summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2012-10-25 12:59:16 +0530
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2012-10-25 12:59:16 +0530
commit0a5344f68097a6702a4af13bbd1584ab0c23b9bc (patch)
tree783e461b53ba5d3e955f3dac0e490c50073ad8d2
parent6b25ceb37afaadcef1eb9b56323455e6af4ceeea (diff)
downloadyelp-0a5344f68097a6702a4af13bbd1584ab0c23b9bc.tar.gz
Updated Bengali India Translation
-rw-r--r--po/bn_IN.po2529
1 files changed, 1268 insertions, 1261 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 1922d717..0846ee3b 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,1595 +6,1602 @@
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>, 2003-2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-07 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 15:22+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:56+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
+"Language: bn_IN\n"
+
+#. ID: install.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
+#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
+#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
+#. document. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <string/> - The package to install
+#.
+#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
+msgid "Install <string/>"
+msgstr "<string/> ইনস্টল করুন"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "সংকুচিত তথ্য বৈধ নয়"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#| msgid "Out of memory"
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
+#| msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "'%s' পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
-# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU সংক্রান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
+#, c-format
+#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "ফাইলটি অনুপস্থিত।"
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (info)"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "‘%s’ ফাইল অনুপস্থিত।"
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে "
+"গঠিত না "
+"হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।"
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "BLT ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
-# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
+#, c-format
+#| msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "অনুরোধ করা পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Curses ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
+msgid "Indexed"
+msgstr "ইন্ডেক্স করা"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "ডিভেলপমেন্ট"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "ডকুমেন্টের তথ্যগুলি ইনডেক্স করা হয়েছে কি না"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "FORTRAN ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
+#| msgid "Document Sections"
+msgid "Document URI"
+msgstr "ডকুমেন্টের URI"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "খেলা"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "ডকুমেন্ট সনাক্তকারী URI"
-# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "হার্ডওয়্যার ডিভাইস"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:994
+#, c-format
+#| msgid "Search results for \"%s\""
+msgid "Search results for “%s”"
+msgstr "\"%s\" অনুসন্ধানের ফলাফল"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in “%s”."
+msgstr "“%s”-র মধ্যে কোনো মিলযুক্ত সহায়তার পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "কোনো মিলযুক্ত সহায়তার পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "একটি অজানা ত্রুটি হয়েছে।"
+
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "সহায়তার সকল নথিপত্র"
+
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
+#| msgid "Viewer"
+msgid "View"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণযোগ্য একটি YelpView ইনস্ট্যান্স"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "একটি YelpBookmarks বাস্তবায়নের ইনস্ট্যান্স"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
+msgid "Enable Search"
+msgstr "অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র হিসাবে অবস্থান সুচক এনট্রিটি ব্যবহার করা যাবে কি না"
+
+# msgstr "সেকশন"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search..."
+msgstr "অনুসন্ধান..."
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
+#| msgid "Repeat the search online at %s"
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "অনুসন্ধান করা লেখা মুছে ফেলা হবে"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা বুকমার্ক করুন"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#, c-format
+#| msgid "Search results for \"%s\""
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান করুন"
+
+# msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা"
+# msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "‘%s’ ডিরেক্টরিটি বর্তমানে অনুপস্থিত।"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
+#| msgid "Settings"
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkSettings অবজেক্ট"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "আইকন প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkIconTheme অবজেক্ট"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত পরিবর্তন"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "ফন্টের মাপে সংযোজন করার জন্য মাপের পরিবর্তন"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "চলাচলে সুবিধার জন্য টেক্সট কার্সার অথবা ক্যারেট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "এডিটর মোড"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "এডিটরের ক্ষেত্রে সুবিধাজনক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+#| msgid "Databases"
+msgid "Database filename"
+msgstr "ডাটাবেসের ফাইলের নাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "sqlite ডাটাবেসের ফাইলের নাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+#| msgid "Invalid Stylesheet"
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "XSLT স্টাইল-শিট"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "XSLT স্টাইল-শিটের অবস্থান"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, c-format
+#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
+msgstr "XSLT স্টাইল-শিট ‘%s’ অনুপস্থিত অথবা বৈধ নয়।"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:document'র মধ্যে href অ্যাট্রিবিউট পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "কার্নেলের রুটিন"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print..."
+msgstr "প্রিন্ট করুন... (_P)"
+
+# msgstr "জিনোম ২.০ সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+
+# msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক"
+# msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+msgid "_Forward"
+msgstr "পরবর্তী (_F)"
+
+# msgstr "_পরেরটা"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+#| msgid "_Previous Section"
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:151
+#| msgid "_Next Section"
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)"
+
+# msgstr "_আগেরটা"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#| msgid "Yelp"
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Yelp URI"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "বর্তমান অবস্থান সহ YelpUri"
+
+# msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা"
+# msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading State"
+msgstr "অবস্থা লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "প্রদর্শনের অবস্থা লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+msgid "Page ID"
+msgstr "পৃষ্ঠার ID"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার মূল পৃষ্ঠার ID"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:451
+msgid "Root Title"
+msgstr "মূল পৃষ্ঠার শিরোনাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার মূল পৃষ্ঠার শিরোনাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:460
+msgid "Page Title"
+msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার শিরোনাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:469
+msgid "Page Description"
+msgstr "পৃষ্ঠার বিবরণ"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার বিবরণ"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:478
+#| msgid "Page not found"
+msgid "Page Icon"
+msgstr "পৃষ্ঠার আইকন"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:479
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার আইকন"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:720
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr ""
+"PackageKit ইনস্টল করা হয়নি। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের লিংকের ক্ষেত্রে PackageKit-র "
+"উপস্থিতি আবশ্যক।"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
+msgid "Save Code"
+msgstr "কোড সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
+#, c-format
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "%s-এ ই-মেইল পাঠিয়ে দিন"
# msgstr "ক্যাটেগরি"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "সহায়িকা তথ্য সহ পৃষ্ঠা (man পেজ)"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
+#| msgid "Manual Pages"
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করুন (_I)"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "নেটওয়ার্ক অডিও শব্দের ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "OpenSSL অ্যাপ্লিকেশন"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
+#| msgid "Open Location"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "লিংকের অবস্থান কপি করুন (_C)"
-# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "OpenSSL কনফিগারেশন"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
+#| msgid "Open Link in _New Window"
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_W)"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "OpenSSL ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "OpenSSL'র সারাংশ"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "নতুন রূপে ভিডিও সংরক্ষণ...(_S)"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "সারাংশ"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে ছবি পাঠানো হবে...(_e)"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "POSIX ফাংশন"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে ভিডিও পাঠানো হবে...(_e)"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "POSIX হেডার"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "টেক্সট কপি করুন (_C)"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Perl ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "কোড ব্লক কপি করুন (_o)"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Qt ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "নতুন রূপে কোড ব্লক সংরক্ষণ...(_B)"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Readline ফাংশান"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1505
+#, c-format
+#| msgid "Search results for \"%s\""
+msgid "See all search results for “%s”"
+msgstr "\"%s\" -র সকল অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শন"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "বিভাগ 0p"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1626
+#, c-format
+msgid "Could not load a document for ‘%s’"
+msgstr "‘%s’-র জন্য ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "বিভাগ 1m"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1632
+#, c-format
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "বিভাগ 1ssl"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1706
+#| msgid "Document Sections"
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "ডকুমেন্ট পাওয়া যায়নি"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "বিভাগ 1x"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1708
+#| msgid "Page not found"
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "বিভাগ 2"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
+#| msgid "Cannot create window"
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "পড়া সম্ভব নয়"
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "বিভাগ 3blt"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1717
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "বিভাগ 3f"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
+#| msgid "Search for other documentation"
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "চিহ্নিত ডকুমেন্ট ধারণকারী প্যাকেজ অনুসন্ধান।"
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "বিভাগ 3nas"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1890
+#, c-format
+#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+msgstr "URI ‘%s’ দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।"
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "বিভাগ 3p"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1896
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "URI দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।"
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "বিভাগ 3qt"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1902
+#, c-format
+#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+msgstr "URI ‘%s’ পার্স করা যায়নি।"
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "বিভাগ 3readline"
+#: ../src/yelp-application.c:65
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "এডিটর মোড চালু করুন"
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "বিভাগ 3ssl"
+#: ../src/yelp-application.c:128
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "বড় হরফের লেখা (_L)"
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "বিভাগ 3tiff"
+#: ../src/yelp-application.c:130
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "লেখার হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "বিভাগ 4"
+#: ../src/yelp-application.c:133
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "ছোট হরফের লেখা (_S)"
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "বিভাগ 4x"
+#: ../src/yelp-application.c:135
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "লেখার হরফের মাপ হ্রাস করুন"
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "বিভাগ 5"
+# msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন"
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "বিভাগ 5ssl"
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে (_C)"
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "বিভাগ 5x"
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা (_P)"
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "বিভাগ 6"
+#: ../src/yelp-window.c:237
+#| msgid "Viewer"
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "বিভাগ 6x"
+# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন"
+# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন"
+#: ../src/yelp-window.c:238
+msgid "_Go"
+msgstr "গন্তব্য (_G)"
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "বিভাগ 7ssl"
+#: ../src/yelp-window.c:239
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (_B)"
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "বিভাগ 7x"
+#: ../src/yelp-window.c:242
+msgid "_New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "বিভাগ 9"
+#: ../src/yelp-window.c:247
+#| msgid "Clocks"
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "বিভাগ 1, 1p, 1g ও 1t"
+#: ../src/yelp-window.c:252
+#| msgid "About This Document"
+msgid "_All Documents"
+msgstr "সর্বধরনের ডকুমেন্ট (_A)"
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "বিভাগ 3, 3o ও 3t"
+#: ../src/yelp-window.c:256
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)"
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "বিভাগ 3form ও 3menu"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন (_R)"
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "বিভাগ 3ncurses ও 3curses"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+#| msgid "Print This Page ..."
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "পৃষ্ঠায় সন্ধান করুন..."
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "বিভাগ 3pm ও 3perl"
+#: ../src/yelp-window.c:275
+msgid "Open Location"
+msgstr "অবস্থান খুলুন"
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "বিভাগ 3x ও 3X11"
+#: ../src/yelp-window.c:301
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "এই উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ করার জন্য ব্যবহৃত YelpApplication ইনস্ট্যান্স"
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "বিভাগ 7 ও 7gcc"
+#: ../src/yelp-window.c:429
+msgid "Read Link _Later"
+msgstr "লিংকের তথ্য পরে পড়া হবে (_L)"
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "বিভাগ 8 ও 8l"
+#: ../src/yelp-window.c:526
+#| msgid "Fin_d:"
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত প্রশাসনিক কর্ম"
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "পড়ে পড়া হবে"
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "সিস্টেম কল"
+#: ../src/yelp-window.c:1180
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i-টি মিল"
+msgstr[1] "%i-টি মিল"
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "System V ফর্ম/মেনু ফাংশান"
+#: ../src/yelp-window.c:1189
+msgid "No matches"
+msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "TIFF ফাংশান"
+# msgstr "সূচকে খুঁজুন"
+# msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "GNOME থেকে সহায়তা প্রাপ্ত করুন"
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Termcap অ্যাপ্লিকেশন"
+# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ"
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "GNU সংক্রান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা"
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (man)"
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (info)"
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 অ্যাপ্লিকেশন"
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "BLT ফাংশান"
# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র"
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "X11 কনফিগারেশন"
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "X11 ডিভাইস"
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Curses ফাংশান"
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "X11 ফাংশান"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "ডিভেলপমেন্ট"
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "X11 খেলা"
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "FORTRAN ফাংশান"
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11'র সারাংশ"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "খেলা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "২ডি গ্রাফিক্স"
+# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন"
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিভাইস"
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "৩ডি গ্রাফিক্স"
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "কার্নেলের রুটিন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক অডিও শব্দের ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "অ্যাকশেনের খেলা"
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "OpenSSL অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "অ্যাডভেঞ্চারের খেলা"
+# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র"
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "OpenSSL কনফিগারেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "বিনোদন"
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "OpenSSL ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "গ্রাফিক্স প্রদর্শন ও পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন"
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "OpenSSL'র সারাংশ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "অডিও ও ভিডিও সম্পর্কিত অ্যাপ্লিকেশন"
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "সারাংশ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "শিক্ষায় সহায়ক অ্যাপ্লিকেশন"
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "POSIX ফাংশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "আর্কেডের খেলা"
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "POSIX হেডার"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "আর্কাইভ করতে ব্যবহৃত সামগ্রী"
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Perl ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "শিল্প"
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Qt ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "কৃতিম মেধা"
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Readline ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা"
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "বিভাগ 0p"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "জীববিজ্ঞান"
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "বিভাগ 1m"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "টালির খেলা"
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 1ssl"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "বোর্ডের খেলা"
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "বিভাগ 1x"
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "নির্মাণকার্য"
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "বিভাগ 2"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "ক্যালকুলেটর"
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "বিভাগ 3blt"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি"
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "বিভাগ 3f"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "তাশের খেলা"
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "বিভাগ 3nas"
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "চার্ট নির্মাণের সামগ্রী"
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "বিভাগ 3p"
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "আলাপন"
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "বিভাগ 3qt"
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "রসায়ণ"
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "বিভাগ 3readline"
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "ঘড়ি"
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 3ssl"
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "কম্প্রেশন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী"
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "বিভাগ 3tiff"
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান"
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "বিভাগ 4"
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "নির্মাণকার্য"
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "বিভাগ 4x"
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "পরিচিতি পরিচালনা"
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "বিভাগ 5"
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "ডাটা ভিশুয়ালাইজেশন"
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 5ssl"
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "ডাটাবেস"
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "বিভাগ 5x"
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা"
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "বিভাগ 6"
-# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "বিভাগ 6x"
-# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "ডেস্কটপের বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "ডায়াল-আপ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "অভিধান"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "ডিস্ক বার্ন করার প্রণালী"
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "বিভাগ 7ssl"
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "অর্থব্যবস্থা"
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "বিভাগ 7x"
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "শিক্ষা"
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "বিভাগ 9"
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "বিদ্যুৎ"
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "বিভাগ 1, 1p, 1g ও 1t"
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "ইলেকট্রনিক"
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "বিভাগ 3, 3o ও 3t"
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "ই-মেইলের বিভিন্ন সরঞ্জাম"
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "বিভাগ 3form ও 3menu"
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "এমুলেটর"
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "বিভাগ 3ncurses ও 3curses"
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "প্রকৌশল"
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "বিভাগ 3pm ও 3perl"
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা"
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "বিভাগ 3x ও 3X11"
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "ফাইল সংক্রান্ত সরঞ্জাম"
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "বিভাগ 7 ও 7gcc"
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "বিভাগ 8 ও 8l"
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত প্রশাসনিক কর্ম"
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "ব্যবসায়িক সামগ্রী"
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "সিস্টেম কল"
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "ফ্লো-চার্টের সামগ্রী"
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "System V ফর্ম/মেনু ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "GNOME অ্যাপ্লিকেশন"
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "TIFF ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Termcap অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "GUI ডিজাইন ব্যবস্থা"
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (man)"
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন"
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "X11 অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "KDE ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন"
+# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র"
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "X11 কনফিগারেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "ভূগোল"
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "X11 ডিভাইস"
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "ভূতত্ত্ব"
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "X11 ফাংশান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "ভূ বিজ্ঞান"
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "X11 খেলা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "গ্রাফিক্স"
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "X11'র সারাংশ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "বাহির জগতের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সহায়ক নথিপত্র"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "২ডি গ্রাফিক্স"
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "ডিভেলপমেন্ট আরম্ভের জন্য সহায়ক নথিপত্র"
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "৩ডি গ্রাফিক্স"
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "হ্যাম রেডিও"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
-# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "অ্যাকশেনের খেলা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "কিছু মজাদার জিনিস"
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "অ্যাডভেঞ্চারের খেলা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "বিনোদন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "বিবিধ IDE"
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "গ্রাফিক্স প্রদর্শন ও পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC ক্লায়েন্ট"
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "অডিও ও ভিডিও সম্পর্কিত অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "ছবি প্রসেসিং"
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "শিক্ষায় সহায়ক অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ"
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "আর্কেডের খেলা"
-# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টারনেট"
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "আর্কাইভ করতে ব্যবহৃত সামগ্রী"
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "শিল্প"
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE অ্যাপ্লিকেশন"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "কৃতিম মেধা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "ছোটদের খেলা"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr "বিভিন্ন ধরনের বিশেষ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে নিজের সিস্টেম প্রস্তুত করার প্রণালী জেনে নিন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "লাইসেন্স"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "সাহিত্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "লজিকের খেলা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "অঙ্ক"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "চিকিৎসা সংক্রান্ত সফ্টওয়্যার"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "বিবিধ নথিপত্র"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "মিক্সার"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "মনিটর"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "মটিফ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "সংগীত"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "খবরাখবর"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "সংখ্যামূলক বিশ্লেষণ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "অন্যান্য নথিপত্র"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "PDA যোগাযোগ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "প্যাকেজ পরিচালন ব্যবস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "প্যারালেল কম্পিউটিং"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "আলোকচিত্রবিদ্যা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "পদার্থবিদ্যা"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "প্লেয়ার"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "উপস্থাপনা সংক্রান্ত সামগ্রী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "প্রোফাইল নির্মাণে ব্যবহৃত সামগ্রী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "প্রজেক্ট পরিচালনার সামগ্রী"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "প্রকাশনা"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "র‍্যাস্টার গ্রাফিক্স"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "রেকর্ডার"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "জীববিজ্ঞান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "দূরবর্তী ব্যবহার"
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "টালির খেলা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "পরিবর্ধন নিয়ন্ত্রণ"
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "বোর্ডের খেলা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "রোবোটিক্স"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "নির্মাণকার্য"
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "ভূমিকার খেলা"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "ক্যালকুলেটর"
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "স্ক্যান ব্যবস্থা"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি"
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "বিজ্ঞান"
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "তাশের খেলা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "নিরাপত্তা"
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "চার্ট নির্মাণের সামগ্রী"
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "সিকুয়েন্সার"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "আলাপন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "ব্যবহারকারীরদের কর্ম পরিবেশের সৌন্দর্য্য পরিবর্তনের জন্য বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "রসায়ণ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "সিমুলেশন খেলা"
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "কম্প্রেশন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী"
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "শব্দ"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "নির্মাণকার্য"
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও সম্পাদনা"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "পরিচিতি পরিচালনা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "ক্রিড়া"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "ডাটা ভিশুয়ালাইজেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "ক্রিড়াসমৃদ্ধ খেলা"
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "স্প্রেড-শিটের সরঞ্জাম"
+# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "কৌশলের খেলা"
+# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ"
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "ডেস্কটপের বৈশিষ্ট্য"
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "ডায়াল-আপ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "টেলিভিশন"
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "অভিধান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "টেলিফোনি"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "ডিস্ক বার্ন করার প্রণালী"
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "টেলিফোনি সংক্রান্ত সামগ্রী"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "অর্থব্যবস্থা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর"
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "শিক্ষা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "টেক্সট এডিটর"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "বিদ্যুৎ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত সরঞ্জাম"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "ইলেকট্রনিক"
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "আপনার কম্পিউটার পরিচালনার জন্য বিভিন্ন সামগ্রী"
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "ই-মেইলের বিভিন্ন সরঞ্জাম"
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "অনুবাদের সামগ্রী"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "এমুলেটর"
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "টিউনার"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "প্রকৌশল"
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "বিবিধ সামগ্রী"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "আপনার কর্ম সঞ্চালনের জন্য বিভিন্ন সামগ্রী"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত সরঞ্জাম"
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "ভেক্টর গ্রাফিক্স"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ফাইল আদান-প্রদান"
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডিও"
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "ভিডিও কনফারেন্স"
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "ব্যবসায়িক সামগ্রী"
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "ফ্লো-চার্টের সামগ্রী"
-# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "GNOME অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "ওয়েব ডিভেলপমেন্ট"
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
-# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "GNOME সহায়িকা ব্রাউজারে আপনাকে স্বাগতম"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "GUI ডিজাইন ব্যবস্থা"
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "ওয়ার্ড প্রসেসর"
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক"
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "KDE ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
-msgid "Re_name"
-msgstr "নাম পরিবর্তন (_n)"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "ভূগোল"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "বুকমার্ক:(_B)"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "ভূতত্ত্ব"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "ভূ বিজ্ঞান"
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "শিরোনাম: (_T)"
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "গ্রাফিক্স"
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
-msgid "Open Location"
-msgstr "অবস্থান খুলুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাহির জগতের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সহায়ক নথিপত্র"
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান:(_L)"
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "ডিভেলপমেন্ট আরম্ভের জন্য সহায়ক নথিপত্র"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
-msgid "Fonts"
-msgstr "ফন্ট"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "হ্যাম রেডিও"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
+# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন"
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "caret সহ ব্রাউজ করুন (_B)"
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "কিছু মজাদার জিনিস"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "সনুর্দিষ্ট প্রস্থ:(_F)"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "সিস্টেমের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "বিবিধ IDE"
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থ: (_V)"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC ক্লায়েন্ট"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "ছবি প্রসেসিং"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "সুনির্দিষ্ট প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।"
+# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ইন্টারনেট"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।"
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের সময় কি-বোর্ড দ্বারা নিয়ন্ত্রিত ক্যারেট ব্যবহার করা হবে।"
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "KDE অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "ক্যারেট ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "ছোটদের খেলা"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিভিন্ন ধরনের বিশেষ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে নিজের সিস্টেম প্রস্তুত করার প্রণালী জেনে "
+#~ "নিন"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "সিস্টেমে নির্ধারিত ডিফল্ট ফন্ট সংকলন ব্যবহৃত হবে।"
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "লাইসেন্স"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "সাহিত্য"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'"
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "লজিকের খেলা"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-#| msgid "Settings"
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "অঙ্ক"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "চিকিৎসা সংক্রান্ত সফ্টওয়্যার"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "বিবিধ নথিপত্র"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "মিক্সার"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "মনিটর"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "মটিফ"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "সংগীত"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "খবরাখবর"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-#| msgid "IDEs"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "সংখ্যামূলক বিশ্লেষণ"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে বুকমার্ক খোলা হবে"
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন করুন"
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্র"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য %s শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "PDA যোগাযোগ"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য <b>%s</b> শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "প্যাকেজ পরিচালন ব্যবস্থা"
-# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
-msgid "Help Topics"
-msgstr "সহায়িকার সূচিপত্র"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
-msgid "Document Sections"
-msgstr "ডকুমেন্টের বিভাগ"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "প্যারালেল কম্পিউটিং"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "%s পৃষ্ঠাটি %s ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "আলোকচিত্রবিদ্যা"
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "অনুরোধ করা পৃষ্ঠাটি %s ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "পদার্থবিদ্যা"
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "প্লেয়ার"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
-#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "‘%s’ ফাইল অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "উপস্থাপনা সংক্রান্ত সামগ্রী"
-# msgstr "Yelp কে চালু করা যায়নিঃ '%s'"
-# msgstr "Yelp কে স্বয়ংক্রিয় করতে পারছে নাঃ '%s'"
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "প্রোফাইল নির্মাণে ব্যবহৃত সামগ্রী"
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না "
-"হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "প্রজেক্ট পরিচালনার সামগ্রী"
-#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "প্রকাশনা"
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "অজানা ত্রুটি"
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "র‍্যাস্টার গ্রাফিক্স"
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "এই ত্রুটি সম্পর্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নেই।"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "রেকর্ডার"
-#: ../src/yelp-info.c:396
-#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "দূরবর্তী ব্যবহার"
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"‘%s’ ফাইলটি পড়া ও ডি-কোড করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ফাইলটি কোনো অসমর্থিত বিন্যাসে কমপ্রেস "
-"করা হয়েছে।"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "পরিবর্ধন নিয়ন্ত্রণ"
-#: ../src/yelp-main.c:88
-msgid "Use a private session"
-msgstr "ব্যক্তিগত সেশান ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "রোবোটিক্স"
-#: ../src/yelp-main.c:97
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ক্যাশে ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন"
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "ভূমিকার খেলা"
-# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:355
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr " GNOME Help Browser"
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "স্ক্যান ব্যবস্থা"
-# msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন"
-#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "সাহায্য"
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "বিজ্ঞান"
-#: ../src/yelp-mallard.c:311
-#| msgid "File not found"
-msgid "Directory not found"
-msgstr "ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "নিরাপত্তা"
-#: ../src/yelp-mallard.c:312
-#, c-format
-#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "‘%s’ ডিরেক্টরিটি বর্তমানে অনুপস্থিত।"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "সিকুয়েন্সার"
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "সঠিক man ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীরদের কর্ম পরিবেশের সৌন্দর্য্য পরিবর্তনের জন্য বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "সিমুলেশন খেলা"
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "প্রিন্ট কর্মের প্রস্তুতি"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "শব্দ"
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না"
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও"
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "%s প্রিন্টারে postscript প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না।"
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "শব্দ &amp; ভিডিও সম্পাদনা"
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "প্রিন্ট কর্মের উদ্দেশ্যে অপেক্ষারত"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ক্রিড়া"
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে"
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "ক্রিড়াসমৃদ্ধ খেলা"
-#: ../src/yelp-print.c:582
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "আপনার ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা যায়নি: %s"
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "স্প্রেড-শিটের সরঞ্জাম"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "GNOME'র সহায়তার ফোরাম"
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "কৌশলের খেলা"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:285
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-র কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "সিস্টেম"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr "আপনার সমস্যার অথবা অনুসন্ধানের বিষয়বস্তুর বর্নণা করার জন্য বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ করুন।"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "টেলিভিশন"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:289
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" অনুসন্ধানের ফলাফল"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "টেলিফোনি"
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement. It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be. This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:303
-#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "%s'এ অন-লাইন পুনরায় অনুসন্ধান করা হবে"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts. In English, an example
-#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "NULL"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
-#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "NULL"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "টেলিফোনি সংক্রান্ত সামগ্রী"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "মন্তব্য বিহীন"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর"
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "টেক্সট এডিটর"
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "অনুরোধ করা অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত সরঞ্জাম"
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "আপনার কম্পিউটার পরিচালনার জন্য বিভিন্ন সামগ্রী"
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "অনুবাদের সামগ্রী"
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "সূচিপত্রের মধ্যে %s পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "টিউনার"
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "অনুরোধ করার পৃষ্ঠাটি সূচিপত্রের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "বিবিধ সামগ্রী"
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে সূচিপত্রের ফাইলটি পার্স করতে ব্যর্থ।"
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "আপনার কর্ম সঞ্চালনের জন্য বিভিন্ন সামগ্রী"
-#: ../src/yelp-transform.c:86
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "স্টাইল-চিট বৈধ নয়"
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "ভেক্টর গ্রাফিক্স"
-#: ../src/yelp-transform.c:87
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
-msgstr "XSLT স্টাইল-শিট ‘%s’ অনুপস্থিত অথবা বৈধ নয়।"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ভিডিও"
-#: ../src/yelp-transform.c:122
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "রূপান্তর ক্ষতিগ্রস্ত"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "ভিডিও কনফারেন্স"
-#: ../src/yelp-transform.c:123
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "ডকুমেন্ট রূপান্তর করার প্রচেষ্টাকালে অজানা ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।"
+# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
-#: ../src/yelp-transform.c:389
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "yelp:document'র মধ্যে href অ্যাট্রিবিউট পাওয়া যায়নি\n"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ওয়েব ডিভেলপমেন্ট"
-#: ../src/yelp-transform.c:404
-msgid "Out of memory"
-msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
+# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "GNOME সহায়িকা ব্রাউজারে আপনাকে স্বাগতম"
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "ওয়ার্ড প্রসেসর"
-# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো"
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "নাম পরিবর্তন (_n)"
-# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন"
-# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন"
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "গন্তব্য (_G)"
+#~ msgid "_Bookmarks:"
+#~ msgstr "বুকমার্ক:(_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক (_B)"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন"
-# msgstr "/যাও/_সূচি"
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায্য (_H)"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "শিরোনাম: (_T)"
-#: ../src/yelp-window.c:311
-msgid "_New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "অবস্থান:(_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "এই ডকুমেন্টটি প্রিন্ট করুন..."
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "ফন্ট"
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন ..."
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দ"
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট পরিচিতি"
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "caret সহ ব্রাউজ করুন (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "অবস্থান খুলুন (_L)"
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "সনুর্দিষ্ট প্রস্থ:(_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "সিস্টেমের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "কপি করুন (_C)"
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থ: (_V)"
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_S)"
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "অনুসন্ধান করুন...(_F)"
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট"
-# msgstr "_পরেরটা"
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)"
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।"
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।"
-# msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে"
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)"
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের সময় কি-বোর্ড দ্বারা নিয়ন্ত্রিত ক্যারেট ব্যবহার করা হবে।"
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "ক্যারেট ব্যবহার করা হবে"
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য (_P)"
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "সিস্টেমে নির্ধারিত ডিফল্ট ফন্ট সংকলন ব্যবহৃত হবে।"
-# msgstr "জিনোম ২.০ সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার"
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পুরোনো পৃষ্ঠা দেখুন"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'"
-# msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক"
-# msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক"
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "পরবর্তী (_F)"
+#~| msgid "Settings"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পরবর্তী পৃষ্ঠা দেখুন"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "সহায়িকার সুচি (_H)"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তুর তালিকা দেখুন"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
-# msgstr "_পরেরটা"
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "পূর্ববর্তী বিভাগ (_P)"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "পরবর্তী বিভাগ (_N)"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
-# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "সূচিপত্র (_C)"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
-#: ../src/yelp-window.c:416
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
-#: ../src/yelp-window.c:427
-msgid "_Open Link"
-msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
+#~| msgid "IDEs"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিঙ্ক প্রদর্শন করা হবে (_N)"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান কপি করুন (_C)"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত সহায়তা"
+#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
+#~ msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে বুকমার্ক খোলা হবে"
-# msgstr "/_সহায়তা"
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
+#~ msgid "Rename Bookmark"
+#~ msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন করুন"
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)"
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য %s শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য <b>%s</b> শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
-#: ../src/yelp-window.c:524
-msgid "Help Browser"
-msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "সহায়িকার সূচিপত্র"
-# msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা"
-# msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা"
-#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772
-msgid "Loading..."
-msgstr "আসিতেছে..."
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি"
-# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ"
-#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "অজানা পৃষ্ঠা"
+# msgstr "Yelp কে চালু করা যায়নিঃ '%s'"
+# msgstr "Yelp কে স্বয়ংক্রিয় করতে পারছে নাঃ '%s'"
+#~ msgid "Could not parse file"
+#~ msgstr "ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
-#: ../src/yelp-window.c:1113
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "অনুরোধ করা URI \"%s\" বৈধ নয়"
+#~ msgid "Could Not Read File"
+#~ msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
-#: ../src/yelp-window.c:1114
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "পৃষ্ঠা লোড করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "No information is available about this error."
+#~ msgstr "এই ত্রুটি সম্পর্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নেই।"
-# msgstr "সেকশন"
-#: ../src/yelp-window.c:1330
-msgid "_Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান:(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ ফাইলটি পড়া ও ডি-কোড করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ফাইলটি কোনো অসমর্থিত বিন্যাসে "
+#~ "কমপ্রেস করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Use a private session"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত সেশান ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Define which cache directory to use"
+#~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ক্যাশে ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন"
+
+# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
+#~ msgid " GNOME Help Browser"
+#~ msgstr " GNOME Help Browser"
+
+#~| msgid "File not found"
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
+#~ "page."
+#~ msgstr "সঠিক man ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "প্রিন্ট কর্মের প্রস্তুতি"
+
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না"
+
+#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+#~ msgstr "%s প্রিন্টারে postscript প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না।"
+
+#~ msgid "Waiting to print"
+#~ msgstr "প্রিন্ট কর্মের উদ্দেশ্যে অপেক্ষারত"
+
+#~ msgid "An error occurred while printing"
+#~ msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে"
+
+#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
+#~ msgstr "আপনার ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা যায়নি: %s"
+
+#~ msgid "the GNOME Support Forums"
+#~ msgstr "GNOME'র সহায়তার ফোরাম"
+
+#~ msgid "No results for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"-র কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
+#~ "topic you want help with."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সমস্যার অথবা অনুসন্ধানের বিষয়বস্তুর বর্নণা করার জন্য বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#~ msgstr ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+
+#~ msgid "re"
+#~ msgstr "NULL"
+
+#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+#~ msgstr "NULL"
+
+#~ msgid "No Comment"
+#~ msgstr "মন্তব্য বিহীন"
+
+#~ msgid "Search could not be processed"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "The requested search could not be processed."
+#~ msgstr "অনুরোধ করা অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Cannot process the search"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "The search processor returned invalid results"
+#~ msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
-#: ../src/yelp-window.c:1331
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "অন্যান্য ডকুমেন্টেশন অনুসন্ধান করুন"
+#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
+#~ msgstr "সূচিপত্রের মধ্যে %s পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/yelp-window.c:1351
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "উইন্ডো নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
+#~ msgstr "অনুরোধ করার পৃষ্ঠাটি সূচিপত্রের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
-#: ../src/yelp-window.c:1357
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+#~ msgid ""
+#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে সূচিপত্রের ফাইলটি পার্স করতে ব্যর্থ।"
-#: ../src/yelp-window.c:1529
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "অনুসন্ধান: (_d)"
+#~ msgid "Broken Transformation"
+#~ msgstr "রূপান্তর ক্ষতিগ্রস্ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgstr "ডকুমেন্ট রূপান্তর করার প্রচেষ্টাকালে অজানা ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ফাইল (_F)"
+
+# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+# msgstr "/যাও/_সূচি"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#~ msgid "Print This Document ..."
+#~ msgstr "এই ডকুমেন্টটি প্রিন্ট করুন..."
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "অবস্থান খুলুন (_L)"
+
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_S)"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন...(_F)"
# msgstr "_পরেরটা"
-#: ../src/yelp-window.c:1551
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_P)"
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
# msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে"
-#: ../src/yelp-window.c:1563
-msgid "Find _Next"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_N)"
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)"
-#: ../src/yelp-window.c:1576
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "পংক্তির পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
-#: ../src/yelp-window.c:1707
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"‘%s’ ফাইল পড়তে ব্যর্থ। ফাইলটি সম্ভবত অনুপস্থিত অথবা এটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি "
-"আপনার নেই।"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য (_P)"
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2577
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n"
-"রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>\n"
-"অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"
-# msgstr "_আগেরটা"
-#: ../src/yelp-window.c:2580
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পুরোনো পৃষ্ঠা দেখুন"
-#: ../src/yelp-window.c:2582
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Gnome ডেস্কটপে ব্যবহারযোগ্য একটু ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার ও প্রদর্শন ব্যবস্থা।"
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পরবর্তী পৃষ্ঠা দেখুন"
-# msgstr "সূচকে খুঁজুন"
-# msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "GNOME থেকে সহায়তা প্রাপ্ত করুন"
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "সহায়িকার সুচি (_H)"
+
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তুর তালিকা দেখুন"
+
+# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "সূচিপত্র (_C)"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)"
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান কপি করুন (_C)"
+
+#~ msgid "Help On this application"
+#~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত সহায়তা"
+
+# msgstr "/_সহায়তা"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)"
+# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার"
+
+# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ"
+#~ msgid "Unknown Page"
+#~ msgstr "অজানা পৃষ্ঠা"
+
+#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "অনুরোধ করা URI \"%s\" বৈধ নয়"
+
+#~ msgid "Unable to load page"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Cannot create search component"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+# msgstr "_পরেরটা"
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_P)"
+
+# msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে"
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_N)"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "পংক্তির পাওয়া যায়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ ফাইল পড়তে ব্যর্থ। ফাইলটি সম্ভবত অনুপস্থিত অথবা এটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় "
+#~ "অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n"
+#~ "রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>\n"
+#~ "অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে"
+
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "Gnome ডেস্কটপে ব্যবহারযোগ্য একটু ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার ও প্রদর্শন ব্যবস্থা।"