపాంశము"
+#: ../src/yelp-window.c:429
+msgid "Read Link _Later"
+msgstr "లింకు తరువాత చదువు (_L)"
+
#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
-msgstr "కనిపెట్టు :"
+msgstr "వెతుకు:"
#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
@@ -507,962 +520,12 @@ msgstr "తరువాత చదువు"
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i సరిపోలిన"
-msgstr[1] "%i సరిపోలినవి "
+msgstr[1] "%i సరిపోలినవి"
#: ../src/yelp-window.c:1188
msgid "No matches"
-msgstr "ఏవీ సరిపొలేదు"
+msgstr "ఏవీ సరిపోలేదు"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "గ్నోమ్ తో సహాయం పొందుము"
-
-#~ msgid "GNU Info Pages"
-#~ msgstr "GNU సమాచార పేజీలు"
-
-#~ msgid "Traditional command line help (info)"
-#~ msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (info)"
-
-#~ msgid "BLT Functions"
-#~ msgstr "బియల్టి పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "Configuration Files"
-#~ msgstr "రూపకరణ దస్త్రాలు"
-
-#~ msgid "Curses Functions"
-#~ msgstr "కర్సెస్ పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "అభివృధ్ధి"
-
-#~ msgid "FORTRAN Functions"
-#~ msgstr "ఫొర్ట్రాన్ పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "ఆటలు"
-
-#~ msgid "Hardware Devices"
-#~ msgstr "హార్డ్వేర్ పరికరాలు"
-
-#~ msgid "Kernel Routines"
-#~ msgstr "కెర్నల్ రొటీన్స్"
-
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "నిర్దేశిక పేజీలు"
-
-#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
-#~ msgstr "అల్లికలో శ్రవణ ధ్వని కార్యములు"
-
-#~ msgid "OpenSSL Applications"
-#~ msgstr "OpenSSL కార్యక్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "OpenSSL Configuration"
-#~ msgstr "OpenSSL రూపకరణ"
-
-#~ msgid "OpenSSL Functions"
-#~ msgstr "OpenSSL పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "OpenSSL Overviews"
-#~ msgstr "OpenSSL ఉపరితలదర్శనాలు"
-
-#~ msgid "Overviews"
-#~ msgstr "ఉపరితలదర్శనాలు"
-
-#~ msgid "POSIX Functions"
-#~ msgstr "POSIX పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "POSIX Headers"
-#~ msgstr "POSIX పీఠికలు"
-
-#~ msgid "Perl Functions"
-#~ msgstr "పెర్ల్ పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "Qt Functions"
-#~ msgstr "Qt పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "Readline Functions"
-#~ msgstr "రీడ్‌లైన్ పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "Section 0p"
-#~ msgstr "Op భాగము"
-
-#~ msgid "Section 1m"
-#~ msgstr "1m భాగము"
-
-#~ msgid "Section 1ssl"
-#~ msgstr "1ssl భాగము"
-
-#~ msgid "Section 1x"
-#~ msgstr "1x భాగము"
-
-#~ msgid "Section 2"
-#~ msgstr "2 భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3blt"
-#~ msgstr "3blt భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3f"
-#~ msgstr "3f భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3nas"
-#~ msgstr "3nas భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3p"
-#~ msgstr "3p భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3qt"
-#~ msgstr "3qt భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3readline"
-#~ msgstr "3readline భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3ssl"
-#~ msgstr "3ssl భాగము"
-
-#~ msgid "Section 3tiff"
-#~ msgstr "3tiff భాగము"
-
-#~ msgid "Section 4"
-#~ msgstr "4 భాగము"
-
-#~ msgid "Section 4x"
-#~ msgstr "4x భాగము"
-
-#~ msgid "Section 5"
-#~ msgstr "5 భాగము"
-
-#~ msgid "Section 5ssl"
-#~ msgstr "5ssl భాగము"
-
-#~ msgid "Section 5x"
-#~ msgstr "5x భాగము"
-
-#~ msgid "Section 6"
-#~ msgstr "6 భాగము"
-
-#~ msgid "Section 6x"
-#~ msgstr "6x భాగము"
-
-#~ msgid "Section 7ssl"
-#~ msgstr "7ssl భాగము"
-
-#~ msgid "Section 7x"
-#~ msgstr "7x భాగము"
-
-#~ msgid "Section 9"
-#~ msgstr "9 భాగము"
-
-#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-#~ msgstr "1, 1p, 1g మరియు 1t భాగాలు"
-
-#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-#~ msgstr "3, 3o మరియు 3t భాగాలు"
-
-#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
-#~ msgstr "3form మరియు 3menu భాగములు"
-
-#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-#~ msgstr "3ncurses and 3curses భాగములు"
-
-#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
-#~ msgstr "3pm మరియు 3perl భాగములు"
-
-#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
-#~ msgstr "3x మరియు 3X11 భాగములు"
-
-#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
-#~ msgstr "7 మరియు 7gcc భాగములు"
-
-#~ msgid "Sections 8 and 8l"
-#~ msgstr "8 మరియు 8l భాగములు"
-
-#~ msgid "System Administration"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ నిర్వహణ"
-
-#~ msgid "System Calls"
-#~ msgstr "సిస్టమ్ కాల్స్"
-
-#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
-#~ msgstr "సిస్టమ్ V ఫాం/మెనూ పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "TIFF Functions"
-#~ msgstr "TIFF పరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "Termcap Applications"
-#~ msgstr "Termcap కార్యక్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "Traditional command line help (man)"
-#~ msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (man)"
-
-#~ msgid "X11 Applications"
-#~ msgstr "X11 కార్యక్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "X11 Configuration"
-#~ msgstr "X11 రూపకరణ"
-
-#~ msgid "X11 Devices"
-#~ msgstr "X11 పరికరాలు"
-
-#~ msgid "X11 Functions"
-#~ msgstr "X11 ప్రరిక్రియలు"
-
-#~ msgid "X11 Games"
-#~ msgstr "X11 ఆటలు"
-
-#~ msgid "X11 Overviews"
-#~ msgstr "X11 ఉపరితలదర్శనాలు"
-
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "2D గ్రాఫిక్స్"
-
-#~ msgid "3D Graphics"
-#~ msgstr "3D గ్రాఫిక్స్"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "సాంగత్యము"
-
-#~ msgid "Action Games"
-#~ msgstr "పోరాటపు ఆటలు"
-
-#~ msgid "Adventure Games"
-#~ msgstr "సాహసపు ఆటలు"
-
-#~ msgid "Amusement"
-#~ msgstr "వినోదము"
-
-#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-#~ msgstr "గ్రాఫిక్సును దర్శించుటకు మరియు మానిప్యులేట్ చేయుటకు అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Applications related to audio and video"
-#~ msgstr "ఆడియో మరియు వీడియోకు సంభందించిన అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
-#~ msgstr "నేర్చుకొనునప్పుడు భోదించే లేదా చేర్చే అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Arcade Games"
-#~ msgstr "ఆర్కేడ్ ఆటలు"
-
-#~ msgid "Archiving Tools"
-#~ msgstr "పొందుపరచిన సాధనములు"
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "కళ"
-
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "ఆర్టిఫిషియల్ యింటిలిజెన్స్"
-
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "ఆస్ట్రోనమి"
-
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "బయోలజి"
-
-#~ msgid "Blocks Games"
-#~ msgstr "బ్లాక్స్ ఆటలు"
-
-#~ msgid "Board Games"
-#~ msgstr "బోర్డు ఆటలు"
-
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "నిర్మించుట"
-
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "గణనపరికరం"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్"
-
-#~ msgid "Card Games"
-#~ msgstr "పేక ఆటలు"
-
-#~ msgid "Charting Tools"
-#~ msgstr "చార్టింగ్ సాధనములు"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "మాటామంతి"
-
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "కెమిస్ట్రి"
-
-#~ msgid "Compression Tools"
-#~ msgstr "కుదించు సాధనములు"
-
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "కంప్యూటర్ సైన్స్"
-
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "నిర్మాణం"
-
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "సంప్రదింపు నిర్వహణ"
-
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "డాటా కనబరచువిధము"
-
-#~ msgid "Debuggers"
-#~ msgstr "డీబగ్గర్స్"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "రంగస్థలం"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "రంగస్థలం అమరికలు"
-
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "డైలప్"
-
-#~ msgid "Dictionaries"
-#~ msgstr "వివరణలు"
-
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "డిస్క్ బర్నింగ్"
-
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "ఆర్ధికస్థితి"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "విద్యాభ్యాసం"
-
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "విద్యుశ్చక్తి"
-
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్"
-
-#~ msgid "Email Tools"
-#~ msgstr "ఈమెయిల్ సాధనములు"
-
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "ఎమ్యులేటర్"
-
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "ఇంజినీరింగ్"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
-
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "ఫైలు సాధనములు"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ఫైలు బదలీకరణ"
-
-#~ msgid "Filesystem"
-#~ msgstr "ఫైలు వ్యవస్థ"
-
-#~ msgid "Financial Tools"
-#~ msgstr "ఆర్ధికపరమైన సాధనములు"
-
-#~ msgid "Flow Charting Tools"
-#~ msgstr "ఫ్లో చార్టింగ్ సాధనములు"
-
-#~ msgid "GNOME Applications"
-#~ msgstr "GNOME అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "GTK"
-#~ msgstr "GTK"
-
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI రూపకర్తలు"
-
-#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-#~ msgstr "GNOME వాతావరణము కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
-#~ msgstr "KDE వాతావరణం కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "ఖగోళశాస్త్రము"
-
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "భూగర్భశాస్త్రము"
-
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "జియోసైన్స్"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "చిత్రరూపాలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-#~ msgstr "బయటి ప్రపంచాన్ని అనుసంధానింపచేసే అనువర్తనముల కొరకు మార్గదర్శిలు మరియు వివరణపత్రములు"
-
-#~ msgid "Guides for getting involved in development"
-#~ msgstr "అభివృద్దినందు పాల్గోనుటకు మార్గదర్శిలు"
-
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "హామ్ రేడియో"
-
-#~ msgid "Hardware Settings"
-#~ msgstr "హార్డ్‌ వేర్ అమరికలు"
-
-#~ msgid "Have some fun"
-#~ msgstr "కొంత హాస్యాన్ని కలిగివుండుము"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "చరిత్ర"
-
-#~ msgid "IDEs"
-#~ msgstr "IDEs"
-
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "IRC కక్షిదారులు"
-
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "ఇమేజ్ ప్రోసెసింగ్"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "సత్వర సందేశీకరణ"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "మహాతలం"
-
-#~ msgid "Java"
-#~ msgstr "జావా "
-
-#~ msgid "KDE Applications"
-#~ msgstr "KDE అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Kids Games"
-#~ msgstr "పిల్లల ఆటలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
-#~ "disabilities"
-#~ msgstr "అంగవైకల్యం కలవారికి మీ సిస్టమ్ మరింత సహాయపడునదిగా యెలా చేయాలో మరింత తెలుసుకోండి"
-
-#~ msgid "Licenses"
-#~ msgstr "లైసెన్సులు"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "సాహిత్యము"
-
-#~ msgid "Logic Games"
-#~ msgstr "తార్కిక ఆటలు"
-
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "మ్యాత్"
-
-#~ msgid "Medical Software"
-#~ msgstr "మెడికల్ సాఫ్ట్ వేర్"
-
-#~ msgid "Midi"
-#~ msgstr "Midi"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
-#~ msgstr "వివిధమైన పత్రికీకరణ"
-
-#~ msgid "Mixers"
-#~ msgstr "మిశ్రమాలు"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "మానిటర్"
-
-#~ msgid "Motif"
-#~ msgstr "మోటిఫ్"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "సంగీతం"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "వార్తలు"
-
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "సంఖ్యా విశ్లేషణ"
-
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Office applications"
-#~ msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు"
-
-#~ msgid "Other Documentation"
-#~ msgstr "ఇతర పత్రరచన"
-
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgid "PDA Communication"
-#~ msgstr "PDA సంప్రదింపు"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "ప్యాకేజ్ నిర్వాహకి"
-
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "సమాంతర కంప్యూటింగ్"
-
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణ"
-
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "భౌతికశాస్త్రము"
-
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "ప్లేయర్లు"
-
-#~ msgid "Presentation Tools"
-#~ msgstr "సమర్పణ సాధనములు"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "ముద్రణ"
-
-#~ msgid "Profiling Tools"
-#~ msgstr "ప్రొఫైలింగ్ సాధనములు"
-
-#~ msgid "Project Management Tools"
-#~ msgstr "ప్రోజెక్టు నిర్వహణా సాధనములు"
-
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "ప్రచురీకరణ"
-
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "రాస్టర్ గ్రాఫిక్స్"
-
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "రికార్డర్స్"
-
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "సుదూర ప్రవేశము"
-
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "పునఃవిమర్శ నియంత్రణ"
-
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "రోబోటిక్స్"
-
-#~ msgid "Role Playing Games"
-#~ msgstr "రోల్ ప్లేయింగ్ ఆటలు"
-
-#~ msgid "Scanning"
-#~ msgstr "స్కానింగ్"
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "సాంకేతికశాస్త్రం"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "రక్షిత"
-
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "వరుసగావచ్చునవి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-#~ msgstr "వినియోగదారులు వారి వాతావరణనాన్ని మరింత అహ్లాదభరితంగా చేసుకొవటానికి అమరికలను మార్చుకొనవచ్చు"
-
-#~ msgid "Simulation Games"
-#~ msgstr "సిమ్యులేషన్ ఆటలు"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "శబ్దము"
-
-#~ msgid "Sound &amp; Video"
-#~ msgstr "శబ్ధము &amp; వీడియో"
-
-#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
-#~ msgstr "శబ్ధము &amp; వీడియో సరికూర్పు"
-
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "క్రీడలు"
-
-#~ msgid "Sports Games"
-#~ msgstr "క్రీడాపరమైన ఆటలు"
-
-#~ msgid "Spreadsheet Tools"
-#~ msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్ సాధనములు"
-
-#~ msgid "Strategy Games"
-#~ msgstr "యుక్తిపరమైన ఆటలు"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "సిస్టమ్"
-
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
-
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "టెలిపొని"
-
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "టెలిఫొని సాధనములు"
-
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "టెర్మినల్ ఎములేటర్"
-
-#~ msgid "Text Editors"
-#~ msgstr "పాఠ్యపు సరికూర్పరిలు"
-
-#~ msgid "Text Tools"
-#~ msgstr "పాఠ్యపు సాధనములు"
-
-#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
-#~ msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌధనములు"
-
-#~ msgid "Translation Tools"
-#~ msgstr "అనువాదపు సాధనములు"
-
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "ట్యూనర్స్"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "సౌలభ్యాలు"
-
-#~ msgid "Utilities to help you get work done"
-#~ msgstr "మీ పని జరుగుటకు మీ సహాయపడె సౌలభ్యాలు"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "వెక్టార్ గ్రాఫిక్స్"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "వీడియో"
-
-#~ msgid "Video Conference"
-#~ msgstr "వీడియో సమావేశము"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "వెబ్ బ్రౌజర్"
-
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "వెబ్ అభివృద్ది"
-
-#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-#~ msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషికి స్వాగతం"
-
-#~ msgid "Word Processors"
-#~ msgstr "వెబ్ ప్రోసెసెస్"
-
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "పునర్నామకరణ (_n)"
-
-#~ msgid "_Bookmarks:"
-#~ msgstr "బుక్‌మార్కులు (_B):"
-
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "బుక్‌మార్క్ జతచేయుము"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "శీర్షిక (_T):"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "స్థానము (_L):"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "_Browse with caret"
-#~ msgstr "కారెట్ ద్వారా అన్వేషించు (_B)"
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "స్థిర వెడల్పు (_F):"
-
-#~ msgid "_Use system fonts"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు (_U)"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "అస్థిర వెడెల్పు (_V):"
-
-#~ msgid "Font for fixed text"
-#~ msgstr "స్థిర పాఠముకు అక్షరశైలి"
-
-#~ msgid "Font for text"
-#~ msgstr "పాఠముకు అక్షరశైలి"
-
-#~ msgid "Font for text with fixed width."
-#~ msgstr "పాఠముకు స్థిర వెడెల్పుతో అక్షరశైలి"
-
-#~ msgid "Font for text with variable width."
-#~ msgstr "పాఠముకు అస్థిర వెడెల్పుతో అక్షరశైలి"
-
-#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-#~ msgstr "పేజీలను దర్శించుచున్నప్పుడు కీబోర్డ్-నింయంత్రిత అక్షరమును వాడుము."
-
-#~ msgid "Use caret"
-#~ msgstr "హంసపాదును ఉపయోగించు"
-
-#~ msgid "Use system fonts"
-#~ msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు"
-
-#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
-#~ msgstr "వ్యవస్థకు అప్రమేయ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "అమరికలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "IDEs"
-
-#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
-#~ msgstr "ఇష్టాంశమును కొత్త విండోనందు తెరువుము"
-
-#~ msgid "Rename Bookmark"
-#~ msgstr "పుస్తకచిహ్నా పునర్నామకరణ"
-
-#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-#~ msgstr "ఈ పేజీ కొరకు యిప్పటికే %s శీర్షికగల బుక్‌మార్క్ వుంది."
-
-#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-#~ msgstr "<b>%s</b> శీర్షికగల బుక్‌మార్క్ యిప్పటికే ఈ పేజీకు వుంది."
-
-#~ msgid "Help Topics"
-#~ msgstr "సహాయ సంగతులు"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు"
-
-#~ msgid "Could not parse file"
-#~ msgstr "ఫైలు పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could Not Read File"
-#~ msgstr "ఫైలు చదవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "No information is available about this error."
-#~ msgstr "ఈ దోషము గూర్చి యెటువంటి సమాచారము అందుబాటులోలేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
-#~ "in an unsupported format."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఫైలు ‘%s’ చదువబడలేక పోయింది మరియు డీకోడ్ చేయబడలేక పోయింది. ఆ ఫైలు బహుశా మద్దతీయనటువంటి రూపంలో "
-#~ "కుదించబడి వుండవచ్చు."
-
-#~ msgid "Use a private session"
-#~ msgstr "స్వంత సమకూర్పును ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Define which cache directory to use"
-#~ msgstr "ఏ గల్లాపెట్టె వివరమును ఉపయోగించాలో నిర్వచించుము"
-
-#~ msgid " GNOME Help Browser"
-#~ msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
-#~ "page."
-#~ msgstr "పైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన ముఖ్య పేజీకాదు."
-
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "ముద్రణకు సిద్దమవుతుంది"
-
-#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
-#~ msgstr "ముద్రణకు ఈ ముద్రణాయంత్రములో సహకారం లేదు"
-
-#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-#~ msgstr "ముద్రకం %s పోస్ట్ స్క్రిప్ట్ ముద్రణను మద్దతించదు."
-
-#~ msgid "Waiting to print"
-#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు నిరీక్షిస్తుంది"
-
-#~ msgid "An error occurred while printing"
-#~ msgstr "ముద్రిస్తున్నప్పుడు దోషము వచ్చినది"
-
-#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
-#~ msgstr "మీ పత్రమును ముద్రించుట సాధ్యము కాదు: %s"
-
-#~ msgid "the GNOME Support Forums"
-#~ msgstr "GNOME మద్దతుదారి ఫోరములు"
-
-#~ msgid "No results for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" కు ఫలితాలు లేవు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
-#~ "topic you want help with."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు కలిగివున్న సమస్యను వివరించుటకు లేదా మీరు సహాయ కావాలనుకొనుచున్న టాపిక్ కొరకు విభిన్న పదాలను "
-#~ "వుపయోగించి ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
-#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
-#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
-#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-#~ msgstr ""
-#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
-#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
-#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
-#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-
-#~ msgid "re"
-#~ msgstr "re"
-
-#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-#~ msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
-
-#~ msgid "No Comment"
-#~ msgstr "వ్యాఖ్యానించుట లేదు"
-
-#~ msgid "Search could not be processed"
-#~ msgstr "శోధన నిర్వహించబడలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "The requested search could not be processed."
-#~ msgstr "అభ్యర్ధించిన శోధన ప్రోసెస్ చేయబడలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Cannot process the search"
-#~ msgstr "శోధనను ప్రోసెస్ చేయలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "The search processor returned invalid results"
-#~ msgstr "శోధన ప్రోసెసర్ చెల్లని ఫలితాలను యిచ్చినది"
-
-#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
-#~ msgstr "పేజీ %s TOC నందు కనబడలేదు."
-
-#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
-#~ msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ TOC నందు కనబడలేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr "TOC ఫైలు పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన XML పత్రముకాదు."
-
-#~ msgid "Broken Transformation"
-#~ msgstr "విరిగిపోయిన బదిలీకరణ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-#~ msgstr "పత్రమును బదిలీకరించునప్పుడు వొక తెలియని దోషము యెదురైంది."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "దస్త్రం (_F)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "సరిచేయు (_E)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "సహాయం (_H)"
-
-#~ msgid "Print This Document ..."
-#~ msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు ..."
-
-#~ msgid "Open _Location"
-#~ msgstr "స్థానాన్ని తెరువుము (_L)"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "గవాక్షమును మూయుము (_C)"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొనుము (_S)"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "వెతుకు... (_F)"
-
-#~ msgid "Find Pre_vious"
-#~ msgstr "పూర్వపుదాన్ని వెతుకు (_V)"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "పూర్వపు వచ్చిన పదాన్ని వెతుకుము"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "తర్వాతదాన్ని వెతుకు (_X)"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "తర్వాత వచ్చే పదాన్ని వెతుకుము"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
-
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
-
-#~ msgid "Show previous page in history"
-#~ msgstr "పూర్వపు పేజీను చరిత్రలో చూపుము "
-
-#~ msgid "Show next page in history"
-#~ msgstr "తర్వాత పేజీను చరిత్రలోచూపుము"
-
-#~ msgid "_Help Topics"
-#~ msgstr "సహాయక సంగతులు (_H)"
-
-#~ msgid "Go to the listing of help topics"
-#~ msgstr "సహాయ సంగతుల జాబితాకు వెళ్ళుము"
-
-#~ msgid "_Previous Section"
-#~ msgstr "పూర్వపు భాగము (_P)"
-
-#~ msgid "_Next Section"
-#~ msgstr "తర్వాతి భాగము (_N)"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "సారాంశాలు (_C)"
-
-#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
-#~ msgstr "గుర్తులను సరిచేయు... (_E)"
-
-#~ msgid "_Copy Link Address"
-#~ msgstr "జోడిక చిరునామాను నకలు తీయుము (_C)"
-
-#~ msgid "Help On this application"
-#~ msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రముపై సహాయము"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "గురించి (_A)"
-
-#~ msgid "Copy _Email Address"
-#~ msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయుము (_E)"
-
-#~ msgid "Help Browser"
-#~ msgstr "సహాయ అన్వేషి"
-
-#~ msgid "Unknown Page"
-#~ msgstr "తెలియని పేజి"
-
-#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "అభ్యర్ధించిన URI \"%s\" చెల్లనిది"
-
-#~ msgid "Unable to load page"
-#~ msgstr "పేజీను లోడు చేయలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Cannot create search component"
-#~ msgstr "శోధన మూలకంను సృష్టించలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Find _Previous"
-#~ msgstr "పూర్వపుది కనిపెట్టు (_P)"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "తర్వాతది కనిపెట్టు (_N)"
-
-#~ msgid "Phrase not found"
-#~ msgstr "పద సముదాయము దొరకలేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
-#~ "might not have permissions to read it."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' దస్త్రాన్ని చదవలేకపోయింది. ఈ దస్త్రం తొలగించబడియుంటుంది లేదా మీరు ఈ దస్త్రాన్ని చదువుటకు "
-#~ "అనుమతి ఉండకపోవచ్చు"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
-
-#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-#~ msgstr "గ్నోమ్ రంగస్థలముకు పత్రరచన అన్వేషి మరియు దర్శని"
-
-#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
-#~ msgstr "<b>సాంగత్యం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>అక్షర శైలి</b>"
-
-#~ msgid "C_ase sensitive"
-#~ msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "వెతుకు"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "వెతుకు (_F):"
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)"
-
-#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
-#~ msgstr "\"gnome-open\" నిర్వర్తించుటలో దోషము"
+msgstr "గ్నోమ్‌తో సహాయం పొందండి"