diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2009-08-25 01:51:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2009-08-25 01:51:03 +0100 |
commit | 6828c92ebffb8b28b9087b40f521f84d2cc58620 (patch) | |
tree | f29e8bb3bb4c444c030e0f4ffcb729acac1fac51 | |
parent | 63188de8f7912d367780250a8a08ff369afda9c0 (diff) | |
download | yelp-6828c92ebffb8b28b9087b40f521f84d2cc58620.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt.po | 285 |
1 files changed, 176 insertions, 109 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # yelp's Portuguese Translation -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 yelp +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 yelp # Distributed under the same licence as yelp package -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.24\n" +"Project-Id-Version: 2.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 14:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 14:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 01:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 01:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Gráficos 2D" msgid "3D Graphics" msgstr "Gráficos 3D" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" @@ -865,86 +865,58 @@ msgstr "Bem Vindo ao Navegador de Ajuda do GNOME" msgid "Word Processors" msgstr "Processadores de Texto" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Acessibilidade</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Fontes</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar um Marcador" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Sensível à c_apitalização" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir Localização" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Marcadores:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Navegar com o cursor" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar um Marcador" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Procurar:" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Largura _fixa:" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir Localização" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Seguinte" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Navegar com o cursor" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "Largura _fixa:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Utilizar fontes de sistema" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "Largura _variável:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Dar a volta" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Fonte para texto fixa" @@ -977,45 +949,108 @@ msgstr "Utilizar as fontes de sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Utilizar as fontes por omissão definidas pelo sistema." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "O ficheiro não é um .desktop válido" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "A iniciar %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Incapaz de passar URIs de documentos para uma entrada de desktop 'Type=Link'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Não é um item iniciável" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FICHEIRO" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opções de gestão de sessão:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessão" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Abrir Marcador numa Nova Janela" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renomear Marcador" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Remover Marcador" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Já existe um marcador denominado %s para esta página." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Um marcador denominado <b>%s</b> já existe para esta página." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Tópicos de Ajuda" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Secções do Documento" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 +#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Página não foi encontrada" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "A página %s não foi encontrada no documento %s." @@ -1061,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’ porque um ou mais dos seus ficheiros " "incluídos não é um documento XML correctamente formado." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1069,7 +1104,7 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 msgid "Could Not Read File" msgstr "Incapaz de Ler o Ficheiro" @@ -1094,30 +1129,39 @@ msgstr "" "Incapaz de ler e descodificar o ficheiro ‘%s’. O ficheiro poderá estar " "comprimido num formato não suportado." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" msgstr "Utilizar uma sessão privada" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Defina que directório de cache utilizar" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:357 +#: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Navegador de Ajuda do GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajuda" +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +msgid "Directory not found" +msgstr "Directório não foi encontrado" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "O directório ‘%s’ não existe." + #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" -"Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página man correctamente " -"formada." +"Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página man " +"correctamente formada." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1260,28 +1304,28 @@ msgstr "" "Incapaz de processar o ficheiro de índice porque não é um documento XML " "correctamente formado." -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Folha de Estilos Inválida" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "A folha de estilos XSLT ‘%s’ ou não existe ou não é válida." -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "Transformação Falhada" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar transformar o documento." -#: ../src/yelp-transform.c:373 +#: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Nenhum atributo href encontrado em yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória livre" @@ -1433,66 +1477,62 @@ msgstr "_Sobre" msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar o Endereço de _Email" -#: ../src/yelp-window.c:501 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de Ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 msgid "Loading..." msgstr "A Ler..." -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "Página Desconhecida" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 -#: ../src/yelp-window.c:1084 +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "O URI pedido \"%s\" é inválido" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 -#: ../src/yelp-window.c:1085 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "Incapaz de ler a página" -#: ../src/yelp-window.c:1079 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Erro ao executar o \"gnome-open\"" - -#: ../src/yelp-window.c:1265 +#: ../src/yelp-window.c:1330 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1331 msgid "Search for other documentation" msgstr "Procurar por outra documentação relacionada" -#: ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:1351 msgid "Cannot create window" msgstr "Incapaz de criar uma janela" -#: ../src/yelp-window.c:1292 +#: ../src/yelp-window.c:1357 msgid "Cannot create search component" msgstr "Incapaz de criar o componente de procura" -#: ../src/yelp-window.c:1464 +#: ../src/yelp-window.c:1529 msgid "Fin_d:" msgstr "Pr_ocurar:" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1551 msgid "Find _Previous" msgstr "Procurar _Anterior" -#: ../src/yelp-window.c:1498 +#: ../src/yelp-window.c:1563 msgid "Find _Next" msgstr "Procurar _Seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:1511 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Phrase not found" msgstr "Frase não foi encontrada" -#: ../src/yelp-window.c:1640 +#: ../src/yelp-window.c:1707 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1503,15 +1543,15 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2480 +#: ../src/yelp-window.c:2577 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2483 +#: ../src/yelp-window.c:2580 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2485 +#: ../src/yelp-window.c:2582 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Um navegador e visualizador de documentação para o Ambiente Gnome." @@ -1519,6 +1559,33 @@ msgstr "Um navegador e visualizador de documentação para o Ambiente Gnome." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Acessibilidade</b>" + +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Fontes</b>" + +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "Sensível à c_apitalização" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Procurar:" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Seguinte" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Anterior" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Dar a volta" + +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Erro ao executar o \"gnome-open\"" + #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Acessórios" |