summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>2012-04-01 10:06:14 +0300
committerKostas Papadimas <pkst@gnome.org>2012-04-01 10:06:14 +0300
commitad640e7ec3e5ef82bcf2ec2b9e582680b0f9e97c (patch)
tree2d08e2b218cebf7bad3527bd7101ae336fa80012
parent366621d1ac45925e124928b75463bc3e3a82f3ac (diff)
downloadyelp-ad640e7ec3e5ef82bcf2ec2b9e582680b0f9e97c.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po1846
1 files changed, 852 insertions, 994 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 05cb4a9b..ea051cb6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,14 +13,15 @@
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 10:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,871 +29,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις BLT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις Curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Παιχνίδια"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Συσκευές Υλικού"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Ρουτίνες πυρήνα"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "Σελίδες εγχειριδίου"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις Network Audio Sound"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Εφαρμογές OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "Γενικές επισκοπήσεις"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "Κεφαλίδες POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις Perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις Qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις Readline"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "Ενότητα 0p"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "Ενότητα 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "Ενότητα 1ssl"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "Ενότητα 1x"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "Ενότητα 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "Ενότητα 3blt"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "Ενότητα 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "Ενότητα 3nas"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "Ενότητα 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "Ενότητα 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "Ενότητα 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "Ενότητα 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "Ενότητα 3tiff"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "Ενότητα 4"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "Ενότητα 4x"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "Ενότητα 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "Ενότητα 5ssl"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "Ενότητα 5x"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "Ενότητα 6"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "Ενότητα 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "Ενότητα 7ssl"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "Ενότητα 7x"
-
-#
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "Ενότητα 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Ενότητες 1, 1p, 1g και 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Ενότητες 3, 3o, και 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Ενότητες 3form και 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Ενότητες 3ncurses και 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "Ενότητες 3pm και 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Ενότητες 3x και 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "Ενότητες 7 και 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "Ενότητες 8 και 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "Κλήσεις Συστήματος"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "Λειτουργίες System V Form/Menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις TIFF"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Εφαρμογές Termcap"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "Εφαρμογές X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "Συσκευές X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις Χ11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "Παιχνίδια X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Επισκοπήσεις X11"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "Γραφικά δύο διαστάσεων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Τρισδιάστατα γραφικά"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Προσιτότητα"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "Παιχνίδια δράσης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "Παιχνίδια περιπέτειας"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "Ψυχαγωγία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Εφαρμογές για την προβολή και τη διαχείριση γραφικών"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Εφαρμογές σχετικές με ήχο και βίντεο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Εφαρμογές που διδάσκουν ή βοηθούν στη μάθηση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "Παιχνίδια arcade"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Εργαλεία αρχειοθέτησης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Τέχνη"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Αστρονομία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "Βιολογία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Παιχνίδια με κύβους"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Επιτραπέζια παιχνίδια"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "Κατασκευή"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "Υπολογιστής"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Χαρτοπαίγνια"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "Εργαλεία καταχώρησης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Συνομιλία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Χημεία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "Ρολόγια"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "Εργαλεία συμπίεσης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "Κατασκευή"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Διαχείριση επαφών"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Απεικόνιση δεδομένων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Βοηθοί αποσφαλμάτωσης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Λεξικά"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Εγγραφή δίσκων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "Οικονομία"
-
-#
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "Εκπαίδευση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "Ηλεκτρισμός"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "Ηλεκτρονική"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "Εργαλεία για ηλ. αλληλογραφία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "Προσομοιωτής"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "Μηχανική"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "Εργαλεία συστήματος αρχείων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Μεταφορά αρχείων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "Εμπορικά εργαλεία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Εργαλεία καταχώρησης ροών"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "Εφαρμογές του GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Σχεδιαστές GUI"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "Γενικές εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "Γενικευμένες εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Γεωγραφία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "Γεωλογία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "Γραφικά"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#: yelp.xml:2(msg/msgstr)
+msgid "Install <_:string-1/>"
msgstr ""
-"Οδηγοί και εγχειρίδια για εφαρμογές που συνδέονται με τον εξωτερικό κόσμο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "Οδηγοί που σχετίζονται με την ανάπτυξη λογισμικού"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις υλικού"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Διασκεδάστε"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "Ενσωματωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης (IDE)"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Πελάτες IRC"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Εφαρμογή άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Διαδίκτυο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "Εφαρμογές του KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Παιχνίδια για παιδιά"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr ""
-"Μάθετε περισσότερα για να κάνετε το σύστημά σας πιο προσβάσιμο σε χρήστες με "
-"ειδικές ανάγκες"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Άδειες"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "Λογοτεχνία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Λογικά παιχνίδια"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "Μαθηματικά"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "Ιατρικό λογισμικό"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "Πολυποίκιλη τεκμηρίωση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "Μείκτες"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "Μουσική"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "Ειδήσεις"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Άλλη τεκμηρίωση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "Σύνδεση με PDA"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "Φωτογραφική τέχνη"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "Φυσική"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και βίντεο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Εργαλεία παρουσίασης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Εργαλεία ελέγχου επιδόσεων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Εργαλεία διαχείρισης έργου"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Δημοσίευση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Ψηφιακά γραφικά"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "Συσκευές εγγραφής ήχου και βίντεο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "Ρομποτική"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Παιχνίδια με ρόλους"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "Σάρωση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Επιστήμη"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "Ασφάλεια"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Μουσικά εργαλεία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"Ρυθμίσεις που έχουν τη δυνατότητα να διαχειριστούν οι χρήστες για να κάνουν "
-"το γραφικό περιβάλλον τους πιο ευχάριστο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "Παιχνίδια εξομοίωσης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Ήχος &amp; Βίντεο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Ήχος &amp, Επεξεργασία βίντεο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Αθλήματα"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Αθλητικά παιχνίδια"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "Εργαλεία λογιστικών φύλλων"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Παιχνίδια στρατηγικής"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "Τηλεόραση"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "Τηλεφωνία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Συντάκτες κειμένου"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "Εργαλεία κειμένου"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Βοηθήματα που βοηθούν στη διαχείριση του υπολογιστή σας"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "Εργαλεία μετάφρασης"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Συντονιστές"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "Εργαλεία"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Βοηθήματα για τη διεκπεραίωση των εργασιών σας"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Διανυσματικά γραφικά"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Επικοινωνία με βίντεο"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "Παρατηρητής"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Περιηγητής διαδικτύου"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο περιηγητή βοήθειας του GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
@@ -904,26 +43,26 @@ msgstr "Μη έγκυρα συμπιεσμένα δεδομένα"
msgid "Not enough memory"
msgstr "Η μνήμη σχεδόν εξαντλήθηκε"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:277 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:260
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:415 ../libyelp/yelp-man-document.c:277
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα «%s» στο έγγραφο «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:311 ../libyelp/yelp-info-document.c:367
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:411
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:321 ../libyelp/yelp-info-document.c:377
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:421
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -932,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά μορφοποιημένο "
"XML αρχείο."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:349
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -941,17 +80,47 @@ msgstr ""
"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί ένα ή περισσότερα από τα αρχεία "
"που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά μορφοποιημένα XML αρχεία."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:753
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:814 ../libyelp/yelp-info-document.c:310
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:353
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο αρχείο «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
+msgid "Indexed"
+msgstr "Αρχειοθετημένο"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Για το αν το περιεχόμενο αυτού του κειμένου έχει αρχειοθετηθεί"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
+msgid "Document URI"
+msgstr "URI κειμένου"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "Το URI που προσδιορίζει αυτό το κείμενο"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:994
+#, c-format
+msgid "Search results for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in “%s”."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν μέσα στο “%s”."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν."
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα."
@@ -960,7 +129,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα."
msgid "All Help Documents"
msgstr "Όλα τα έγγραφα βοήθειας"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -968,83 +137,108 @@ msgstr ""
"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά "
"μορφοποιημένη σελίδα πληροφοριών."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Μια περίσταση του YelpView για έλεγχο"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Μια περίσταση υλοποίησης του YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Αν το πεδίο τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:300
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτη_ση…"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Καθαρισμός του κείμενου αναζήτησης"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδοδείκτες"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#, c-format
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνεται"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:302
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Ένα αντικείμενο GtkSettings από το οποίο θα ληφθούν οι ρυθμίσεις"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Ένα αντικείμενο GtkIconTheme από το οποίο θα ληφθούν τα εικονίδια"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Επαύξηση γραμματοσειράς"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Μια διαφορά μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Εμφάνιση του δρομέα κειμένου για προσιτή περιήγηση"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "Λειτουργία συγγραφέα"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών χρήσιμων για συγγραφείς"
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου Βάσεις δεδομένων"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "Το όνομα αρχείου της βάσης δεδομένων sqlite"
+
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "XSLT Stylesheet"
@@ -1066,309 +260,973 @@ msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "Εκτύ_πωση…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "_Επόμενη σελίδα"
#
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Ένα YelpUri με την τρέχουσα τοποθεσία"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Κατάσταση φόρτωσης…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Η κατάσταση φόρτωσης της προβολής"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "ID σελίδας"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Το ID της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Τίτλος ριζικής"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Ο τίτλος της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας που προβάλλεται"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Περιγραφή σελίδας"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Η περιγραφή της σελίδας που προβάλλεται"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Εικονίδιο σελίδας"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Το εικονίδιο της σελίδας που προβάλλεται"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Δεν έχετε το PackageKit. Οι σύνδεσμοι εγκατάστασης πακέτων απαιτούν το "
"PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
msgid "Save Code"
msgstr "Αποθήκευση κώδικα"
-#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
-#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
-#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
-#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
-#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
-#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στον %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "Σελίδες εγχειριδίου"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
msgid "_Open Link"
msgstr "Άνοιγμα _δεσμού"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+#
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Αποστολή _εικόνας προς…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή _κειμένου"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Αντιγραφή μπλ_οκ κώδικα"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Αποθήκευση μ_πλοκ κώδικα ως…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1505
+#, c-format
+msgid "See all search results for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1626
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1632
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1706
msgid "Document Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το έγγραφο"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1708
msgid "Page Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η σελίδα"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
msgid "Cannot Read"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1717
msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Αναζήτηση για πακέτα που περιέχουν αυτό το έγγραφο."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1890
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Το URI «%s» δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1896
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Το URI δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1902
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Το URI «%s» δεν μπορεί να αναλυθεί."
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας συγγραφέα"
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "Μεγα_λύτερο κείμενο"
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Αύξηση του μεγέθους του κειμένου"
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "Μικ_ρότερο κείμενο"
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Μείωση του μεγέθους του κειμένου"
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου"
-
#
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1533
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../src/yelp-window.c:265
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου"
+
+#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "Σ_ελίδα"
-#: ../src/yelp-window.c:266
+#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
-#: ../src/yelp-window.c:267
+#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/yelp-window.c:268
+#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/yelp-window.c:271
+#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:276
+#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/yelp-window.c:281
+#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "Ό_λα τα έγγραφα"
-#: ../src/yelp-window.c:285
+#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-window.c:290
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-window.c:295
+#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα…"
#
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
-#: ../src/yelp-window.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Μια περίσταση YelpApplication η οποία ελέγχει αυτό το παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:585
-msgid "Read Later"
+#: ../src/yelp-window.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Read Link _Later"
msgstr "Να το διαβάσω αργότερα"
-#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:802
-#, c-format
-msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "Σελιδοδείκτες για «%s»"
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "Να το διαβάσω αργότερα"
-#: ../src/yelp-window.c:1337
+#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i ταίριασμα"
msgstr[1] "%i ταιριάσματα"
-#: ../src/yelp-window.c:1362
+#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Κανένα ταίριασμα"
-#: ../src/yelp-window.c:1652
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "Άν_οιγμα σελιδοδείκτη"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1658
-msgid "Open Bookmark in New _Window"
-msgstr "Άνοι_γμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1667
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη"
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (info)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές"
+
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις BLT"
+
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις Curses"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών"
+
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια"
+
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "Συσκευές Υλικού"
+
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "Ρουτίνες πυρήνα"
+
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις Network Audio Sound"
+
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL"
+
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "Γενικές επισκοπήσεις"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις POSIX"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "Κεφαλίδες POSIX"
+
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις Perl"
+
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις Qt"
+
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις Readline"
+
+#
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "Ενότητα 0p"
+
+#
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "Ενότητα 1m"
+
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "Ενότητα 1ssl"
+
+#
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "Ενότητα 1x"
+
+#
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "Ενότητα 2"
+
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "Ενότητα 3blt"
+
+#
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "Ενότητα 3f"
+
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "Ενότητα 3nas"
+
+#
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "Ενότητα 3p"
+
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "Ενότητα 3qt"
+
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "Ενότητα 3readline"
+
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "Ενότητα 3ssl"
+
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "Ενότητα 3tiff"
+
+#
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "Ενότητα 4"
+
+#
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "Ενότητα 4x"
+
+#
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "Ενότητα 5"
+
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "Ενότητα 5ssl"
+
+#
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "Ενότητα 5x"
+
+#
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "Ενότητα 6"
+
+#
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "Ενότητα 6x"
+
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "Ενότητα 7ssl"
+
+#
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "Ενότητα 7x"
+
+#
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "Ενότητα 9"
+
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "Ενότητες 1, 1p, 1g και 1t"
+
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "Ενότητες 3, 3o, και 3t"
+
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "Ενότητες 3form και 3menu"
+
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "Ενότητες 3ncurses και 3curses"
+
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "Ενότητες 3pm και 3perl"
+
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "Ενότητες 3x και 3X11"
+
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "Ενότητες 7 και 7gcc"
+
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "Ενότητες 8 και 8l"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
+
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "Κλήσεις Συστήματος"
+
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "Λειτουργίες System V Form/Menu"
+
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις TIFF"
+
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές Termcap"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (man)"
+
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές X11"
+
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις X11"
+
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "Συσκευές X11"
+
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις Χ11"
+
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια X11"
+
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "Επισκοπήσεις X11"
+
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά δύο διαστάσεων"
+
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "Τρισδιάστατα γραφικά"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Προσιτότητα"
+
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια δράσης"
+
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια περιπέτειας"
+
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "Ψυχαγωγία"
+
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "Εφαρμογές για την προβολή και τη διαχείριση γραφικών"
+
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "Εφαρμογές σχετικές με ήχο και βίντεο"
+
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "Εφαρμογές που διδάσκουν ή βοηθούν στη μάθηση"
+
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια arcade"
+
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία αρχειοθέτησης"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Τέχνη"
+
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
+
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Αστρονομία"
+
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Βιολογία"
+
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια με κύβους"
+
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "Επιτραπέζια παιχνίδια"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Κατασκευή"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Υπολογιστής"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "Χαρτοπαίγνια"
+
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία καταχώρησης"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Συνομιλία"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Χημεία"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Ρολόγια"
+
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία συμπίεσης"
+
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Κατασκευή"
+
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Διαχείριση επαφών"
+
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Απεικόνιση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "Βοηθοί αποσφαλμάτωσης"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση"
+
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "Λεξικά"
+
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Οικονομία"
+
+#
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "Εκπαίδευση"
+
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Ηλεκτρισμός"
+
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονική"
+
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία για ηλ. αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Προσομοιωτής"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Μηχανική"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία συστήματος αρχείων"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Μεταφορά αρχείων"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "Εμπορικά εργαλεία"
+
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία καταχώρησης ροών"
+
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές του GNOME"
+
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "Σχεδιαστές GUI"
+
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "Γενικές εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του GNOME"
+
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "Γενικευμένες εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του KDE"
+
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Γεωγραφία"
+
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Γεωλογία"
+
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οδηγοί και εγχειρίδια για εφαρμογές που συνδέονται με τον εξωτερικό κόσμο"
+
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "Οδηγοί που σχετίζονται με την ανάπτυξη λογισμικού"
+
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις υλικού"
+
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "Διασκεδάστε"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Ιστορία"
+
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "Ενσωματωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης (IDE)"
+
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Πελάτες IRC"
+
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Εφαρμογή άμεσων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Διαδίκτυο"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές του KDE"
+
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια για παιδιά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μάθετε περισσότερα για να κάνετε το σύστημά σας πιο προσβάσιμο σε χρήστες "
+#~ "με ειδικές ανάγκες"
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "Άδειες"
+
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Λογοτεχνία"
+
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "Λογικά παιχνίδια"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Μαθηματικά"
+
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "Ιατρικό λογισμικό"
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "Πολυποίκιλη τεκμηρίωση"
+
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "Μείκτες"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Οθόνη"
+
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων Motif"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Μουσική"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Ειδήσεις"
+
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
+
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
+
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "Άλλη τεκμηρίωση"
+
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "Σύνδεση με PDA"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
+
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Φωτογραφική τέχνη"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Φυσική"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και βίντεο"
+
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία παρουσίασης"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Εκτύπωση"
+
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία ελέγχου επιδόσεων"
+
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία διαχείρισης έργου"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Δημοσίευση"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Ψηφιακά γραφικά"
+
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής ήχου και βίντεο"
+
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"
+
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης"
+
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Ρομποτική"
+
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια με ρόλους"
+
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Σάρωση"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Επιστήμη"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Ασφάλεια"
+
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Μουσικά εργαλεία"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίσεις που έχουν τη δυνατότητα να διαχειριστούν οι χρήστες για να "
+#~ "κάνουν το γραφικό περιβάλλον τους πιο ευχάριστο"
+
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια εξομοίωσης"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ήχος"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "Ήχος &amp; Βίντεο"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "Ήχος &amp, Επεξεργασία βίντεο"
+
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Αθλήματα"
+
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "Αθλητικά παιχνίδια"
+
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία λογιστικών φύλλων"
+
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια στρατηγικής"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Σύστημα"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Τηλεόραση"
+
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Τηλεφωνία"
+
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
+
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "Συντάκτες κειμένου"
+
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία κειμένου"
+
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "Βοηθήματα που βοηθούν στη διαχείριση του υπολογιστή σας"
+
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία μετάφρασης"
+
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Συντονιστές"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Εργαλεία"
+
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "Βοηθήματα για τη διεκπεραίωση των εργασιών σας"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Διανυσματικά γραφικά"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Επικοινωνία με βίντεο"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Παρατηρητής"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Περιηγητής διαδικτύου"
+
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο περιηγητή βοήθειας του GNOME"
+
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
+
+#~ msgid "Bookmarks for %s"
+#~ msgstr "Σελιδοδείκτες για «%s»"
+
+#~ msgid "_Open Bookmark"
+#~ msgstr "Άν_οιγμα σελιδοδείκτη"
+
+#~ msgid "Open Bookmark in New _Window"
+#~ msgstr "Άνοι_γμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
+
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"