summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2012-03-21 13:26:19 +0700
committerNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2012-03-21 13:26:19 +0700
commit0362bf2dfa0e3516298aafd998a8a01c7f777f41 (patch)
tree46bb2acc94078353d5927277174ad0ee1ad47622
parent9e3d887d3723806d546453971bbc8406c111b895 (diff)
downloadyelp-0362bf2dfa0e3516298aafd998a8a01c7f777f41.tar.gz
po/vi: updated from Damned Lies
-rw-r--r--po/vi.po1795
1 files changed, 791 insertions, 1004 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5194b4f1..f334d1ba 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,9 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:51+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:26+0700\n"
"Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,854 +19,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "Trang thông tin GNU"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "Hàm BLT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Tập tin cấu hình"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Hàm Curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "Phát triển"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "Hàm FORTRAN"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Trò chơi"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Thiết bị phần cứng"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Ru-tin nhân"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "Trang hướng dẫn (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Hàm âm thanh mạng"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Ứng dụng OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Cấu hình OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "Hàm OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Tổng quan OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "Tổng quan"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "Hàm POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "Phần đầu POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Hàm Perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Hàm Qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Hàm Readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "Phần 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "Phần 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "Phần 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "Phần 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "Phần 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "Phần 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "Phần 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "Phần 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "Phần 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "Phần 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "Phần 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "Phần 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "Phần 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "Phần 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "Phần 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "Phần 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "Phần 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "Phần 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "Phần 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "Phần 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "Phần 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "Phần 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "Phần 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Phần 1, 1p, 1g và 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Phần 3, 3o và 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Phần 3form và 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Phần 3ncurses và 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "Phần 3pm và 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Phần 3x và 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "Phần 7 và 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "Phần 8 và 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "Quản lí hệ thống"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "Lệnh gọi hệ thống"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "Hàm trình đơn/dạng System V"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "Hàm TIFF"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Ứng dụng Termcap"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "Ứng dụng X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Cấu hình X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "Thiết bị X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "Hàm X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "Trò chơi X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Tổng quan X11"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "Đồ họa 2D"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Đồ họa 3D"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Khả năng truy cập"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "Trò chơi hành động"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "Trò chơi phiêu lưu mạo hiểm"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "Giải trí"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Ứng dụng xem và xử lí đồ họa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm thanh/phim"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Ứng dụng giảng dạy hay hỗ trợ học tập"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "Trò chơi phổ thông"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Công cụ lưu trữ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Nghệ thuật"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Trí tuệ nhân tạo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Thiên văn học"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "Sinh học"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Trò chơi khối"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Trò chơi bảng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "Xây dựng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "Máy tính"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Lịch"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Chơi bài"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "Công cụ vẽ đồ thị"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Tán gẫu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Hoá học"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "Đồng hồ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "Công cụ nén"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Khoa học máy tính"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "Xây dựng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Quản lý liên lạc"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Hình dung dữ liệu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Công cụ gỡ lỗi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "Màn hình làm việc"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Thiết lập màn hình nền"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "Quay số"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Từ điển"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Ghi đĩa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "Kinh tế"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "Giáo dục"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "Điện lực"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "Điện tử"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "Công cụ thư điện tử"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "Giả lập"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "Kĩ nghệ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "Quản lý tập tin"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "Công cụ tập tin"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Truyền tải tập tin"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Hệ thống tập tin"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "Công cụ tài chính"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Công cụ vẽ lược đồ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "Ứng dụng GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Thiết kế GUI"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Địa lý"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "Địa chất"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Khoa học địa lí"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "Đồ họa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "Sổ tay và hướng dẫn về ứng dụng kết nối ra thế giới bên ngoài"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "Sổ tay giúp tham gia phát triển"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Rađiô nghiệp dư"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Thiết lập phần cứng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Chơi nhé"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "Lịch sử"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Chương trình IRC"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Xử lý ảnh"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Tin nhắn tức thời"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "Ứng dụng KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Trò chơi thiếu nhi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr "Tìm hiểu thêm để làm cho hệ thống dễ truy cập hơn cho người tàn tật"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Giấy phép"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "Văn học"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Trò chơi lôgic"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "Toán học"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "Phần mềm y tế"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "Tài liệu linh tinh"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "Hoà âm"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Theo dõi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "Nhạc"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "Tin tức"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Giải tích số"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Ứng dụng văn phòng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "Ứng dụng văn phòng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Tài liệu khác"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "Giao tiếp thiết bị PDA"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Quản lý gói phần mềm"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Điện toán song song"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "Nhiếp ảnh"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "Vật lí"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "Trình phát"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Công cụ trình chiếu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "In ấn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Công cụ lập hồ sơ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Công cụ quản lý dự án"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Xuất bản"
-
-# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Đồ họa Raster"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "Trình thu"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Truy cập từ xa"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Quản lí thay đổi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "Người máy"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Trò chơi nhập vai"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "Quét"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Khoa học"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "An ninh"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Máy hòa âm"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Thiết lập"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#: yelp.xml:2(msg/msgstr)
+msgid "Install <_:string-1/>"
msgstr ""
-"Các thiết lập người dùng có thể điều chỉnh để làm cho môi trường ưng ý hơn"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "Trò chơi mô phỏng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "Âm thanh"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Âm thanh và Ảnh động"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Sửa Âm thanh và Ảnh động"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Thể thao"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Trò chơi thể thao"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "Công cụ bảng tính"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Trò chơi chiến lược"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "Hệ thống"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "Điện thoại"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Công cụ điện thoại"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Giao diện dòng lệnh"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Trình soạn thảo văn bản"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "Công cụ văn bản"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Công cụ quản lý máy tính"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "Công cụ thông dịch"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Trình điều hưởng"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "Tiện ích"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Tiện ích hỗ trợ công việc"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Đồ họa véc-tơ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Hội nghị truyền hình"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "Trình xem"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Trình duyệt Web"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "Phát triển Web"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Chào mừng bạn dùng Bộ duyệt trợ giúp GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "Trình xử lý văn bản"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
@@ -874,80 +30,86 @@ msgstr "Dữ liệu nén không hợp lệ"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
-#| msgid "Out of memory"
msgid "Not enough memory"
msgstr "Không đủ bộ nhớ"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
-#| msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Không tìm thấy trang '%s' trong tài liệu '%s'."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The file does not exist."
msgstr "Tập tin không tồn tại."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó chứa XML không đúng định dạng."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
-msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó bao gồm nhiều tài liệu XML không đúng định dạng."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó bao gồm nhiều tài liệu XML không đúng "
+"định dạng."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
-#| msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Không tìm thấy trang đã yêu cầu trong tài liệu '%s'."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Đánh chỉ mục"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Nội dung tài liệu đã được lập chỉ mục"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:275
-#| msgid "Document Sections"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "URI tài liệu"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "Địa chỉ xác định tài liệu"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#: ../libyelp/yelp-document.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search results for \"%s\""
+msgid "Search results for “%s”"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp trùng khớp trong \"%s\"."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp nào khớp."
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Có một lỗi không xác định được."
@@ -958,111 +120,108 @@ msgstr "Tất cả tài liệu trợ giúp"
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó không phải trang thông tin đúng định dạng."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó không phải trang thông tin đúng định "
+"dạng."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
-#| msgid "Viewer"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Xem"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Thể hiện YelpView để điều khiển"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Bản cài đặt YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Bật tìm kiếm"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Có dùng ô nhập vị trí để tìm kiếm không"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432
-#: ../src/yelp-window.c:270
-#| msgid "_Search:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Tìm kiếm..."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
-#| msgid "Repeat the search online at %s"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Làm trống khung tìm kiếm"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
-#| msgid "Bookmarks"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Đánh dấu trang này"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
-#| msgid "Remove Bookmark"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
-#| msgid "Loading..."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search results for \"%s\""
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Đang nạp"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Thư mục '%s' không tồn tại."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
-#| msgid "Settings"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "Thiết lập Gtk"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Đối tượng GtkSettings để lấy thiết lập"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Đối tượng GtkIconTheme để lấy biểu tượng"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh phông chữ"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Điều chỉnh kích thước để thêm vào phông chữ"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Hiện con trỏ văn bản"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Hiện con trỏ văn bản hoặc dấu nháy để định hướng truy cập"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "Chế độ soạn thảo"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Bật các tính năng hữu ích cho trình soạn thảo"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
-#| msgid "Databases"
msgid "Database filename"
msgstr "Tên tập tin Cơ sở dữ liệu"
@@ -1071,7 +230,6 @@ msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Tên tập tin của cơ sở dữ liệu sqlite"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
-#| msgid "Invalid Stylesheet"
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "XSLT Stylesheet"
@@ -1079,10 +237,8 @@ msgstr "XSLT Stylesheet"
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Vị trí của XSLT stylesheet"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:379
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
-#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Bảng tính kiểu XSLT '%s' bị thiếu hoặc không hợp lệ."
@@ -1094,237 +250,233 @@ msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trên yelp:document\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Không đủ bộ nhớ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:126
-#| msgid "Print"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "Tiế_p"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
-#| msgid "_Previous"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Trang trước"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
-#| msgid "_Next"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "Tr_ang tiếp theo"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
-#| msgid "Yelp"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:417
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "YelpUri với vị trí hiện thời"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
-#| msgid "Loading..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Trạng thái nạp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:426
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Trạng thái nạp của quan sát"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "Mã số trang"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:436
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Mã số trang gốc của trang được xem"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Tên gốc"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:445
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Tên trang gốc của trang được xem"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Tên trang"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:454
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Tên trang được xem"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Mô tả trang"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:463
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Mô tả của trang được xem"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
-#| msgid "Page not found"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Biểu tượng trang"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:472
+#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Biểu tượng của trang được xem"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:713
+#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "Bạn không có PackageKit. Các liên kết cài đặt gói yêu cầu PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:991
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu hình ảnh"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
msgid "Save Code"
msgstr "Lưu mã"
-#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
-#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
-#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
-#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
-#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
-#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Gửi email đến %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Pages"
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "Trang hướng dẫn (man)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
msgid "_Open Link"
msgstr "Mở _liên kết"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
-#| msgid "Open Link in _New Window"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Location"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Mở địa chỉ"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Lưu ảnh vào..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Lưu video vào..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
msgstr "_Gửi ảnh đến..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
msgstr "_Gửi video đến..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
-#| msgid "_Copy"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Chép văn bản"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Sa_o chép khối mã"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Lưu _khối mã vào..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search results for \"%s\""
+msgid "See all search results for “%s”"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1618
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Không thể nạp một tài liệu '%s'"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Không thể nạp một tài liệu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
-#| msgid "Document Sections"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1698
msgid "Document Not Found"
msgstr "Không tìm thấy Tài liệu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
-#| msgid "Page not found"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1700
msgid "Page Not Found"
msgstr "Không tìm thấy trang"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
-#| msgid "Cannot create window"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1703
msgid "Cannot Read"
msgstr "Không thể đọc"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
-#| msgid "Search for other documentation"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1729
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Tìm kiếm các gói có chứa tài liệu này."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1882
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Đường dẫn URI '%s' không trỏ đến một trang hợp lệ."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1888
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI không trỏ đến một trang hợp lệ."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Không thể phân tích đường dẫn URI '%s'."
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Bật chế độ soạn thảo"
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "Chữ _lớn hơn"
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Tăng kích thước chữ"
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "Chữ _nhỏ hơn"
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Giảm kích thước chữ"
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Hiện _con trỏ văn bản"
-
-#: ../src/yelp-application.c:333
-#: ../src/yelp-window.c:1359
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Hiện _con trỏ văn bản"
+
#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Trang"
#: ../src/yelp-window.c:237
-#| msgid "Viewer"
msgid "_View"
msgstr "_Hiển thị"
@@ -1341,12 +493,10 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Cửa sổ mới"
#: ../src/yelp-window.c:247
-#| msgid "Clocks"
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
#: ../src/yelp-window.c:252
-#| msgid "About This Document"
msgid "_All Documents"
msgstr "_Tất cả Tài liệu"
@@ -1355,12 +505,10 @@ msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Thê_m đánh dấu"
#: ../src/yelp-window.c:261
-#| msgid "Remove Bookmark"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Gỡ bỏ đánh dấu"
#: ../src/yelp-window.c:265
-#| msgid "Print This Page ..."
msgid "Find in Page..."
msgstr "Tìm trong trang..."
@@ -1369,7 +517,6 @@ msgid "Open Location"
msgstr "Mở địa chỉ"
#: ../src/yelp-window.c:301
-#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
@@ -1377,24 +524,670 @@ msgstr "Ứng dụng"
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Một Ứng dụng Yelp điều khiển cửa sổ này"
+#: ../src/yelp-window.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Later"
+msgid "Read Link _Later"
+msgstr "Đọc sau"
+
+#: ../src/yelp-window.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find:"
+msgid "Find:"
+msgstr "_Tìm:"
+
#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Đọc sau"
-#: ../src/yelp-window.c:1179
+#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i trùng khớp"
-#: ../src/yelp-window.c:1188
+#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Không có kết quả trùng khớp"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME"
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "Trang thông tin GNU"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (info)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng"
+
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "Hàm BLT"
+
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình"
+
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Hàm Curses"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Phát triển"
+
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "Hàm FORTRAN"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Trò chơi"
+
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "Thiết bị phần cứng"
+
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "Ru-tin nhân"
+
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "Hàm âm thanh mạng"
+
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "Hàm OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "Tổng quan OpenSSL"
+
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "Tổng quan"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "Hàm POSIX"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "Phần đầu POSIX"
+
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Hàm Perl"
+
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Hàm Qt"
+
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Hàm Readline"
+
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "Phần 0p"
+
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "Phần 1m"
+
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "Phần 1ssl"
+
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "Phần 1x"
+
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "Phần 2"
+
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "Phần 3blt"
+
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "Phần 3f"
+
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "Phần 3nas"
+
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "Phần 3p"
+
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "Phần 3qt"
+
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "Phần 3readline"
+
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "Phần 3ssl"
+
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "Phần 3tiff"
+
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "Phần 4"
+
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "Phần 4x"
+
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "Phần 5"
+
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "Phần 5ssl"
+
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "Phần 5x"
+
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "Phần 6"
+
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "Phần 6x"
+
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "Phần 7ssl"
+
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "Phần 7x"
+
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "Phần 9"
+
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "Phần 1, 1p, 1g và 1t"
+
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "Phần 3, 3o và 3t"
+
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "Phần 3form và 3menu"
+
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "Phần 3ncurses và 3curses"
+
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "Phần 3pm và 3perl"
+
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "Phần 3x và 3X11"
+
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "Phần 7 và 7gcc"
+
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "Phần 8 và 8l"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Quản lí hệ thống"
+
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "Lệnh gọi hệ thống"
+
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "Hàm trình đơn/dạng System V"
+
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "Hàm TIFF"
+
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng Termcap"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (man)"
+
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng X11"
+
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình X11"
+
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "Thiết bị X11"
+
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "Hàm X11"
+
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "Trò chơi X11"
+
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "Tổng quan X11"
+
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "Đồ họa 2D"
+
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "Đồ họa 3D"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Khả năng truy cập"
+
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "Trò chơi hành động"
+
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "Trò chơi phiêu lưu mạo hiểm"
+
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "Giải trí"
+
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "Ứng dụng xem và xử lí đồ họa"
+
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm thanh/phim"
+
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "Ứng dụng giảng dạy hay hỗ trợ học tập"
+
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "Trò chơi phổ thông"
+
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "Công cụ lưu trữ"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Nghệ thuật"
+
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo"
+
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Thiên văn học"
+
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Sinh học"
+
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "Trò chơi khối"
+
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "Trò chơi bảng"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Xây dựng"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Máy tính"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Lịch"
+
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "Chơi bài"
+
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "Công cụ vẽ đồ thị"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Tán gẫu"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Hoá học"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Đồng hồ"
+
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "Công cụ nén"
+
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Khoa học máy tính"
+
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Xây dựng"
+
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Quản lý liên lạc"
+
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Hình dung dữ liệu"
+
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu"
+
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "Công cụ gỡ lỗi"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Màn hình làm việc"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập màn hình nền"
+
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Quay số"
+
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "Từ điển"
+
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Ghi đĩa"
+
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Kinh tế"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "Giáo dục"
+
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Điện lực"
+
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Điện tử"
+
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "Công cụ thư điện tử"
+
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Giả lập"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Kĩ nghệ"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Quản lý tập tin"
+
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Công cụ tập tin"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Truyền tải tập tin"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Hệ thống tập tin"
+
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "Công cụ tài chính"
+
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "Công cụ vẽ lược đồ"
+
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng GNOME"
+
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "Thiết kế GUI"
+
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường GNOME"
+
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường KDE"
+
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Địa lý"
+
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Địa chất"
+
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Khoa học địa lí"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Đồ họa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr "Sổ tay và hướng dẫn về ứng dụng kết nối ra thế giới bên ngoài"
+
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "Sổ tay giúp tham gia phát triển"
+
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Rađiô nghiệp dư"
+
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập phần cứng"
+
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "Chơi nhé"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Lịch sử"
+
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Chương trình IRC"
+
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Xử lý ảnh"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Tin nhắn tức thời"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng KDE"
+
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "Trò chơi thiếu nhi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr "Tìm hiểu thêm để làm cho hệ thống dễ truy cập hơn cho người tàn tật"
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "Giấy phép"
+
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Văn học"
+
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "Trò chơi lôgic"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Toán học"
+
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "Phần mềm y tế"
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "Tài liệu linh tinh"
+
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "Hoà âm"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Theo dõi"
+
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "Motif"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Nhạc"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Tin tức"
+
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Giải tích số"
+
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng văn phòng"
+
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "Ứng dụng văn phòng"
+
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "Tài liệu khác"
+
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "Giao tiếp thiết bị PDA"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Quản lý gói phần mềm"
+
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Điện toán song song"
+
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Nhiếp ảnh"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Vật lí"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Trình phát"
+
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "Công cụ trình chiếu"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "In ấn"
+
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "Công cụ lập hồ sơ"
+
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "Công cụ quản lý dự án"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Xuất bản"
+
+# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Đồ họa Raster"
+
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Trình thu"
+
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Truy cập từ xa"
+
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Quản lí thay đổi"
+
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Người máy"
+
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "Trò chơi nhập vai"
+
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Quét"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Khoa học"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "An ninh"
+
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Máy hòa âm"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Các thiết lập người dùng có thể điều chỉnh để làm cho môi trường ưng ý hơn"
+
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "Trò chơi mô phỏng"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Âm thanh"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "Âm thanh và Ảnh động"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "Sửa Âm thanh và Ảnh động"
+
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Thể thao"
+
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "Trò chơi thể thao"
+
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "Công cụ bảng tính"
+
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "Trò chơi chiến lược"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Hệ thống"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Điện thoại"
+
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Công cụ điện thoại"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Giao diện dòng lệnh"
+
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "Trình soạn thảo văn bản"
+
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "Công cụ văn bản"
+
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "Công cụ quản lý máy tính"
+
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "Công cụ thông dịch"
+
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Trình điều hưởng"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Tiện ích"
+
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "Tiện ích hỗ trợ công việc"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Đồ họa véc-tơ"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Hội nghị truyền hình"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Trình xem"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Trình duyệt Web"
+
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Phát triển Web"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "Chào mừng bạn dùng Bộ duyệt trợ giúp GNOME"
+
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "Trình xử lý văn bản"
+
#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
#~ msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>"
@@ -1422,9 +1215,6 @@ msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME"
#~ msgid "_Browse with caret"
#~ msgstr "_Duyệt với con nháy"
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "_Tìm:"
-
#~ msgid "_Fixed width:"
#~ msgstr "Độ _rộng cố định:"
@@ -1546,9 +1336,6 @@ msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME"
#~ "topic you want help with."
#~ msgstr "Hãy thử dùng cụm từ khác để diễn tả vấn đề hay chủ đề này."
-#~ msgid "Search results for \"%s\""
-#~ msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”"
-
#~ msgid ""
#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"