diff options
author | Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za> | 2018-01-31 20:41:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-01-31 20:41:14 +0000 |
commit | 51e063579b8dc96a9fb4b527a0f86adeeb78b68e (patch) | |
tree | 021bc407d251ce400a0d96a680395442175c9ae7 | |
parent | 8962fc212f6cc25e96a505aa297f8b4290f8ab6d (diff) | |
download | yelp-51e063579b8dc96a9fb4b527a0f86adeeb78b68e.tar.gz |
Update Afrikaans translation
-rw-r--r-- | po/af.po | 1806 |
1 files changed, 774 insertions, 1032 deletions
@@ -4,1358 +4,1100 @@ # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:30+0100\n" -"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-16 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-31 22:40+0200\n" +"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU Info-bladsye" +#. (itstool) path: msg/msgstr +#. ID: install.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These +#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The +#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the +#. document. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <string/> - The package to install +#. +#: yelp.xml.in:36 +msgid "Install <string/>" +msgstr "Installeer <string/>" -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Tradisionele opdraglynhulp (info)" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Ongeldige saamgepersde data" -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassings" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Onvoldoende geheue" -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 +#, c-format +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Die bladsy ‘%s’ kon nie in die dokument ‘%s’ gevind word nie." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 +#, c-format +msgid "The file does not exist." +msgstr "Die lêer bestaan nie." -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Die lêer ‘%s’ bestaan nie." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde XML-" +"dokument nie." -#: ../data/man.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Curses Functions" -msgstr "Curses-funksies" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want een of meer van die ingeslote " +"lêers is nie 'n goed gevormde XML-dokument nie." -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Ontwikkeling" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "FORTRAN-funksies" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Die bladsy wat versoek is, is nie gevind in die dokument ‘%s’ nie." -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Speletjies" +#: ../libyelp/yelp-document.c:1030 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "Soekresultate vir \"%s\"" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Hardewaretoestelle" +#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Geen hulpbladsye wat pas in \"%s\" gevind nie." -#: ../data/man.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Kernel Routines" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-document.c:1048 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Geen hulpbladsye wat pas gevind nie." -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-error.c:35 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 +msgid "All Help Documents" +msgstr "Alle hulpdokumente" -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " +"\"info\"-bladsy nie." -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Die gids ‘%s’ bestaan nie." -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "Soek vir “%s”" -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 +#, c-format +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "Die XSLT-stylblad ‘%s’ is óf weg óf nie geldig nie." -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:518 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Geen \"href\"-attribuut gevind op yelp:document nie\n" -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "POSIX-funksies" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:533 +msgid "Out of memory" +msgstr "Geheue is op" -#: ../data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "POSIX Headers" -msgstr "" +#: ../libyelp/yelp-view.c:253 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "K_opieer kodeblok" -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl-funksies" +#: ../libyelp/yelp-view.c:258 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "K_opieer skakelligging" -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Qt-funksies" +#: ../libyelp/yelp-view.c:263 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Open skakel" -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Readline-funksies" +#: ../libyelp/yelp-view.c:268 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Open skakel in nuwe _venster" -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "Afdeling 0p" +#: ../libyelp/yelp-view.c:278 +msgid "_Install Packages" +msgstr "_Installeer pakkette" -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "Afdeling 1m" +#: ../libyelp/yelp-view.c:283 +msgid "Save Code _Block As…" +msgstr "Stoor kode_blok as…" -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "Afdeling 1ssl" +#: ../libyelp/yelp-view.c:298 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopieer teks" -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "Afdeling 1x" +#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "Die URI ‘%s’ wys nie na 'n geldige bladsy nie." -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "Afdeling 2" +#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "Die URI wys nie na 'n geldige bladsy nie." -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "Afdeling 3blt" +#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Die URI ‘%s’ kon nie ontleed word nie." -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "Afdeling 3f" +#: ../libyelp/yelp-view.c:842 +#, c-format +msgid "Unknown Error." +msgstr "Onbekende fout." -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "Afdeling 3nas" +#: ../libyelp/yelp-view.c:996 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" +"PackageKit is nie geïnstalleer nie. Pakketinstallasieskakels vereis " +"PackageKit." -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "Afdeling 3p" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1243 +msgid "Save Image" +msgstr "Stoor beeld" -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "Afdeling 3qt" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +msgid "Save Code" +msgstr "Stoor kode" -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "Afdeling 3leeslyn" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1438 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Stuur e-pos aan %s" -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "Afdeling 3ssl" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Stoor beeld as…" -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "Afdeling 3tiff" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +msgid "_Save Video As…" +msgstr "_Stoor video as…" -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "Afdeling 4" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1551 +msgid "S_end Image To…" +msgstr "S_tuur beeld aan…" -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "Afdeling 4x" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1552 +msgid "S_end Video To…" +msgstr "S_tuur video aan…" -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "Afdeling 5" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1893 +#, c-format +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Kon nie 'n dokument vir ‘%s’ laai nie" -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "Afdeling 5ssl" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1899 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "Kon nie 'n dokument laai nie" -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "Afdeling 5x" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1983 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Dokument nie gevind nie" -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "Afdeling 6" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1985 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Bladsy nie gevind nie" -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "Afdeling 6x" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1988 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Kan nie lees nie" -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "Afdeling 7ssl" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1994 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende fout" -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "Afdeling 7x" +#: ../libyelp/yelp-view.c:2014 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Soek vir pakkette wat die dokument bevat." -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "Afdeling 9" +#: ../src/yelp-application.c:59 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Skakel redigeerdermodus aan" -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "Afdelings 1, 1p, 1g en 1t" +#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 +#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "Afdelings 3, 3o en 3t" +#: ../src/yelp-application.c:321 +msgid "New Window" +msgstr "Nuwe venster" -#: ../data/man.xml.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "Afdelings 3form en 3menu" +#: ../src/yelp-application.c:325 +msgid "Larger Text" +msgstr "Groter teks" -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "Afdelings 3ncurses en 3curses" +#: ../src/yelp-application.c:326 +msgid "Smaller Text" +msgstr "Kleiner teks" -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "Afdelings 3pm en 3perl" +#: ../src/yelp-window.c:343 +msgid "Back" +msgstr "Terug" -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "Afdelings 3x en 3x11" +#: ../src/yelp-window.c:350 +msgid "Forward" +msgstr "Vorentoe" -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "Afdelings 7 en 7gcc" +#: ../src/yelp-window.c:361 +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "Afdelings 8 en 8l" +#: ../src/yelp-window.c:366 +msgid "Find…" +msgstr "Vind…" -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Stelseladministrasie" +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Print…" +msgstr "Druk…" -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Stelselroepe" +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorige bladsy" -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "System V vorm/kieslys funksies" +#: ../src/yelp-window.c:373 +msgid "Next Page" +msgstr "Volgende bladsy" -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "TIFF-funksies" +#: ../src/yelp-window.c:378 +msgid "All Help" +msgstr "Alle hulp" -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap-toepassings" +#: ../src/yelp-window.c:400 +msgid "Search (Ctrl+S)" +msgstr "Soek (Ctrl+S)" -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Tradisionele opdraglynhulp (man)" +#: ../src/yelp-window.c:417 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerke" -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11-toepassings" +#: ../src/yelp-window.c:434 +msgid "No bookmarks" +msgstr "Geen boekmerke" -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11-opstelling" +#: ../src/yelp-window.c:442 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Voeg boekmerk by" -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11-toestelle" +#: ../src/yelp-window.c:448 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Verwyder boekmerk" -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11-funksies" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Kry hulp met GNOME" -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11-speletjies" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;help;" +msgstr "dokumentasie;inligting;handleiding;hulp;" -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11-oorsigte" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "GNU Info-bladsye" -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D-grafika" +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Tradisionele opdraglynhulp (info)" -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D-grafika" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Toepassings" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toeganklikheid" +#, fuzzy +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Curses-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Aksiespeletjies" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Avontuurspeletjies" +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "FORTRAN-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Vermaak" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Speletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Toepassings vir die bekyk en manipulasie van grafika" +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Hardewaretoestelle" -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Toepassings verwant aan oudio en video" +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "POSIX-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Toepassings wat onderrig en help met leer" +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Arkadespeletjies" +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Qt-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Argiefnutsgoed" +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Kuns" +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "Afdeling 0p" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Kunsmatige intelligensie" +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "Afdeling 1m" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Sterrekunde" +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "Afdeling 1ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Biologie" +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "Afdeling 1x" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Blokspeletjies" +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "Afdeling 2" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "Bordspeletjies" +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "Afdeling 3blt" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Bou" +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "Afdeling 3f" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Sakrekenaar" +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "Afdeling 3nas" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "Afdeling 3p" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Kaartspeletjies" +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "Afdeling 3qt" -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Diagramnutsgoed" +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "Afdeling 3leeslyn" -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Gesels" +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "Afdeling 3ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Chemie" +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "Afdeling 3tiff" -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Horlosies" +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "Afdeling 4" -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Saampersnutsgoed" +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "Afdeling 4x" -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Rekenaarwetenskap" +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "Afdeling 5" -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Konstruksie" +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "Afdeling 5ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Kontakbestuur" +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "Afdeling 5x" -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Data visualisering" +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "Afdeling 6" -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Databasisse" +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "Afdeling 6x" -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Ontfouting" +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "Afdeling 7ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "Afdeling 7x" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Werkskermopstelling" +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "Afdeling 9" -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Dialup" -msgstr "" +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "Afdelings 1, 1p, 1g en 1t" -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Woordeboeke" +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "Afdelings 3, 3o en 3t" -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Skryf van skywe" +#, fuzzy +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "Afdelings 3form en 3menu" -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Ekonomie" +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "Afdelings 3ncurses en 3curses" -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Onderwys" +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "Afdelings 3pm en 3perl" -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Elektrisiteit" +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "Afdelings 3x en 3x11" -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronika" +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "Afdelings 7 en 7gcc" -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "E-pos-nutsgoed" +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "Afdelings 8 en 8l" -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Emulator" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Stelseladministrasie" -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingenieurswese" +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Stelselroepe" -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Lêerbestuurder" +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "System V vorm/kieslys funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Lêernutsgoed" +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Lêeroordrag" +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap-toepassings" -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Lêerstelsel" +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Tradisionele opdraglynhulp (man)" -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Finansiële nutsgoed" +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11-toepassings" -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Vloeidiagramnutsgoed" +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11-opstelling" -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME-toepassings" +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11-toestelle" -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11-funksies" -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "GUI-ontwerpers" +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11-speletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Generiese toepassings vir die GNOME-omgewing" +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11-oorsigte" -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Generiese toepassings vir die KDE-omgewing" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D-grafika" -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Aardrykskunde" +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "3D-grafika" -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Geologie" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Toeganklikheid" -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Geowetenskap" +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Aksiespeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Avontuurspeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Riglyne en handleidings vir toepassings wat met die buitewêreld koppel" +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Vermaak" -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Riglyne om by die ontwikkeling betrokke te raak" +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Toepassings vir die bekyk en manipulasie van grafika" -#: ../data/toc.xml.in.h:65 #, fuzzy -msgid "Ham Radio" -msgstr "Ham radio" +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Toepassings verwant aan oudio en video" -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Hardewareopstelling" +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Toepassings wat onderrig en help met leer" -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Have some fun" -msgstr "Pret" +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Arkadespeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Argiefnutsgoed" -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "IDE's" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Kuns" -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC-kliënte" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Kunsmatige intelligensie" -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Beeldverwerking" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Sterrekunde" -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Kitsboodskappe" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologie" -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Blokspeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Bordspeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE-toepassings" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Bou" -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Kinderspeletjies" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Sakrekenaar" -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"Vind meer uit oor hoe om die stelsel meer toeganklik te maak vir 'n " -"verskeidenheid gestremdhede" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Lisensies" +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Kaartspeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Literatuur" +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Diagramnutsgoed" -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Logikaspeletjies" +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Gesels" -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Wiskunde" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chemie" -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Mediese sagteware" +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Horlosies" -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Saampersnutsgoed" -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Allerlei dokumentasie" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Rekenaarwetenskap" -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -#, fuzzy -msgid "Mixers" -msgstr "Mengers" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konstruksie" -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Skerm" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Kontakbestuur" -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Data visualisering" -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Musiek" +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databasisse" -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Nuus" +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Ontfouting" -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Numeriese analise" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Werkskerm" -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "Karakterherkenning (OCR)" +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Werkskermopstelling" -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Kantoortoepassings" +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Woordeboeke" -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Kantoortoepassings" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Skryf van skywe" -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Ander dokumentasie" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomie" -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Onderwys" -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "PDA-kommunikasie" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrisiteit" -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Pakketbestuurder" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Parallelle verwerking" +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "E-pos-nutsgoed" -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Fotografie" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulator" -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Fisika" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Ingenieurswese" -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Spelers" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Lêerbestuurder" -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Voorleggingnutsgoed" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Lêernutsgoed" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "Druk" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Lêeroordrag" -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "Profiling Tools" -msgstr "" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Lêerstelsel" -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Projekbestuurnutsgoed" +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Finansiële nutsgoed" -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "Publishing" -msgstr "Publisering" +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Vloeidiagramnutsgoed" -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "GNOME-toepassings" -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Roostergrafika" +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Opnemers" +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "GUI-ontwerpers" -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Afgeleë toegang" +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "Generiese toepassings vir die GNOME-omgewing" -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Weergawebeheer" +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "Generiese toepassings vir die KDE-omgewing" -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Aardrykskunde" -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Rolspelspeletjies" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologie" -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Skandering" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geowetenskap" -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Wetenskap" +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "" +#~ "Riglyne en handleidings vir toepassings wat met die buitewêreld koppel" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "" +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Riglyne om by die ontwikkeling betrokke te raak" -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" +#, fuzzy +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ham radio" -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Instellings waarmee gebruikers hulle omgewing aangenamer kan maak" +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Hardewareopstelling" -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Simulasiespeletjies" +#, fuzzy +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Pret" -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Geskiedenis" -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Klank en video" +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "IDE's" -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Klank- en videoredigering" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC-kliënte" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Beeldverwerking" -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Sportspeletjies" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Kitsboodskappe" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Sigblaaie" +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Strategiespeletjies" +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "KDE-toepassings" -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Kinderspeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "Vind meer uit oor hoe om die stelsel meer toeganklik te maak vir 'n " +#~ "verskeidenheid gestremdhede" -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "" +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Lisensies" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatuur" -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminaalemulator" +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Logikaspeletjies" -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Teksredigeerders" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Wiskunde" -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Teksnutsgoed" +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Mediese sagteware" -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Nutsgoed om te help met die bestuur van die rekenaar" +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Vertaalnutsgoed" +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Allerlei dokumentasie" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 #, fuzzy -msgid "Tuners" -msgstr "Radio" +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Mengers" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 #, fuzzy -msgid "Utilities" -msgstr "Nutsgoed" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Skerm" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "" +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorgrafika" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musiek" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nuus" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Videokonferensie" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numeriese analise" -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Bekyker" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "Karakterherkenning (OCR)" -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Webblaaier" +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Kantoortoepassings" -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Webontwikkeling" +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Kantoortoepassings" -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Welkom by die GNOME hulpblaaier" +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Ander dokumentasie" -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Woordverwerkers" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Ongeldige saamgepersde data" +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "PDA-kommunikasie" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Onvoldoende geheue" +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Pakketbestuurder" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Die bladsy ‘%s’ kon nie in die dokument ‘%s’ gevind word nie." +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Parallelle verwerking" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:367 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 -#, c-format -msgid "The file does not exist." -msgstr "Die lêer bestaan nie." +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografie" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:377 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Die lêer ‘%s’ bestaan nie." +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fisika" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 -#, c-format, -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " -"XML-dokument nie." +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Spelers" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want een of meer van die ingeslote " -"lêers is nie 'n goed gevormde XML-dokument nie." +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Voorleggingnutsgoed" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:310 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Die bladsy wat versoek is, is nie gevind in die dokument ‘%s’ nie." +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Projekbestuurnutsgoed" -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." +#, fuzzy +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publisering" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392 -#, c-format, -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " -"\"info\"-bladsy nie." +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323 -msgid "View" -msgstr "Bekyk" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Roostergrafika" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324 -#, fuzzy -msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "'n YelpView-voorkoms om te beheer" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Opnemers" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Afgeleë toegang" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340 -#, fuzzy -msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "'n YelpBookmarks implimenteringsvoorkoms" +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Weergawebeheer" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356 -msgid "Enable Search" -msgstr "Stel soektog in werking" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357 -#, fuzzy -msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "Of die liggingstoegang gebruik kan word as 'n soekveld" +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Rolspelspeletjies" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:302 -msgid "Search..." -msgstr "Soek..." +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Skandering" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335 -msgid "Loading" -msgstr "Laai" +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Wetenskap" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Die gids ‘%s’ bestaan nie." +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sekuriteit" -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444 -#, c-format, -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " -"\"man\"-bladsy nie." +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 -msgid "GtkSettings" -msgstr "GtkSettings" +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "Instellings waarmee gebruikers hulle omgewing aangenamer kan maak" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 -msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "'n GtkSettings-objek om instellings van te kry" +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Simulasiespeletjies" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 -msgid "GtkIconTheme" -msgstr "GtkIconTheme" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Klank" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 -msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "'n GtkIconTheme-objek om ikone van te kry" +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Klank en video" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 -msgid "Font Adjustment" -msgstr "Font-verstelling" +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Klank- en videoredigering" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 -msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "'n Grootte verstelling om by fontgroottes te voeg" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 -msgid "Show Text Cursor" -msgstr "Vertoon teksmerker" +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Sportspeletjies" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 #, fuzzy -msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "Vertoon die teksmerker of vir toeganklike navigasie" +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Sigblaaie" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 -msgid "Editor Mode" -msgstr "Redigeerdermodus" +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Strategiespeletjies" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 -msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "Aktiveer eienskappe nuttig vir redigeerders" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Stelsel" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 -msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "XSLT-stylblad" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 -msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "Die ligging van die XSLT-stylblad" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminaalemulator" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "Die XSLT-stylblad ‘%s’ is óf weg óf nie geldig nie." +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Teksredigeerders" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Geen \"href\"-attribuut gevind op yelp:document nie\n" +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Teksnutsgoed" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 -msgid "Out of memory" -msgstr "Geheue is op" +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Nutsgoed om te help met die bestuur van die rekenaar" -#: ../libyelp/yelp-view.c:118 -msgid "_Print..." -msgstr "_Druk..." +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Vertaalnutsgoed" -#: ../libyelp/yelp-view.c:123 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" +#, fuzzy +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Radio" -#: ../libyelp/yelp-view.c:128 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" +#, fuzzy +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Nutsgoed" -#: ../libyelp/yelp-view.c:133 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Vorige bladsy" +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Vektorgrafika" -#: ../libyelp/yelp-view.c:138 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Volgende bladsy" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" -#: ../libyelp/yelp-view.c:401 -msgid "Yelp URI" -msgstr "Yelp URI" +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Videokonferensie" -#: ../libyelp/yelp-view.c:402 -msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "'n YelpUri met die huidige ligging" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Bekyker" -#: ../libyelp/yelp-view.c:410 -msgid "Loading State" -msgstr "Laai status" +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Webblaaier" -#: ../libyelp/yelp-view.c:411 -#, fuzzy -msgid "The loading state of the view" -msgstr "Die laaistatus van die bekyk" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Webontwikkeling" -#: ../libyelp/yelp-view.c:420 -msgid "Page ID" -msgstr "Bladsy ID" +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Welkom by die GNOME hulpblaaier" -#: ../libyelp/yelp-view.c:421 -#, fuzzy -msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "Die ID van die bladsy van die bladsy word bekyk" +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Woordverwerkers" -#: ../libyelp/yelp-view.c:429 -msgid "Root Title" -msgstr "" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Bekyk" -#: ../libyelp/yelp-view.c:430 #, fuzzy -msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "Die titel van die boonstevlak-bladsy van die bladsy wat bekyk word" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:438 -msgid "Page Title" -msgstr "Bladsytitel" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:439 -msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "Die titel van die bladsy wat bekyk word" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:447 -msgid "Page Description" -msgstr "Bladsybeskrywing" +#~ msgid "A YelpView instance to control" +#~ msgstr "'n YelpView-voorkoms om te beheer" -#: ../libyelp/yelp-view.c:448 -msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "Die beskrywing van die bladsy wat bekyk word" +#, fuzzy +#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +#~ msgstr "'n YelpBookmarks implimenteringsvoorkoms" -#: ../libyelp/yelp-view.c:456 -msgid "Page Icon" -msgstr "Bladsyikoon" +#~ msgid "Enable Search" +#~ msgstr "Stel soektog in werking" -#: ../libyelp/yelp-view.c:457 -msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "Die ikoon van die bladsy wat bekyk word" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +#~ msgstr "Of die liggingstoegang gebruik kan word as 'n soekveld" -#: ../libyelp/yelp-view.c:813 -msgid "Save Image" -msgstr "Stoor beeld" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Soek..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:895 -msgid "Save Code" -msgstr "Stoor kode" +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Laai" -#. Not using a mnemonic because underscores are common in email -#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem -#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will -#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, -#. * so the mnemonic's not that big of a deal. -#. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1056 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "Stuur e-pos aan %s" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " +#~ "\"man\"-bladsy nie." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1066 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel" +#~ msgid "GtkSettings" +#~ msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1071 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Open skakel in nuwe _venster" +#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" +#~ msgstr "'n GtkSettings-objek om instellings van te kry" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1122 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Stoor beeld as..." +#~ msgid "GtkIconTheme" +#~ msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1124 -msgid "_Save Video As..." -msgstr "_Stoor video as..." +#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +#~ msgstr "'n GtkIconTheme-objek om ikone van te kry" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 -msgid "S_end Image To..." -msgstr "S_tuur beeld aan..." +#~ msgid "Font Adjustment" +#~ msgstr "Font-verstelling" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1133 -msgid "S_end Video To..." -msgstr "S_tuur video aan..." +#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" +#~ msgstr "'n Grootte verstelling om by fontgroottes te voeg" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1144 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Kopieer teks" +#~ msgid "Show Text Cursor" +#~ msgstr "Vertoon teksmerker" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1157 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "K_opieer kodeblok" +#, fuzzy +#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +#~ msgstr "Vertoon die teksmerker of vir toeganklike navigasie" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1162 -msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "Stoor kode_blok as..." +#~ msgid "Editor Mode" +#~ msgstr "Redigeerdermodus" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1333 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Kon nie 'n dokument vir ‘%s’ laai nie" +#~ msgid "Enable features useful to editors" +#~ msgstr "Aktiveer eienskappe nuttig vir redigeerders" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1339 -#, c-format -msgid "Could not load a document" -msgstr "Kon nie 'n dokument laai nie" +#~ msgid "XSLT Stylesheet" +#~ msgstr "XSLT-stylblad" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1406 -msgid "Not Found" -msgstr "Nie gevind nie" +#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" +#~ msgstr "Die ligging van die XSLT-stylblad" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1409 -msgid "Cannot Read" -msgstr "Kan nie lees nie" +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Druk..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1415 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende fout" +#~ msgid "Yelp URI" +#~ msgstr "Yelp URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "Die URI ‘%s’ wys nie na 'n geldige bladsy nie." +#~ msgid "A YelpUri with the current location" +#~ msgstr "'n YelpUri met die huidige ligging" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1513 -#, c-format -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "Die URI wys nie na 'n geldige bladsy nie." +#~ msgid "Loading State" +#~ msgstr "Laai status" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1521 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Die URI ‘%s’ kon nie ontleed word nie." +#, fuzzy +#~ msgid "The loading state of the view" +#~ msgstr "Die laaistatus van die bekyk" -#: ../src/yelp-application.c:53 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "Skakel redigeerdermodus aan" +#~ msgid "Page ID" +#~ msgstr "Bladsy ID" -#: ../src/yelp-application.c:138 -msgid "_Larger Text" -msgstr "_Groter teks" +#, fuzzy +#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "Die ID van die bladsy van die bladsy word bekyk" -#: ../src/yelp-application.c:140 -msgid "Increase the size of the text" -msgstr "Vergroot die grootte van die teks" +#, fuzzy +#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "Die titel van die boonstevlak-bladsy van die bladsy wat bekyk word" -#: ../src/yelp-application.c:143 -msgid "_Smaller Text" -msgstr "_Kleiner teks" +#~ msgid "Page Title" +#~ msgstr "Bladsytitel" -#: ../src/yelp-application.c:145 -msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "Verklein die grootte van die teks" +#~ msgid "The title of the page being viewed" +#~ msgstr "Die titel van die bladsy wat bekyk word" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Vertoon _teksmerker" +#~ msgid "Page Description" +#~ msgstr "Bladsybeskrywing" -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1532 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" +#~ msgid "The description of the page being viewed" +#~ msgstr "Die beskrywing van die bladsy wat bekyk word" -#: ../src/yelp-application.c:785 -msgid "" -"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " -"PackageKit." -msgstr "" -"PackageKit is nie geïnstalleer nie. Pakketinstallasieskakels vereis " -"PackageKit." +#~ msgid "Page Icon" +#~ msgstr "Bladsyikoon" -#: ../src/yelp-window.c:267 -msgid "_Page" -msgstr "_Bladsy" +#~ msgid "The icon of the page being viewed" +#~ msgstr "Die ikoon van die bladsy wat bekyk word" -#: ../src/yelp-window.c:268 -msgid "_View" -msgstr "Be_kyk" +#~ msgid "Increase the size of the text" +#~ msgstr "Vergroot die grootte van die teks" -#: ../src/yelp-window.c:269 -msgid "_Go" -msgstr "_Gaan" +#~ msgid "Decrease the size of the text" +#~ msgstr "Verklein die grootte van die teks" -#: ../src/yelp-window.c:270 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Boekmerke" +#~ msgid "Show Text _Cursor" +#~ msgstr "Vertoon _teksmerker" -#: ../src/yelp-window.c:273 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nuwe venster" +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Bladsy" -#: ../src/yelp-window.c:278 -msgid "_Close" -msgstr "_Gaan uit" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Be_kyk" -#: ../src/yelp-window.c:283 -msgid "_All Documents" -msgstr "_Alle dokumente" +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Gaan" -#: ../src/yelp-window.c:287 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Voeg boekmerk by" +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Boekmerke" -#: ../src/yelp-window.c:292 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Redigeer boekmerke" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Gaan uit" -#: ../src/yelp-window.c:297 -msgid "Find in Page..." -msgstr "Vind op bladsy..." +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "_Redigeer boekmerke" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "Open Location" -msgstr "Open ligging" +#~ msgid "Find in Page..." +#~ msgstr "Vind op bladsy..." -#: ../src/yelp-window.c:335 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Toepassing" -#: ../src/yelp-window.c:336 #, fuzzy -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "'n YelpApplication-voorkoms wat hierdie venster beheer" - -#: ../src/yelp-window.c:589 -msgid "Read Later" -msgstr "Lees later" +#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +#~ msgstr "'n YelpApplication-voorkoms wat hierdie venster beheer" -#. %s will be replaced with the name of a document -#: ../src/yelp-window.c:806 -#, c-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "Boekmerke vir %s" - -#: ../src/yelp-window.c:1339 -#, c-format, -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i wat pas" -msgstr[1] "%i wat pas" +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "Lees later" -#: ../src/yelp-window.c:1364 -msgid "No matches" -msgstr "Niks wat pas" +#~ msgid "Bookmarks for %s" +#~ msgstr "Boekmerke vir %s" -#: ../src/yelp-window.c:1649 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Open boekmerk" +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i wat pas" +#~ msgstr[1] "%i wat pas" -#: ../src/yelp-window.c:1655 -msgid "Open Bookmark in New _Window" -msgstr "Open boekmerk in nuwe _venster" +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Niks wat pas" -#: ../src/yelp-window.c:1664 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Verwyder boekmerk" +#~ msgid "_Open Bookmark" +#~ msgstr "_Open boekmerk" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Kry hulp met GNOME" +#~ msgid "Open Bookmark in New _Window" +#~ msgstr "Open boekmerk in nuwe _venster" |