diff options
author | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-05-02 15:09:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-05-02 15:09:11 +0200 |
commit | 95fcb8b94b2e76efe5e45f3001f88b8cbceb2c05 (patch) | |
tree | 2feae538dc664de8fabee2bddbcd2d231b3d1a7e | |
parent | af2d72d3fd93be2649c61fd7491000655cf6b57b (diff) | |
download | yelp-95fcb8b94b2e76efe5e45f3001f88b8cbceb2c05.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 112 |
1 files changed, 60 insertions, 52 deletions
@@ -4,13 +4,14 @@ # # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001, 2002, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 200, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-01 19:23+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-18 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 15:06+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -522,7 +523,8 @@ msgstr "Gráficos" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Guías y manuales para aplicaciones que le conectan con el mundo exterior" +msgstr "" +"Guías y manuales para aplicaciones que le conectan con el mundo exterior" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" @@ -752,7 +754,8 @@ msgstr "Ajustes" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Ajustes que los usuarios pueden manipular para hacer su entorno más agradable" +msgstr "" +"Ajustes que los usuarios pueden manipular para hacer su entorno más agradable" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -979,33 +982,33 @@ msgstr "Usar tipografía del sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Usar el conjunto de tipos predeterminado del sistema." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Abrir marcador en una ventana nueva" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renombrar marcador" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eliminar marcador" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:313 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Ya existe un marcador titulado %s para esta página." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Ya existe un marcador titulado <b>%s</b> para esta página." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Temas de la ayuda" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Secciones del documento" @@ -1071,7 +1074,7 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646 msgid "Could Not Read File" msgstr "No se pudo leer el archivo" @@ -1081,12 +1084,13 @@ msgstr "No hay información disponible acerca de este error." #: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar porque no es una página de información " "bien formada." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1095,27 +1099,29 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo leer y decodificar. El archivo podría estar " "comprimido en un formato no soportado." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:90 msgid "Use a private session" msgstr "Usar una sesión privada" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Define qué directorio de caché utilizar" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:356 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Visor de ayuda de GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "El archivo «%s» no se pudo analizar porque no es una página man bien formada." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"El archivo «%s» no se pudo analizar porque no es una página man bien formada." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1147,16 +1153,16 @@ msgstr "Ocurrió un error al imprimir" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "No es posible imprimir su documento: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Los fórums de asistencia de GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Sin resultados para «%s»" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Intente usar palabras diferentes para describir el problema que está " "teniendo o el asunto del que quiere ayuda." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Buscar resultados para «%s»" @@ -1174,7 +1180,7 @@ msgstr "Buscar resultados para «%s»" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Repetir la búsqueda en línea en %s" @@ -1193,7 +1199,8 @@ msgid "" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "acerca de:con:contra:de:desde:elemento:es:hace:mi:por:que:según:sin:sobre:son" +msgstr "" +"acerca de:con:contra:de:desde:elemento:es:hace:mi:por:que:según:sin:sobre:son" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -1256,28 +1263,28 @@ msgstr "" "El archivo TOC no se pudo analizar porque no es un documento XML bien " "formado." -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:82 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Hoja de estilo no válida" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:83 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "La hoja de estilo XSLT «%s» falta o no es válida." -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:111 msgid "Broken Transformation" msgstr "Transformación rota" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:112 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar transformar el documento." -#: ../src/yelp-transform.c:373 +#: ../src/yelp-transform.c:372 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "No se encontró atributo href en yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:387 msgid "Out of memory" msgstr "Se agotó la memoria" @@ -1395,7 +1402,7 @@ msgstr "Sección _siguiente" #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" -msgstr "_Índice" +msgstr "Índ_ice" #: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" @@ -1433,7 +1440,7 @@ msgstr "Copiar dirección de _correo-e" msgid "Help Browser" msgstr "Visor de ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -1441,52 +1448,54 @@ msgstr "Cargando..." msgid "Unknown Page" msgstr "Página desconocida" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "El URI requerido «%s» no es válido" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" msgstr "No se pudo cargar la página" -#: ../src/yelp-window.c:1069 +#: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Error al ejecutar «gnome-open»" -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "Buscar otra documentación" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" msgstr "No se puede crear la ventana" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" msgstr "No se puede crear el componente de búsqueda" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1498 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" msgstr "No se encontró la frase" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1643 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1497,21 +1506,20 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n" "Francisco J.F. Serrador <serrador@cvs.gnome.com>, 2003-2006" -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2486 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2488 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un visor y explorador de documentación para el escritorio GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME" - |