diff options
author | Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com> | 2010-02-15 17:15:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org> | 2010-02-15 17:15:31 +0100 |
commit | c46e20238a97fd04745a9c755e12196da5866a62 (patch) | |
tree | cff47aa7cc2616b8e17b51abdd5fc5da06544067 | |
parent | 7036336693280b991675611a1d932e30317f6ef1 (diff) | |
download | yelp-c46e20238a97fd04745a9c755e12196da5866a62.tar.gz |
Updated Galician Translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 135 |
1 files changed, 70 insertions, 65 deletions
@@ -14,14 +14,15 @@ # Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 13:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-18 09:05+0200\n" -"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" -"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-07 11:36+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Aplicativos Termcap" #: ../data/man.xml.in.h:58 msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Axuda tradicional de liña de comandos (man)" +msgstr "Axuda tradicional de liña de ordes (man)" #: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" @@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Xeoloxía" #: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" -msgstr "Ciencias da Terra" +msgstr "Ciencias da terra" #: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Monitor" #: ../data/toc.xml.in.h:87 msgid "Motif" -msgstr "Motivo" +msgstr "Motif" #: ../data/toc.xml.in.h:88 msgid "Music" @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Reprodutores" msgid "Presentation Tools" msgstr "Ferramentas de presentación" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:339 ../src/yelp-print.c:366 msgid "Printing" msgstr "Imprimir" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Ferramentas de xestión de proxectos" #: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" -msgstr "Publicacións" +msgstr "Publicación" #: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" @@ -961,48 +962,48 @@ msgstr "Usar tipos de letra do sistema" #: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Usar o conxunto de tipos de letra predeterminado do sistema." +msgstr "Usar o conxunto de tipos de letra predefinido do sistema." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido" +msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto" #: ../src/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro de escritorio" +msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro desktop" -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#: ../src/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de lanzamento descoñecida: %d" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Non se lle pode pasar os URI do documento a unha entrada de escritorio " +"Non se poden pasar URIs de documentos a unha entrada de escritorio " "'Type=Link'" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Non é un ítem lanzábel" +msgstr "Non é un elemento lanzábel" #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesións" +msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións" #: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -1060,13 +1061,14 @@ msgstr "Seccións do documento" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:284 ../src/yelp-mallard.c:384 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Non se encontrou a páxina" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-mallard.c:285 ../src/yelp-mallard.c:385 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Non se encontrou a páxina %s no documento %s." @@ -1109,7 +1111,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" -"Non foi posíbel o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado." +"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben " +"formado." #: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" @@ -1119,7 +1122,7 @@ msgstr "Descoñecido" msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1716 msgid "Could Not Read File" msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro" @@ -1133,7 +1136,7 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " -"información ben elaborada." +"información ben formada." #: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format @@ -1142,7 +1145,7 @@ msgid "" "an unsupported format." msgstr "" "Non foi posíbel ler nin descodificar o ficheiro '%s'. O ficheiro pode estar " -"comprimido nun formato non soportado." +"comprimido nun formato non compatíbel." #: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" @@ -1161,14 +1164,14 @@ msgstr " Navegador de axuda do Gnome" msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../src/yelp-mallard.c:311 +#: ../src/yelp-mallard.c:315 msgid "Directory not found" msgstr "Non se encontrou o cartafol" -#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#: ../src/yelp-mallard.c:316 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "O cartafol ‘%s’ non existe." +msgstr "Non existe o cartafol ‘%s’." #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format @@ -1178,39 +1181,39 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de manual " "ben formada." -#: ../src/yelp-print.c:97 +#: ../src/yelp-print.c:99 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/yelp-print.c:167 +#: ../src/yelp-print.c:169 msgid "Preparing to print" msgstr "Preparándose para imprimir" -#: ../src/yelp-print.c:261 +#: ../src/yelp-print.c:263 msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "A impresión non se permite nesta impresora" +msgstr "Esta impresora non permite a impresión" -#: ../src/yelp-print.c:264 +#: ../src/yelp-print.c:266 #, c-format msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "A impresora %s non permite a impresión postscript." -#: ../src/yelp-print.c:366 +#: ../src/yelp-print.c:368 msgid "Waiting to print" msgstr "Esperando para imprimir" -#: ../src/yelp-print.c:578 +#: ../src/yelp-print.c:580 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Ocorreu un erro ao imprimir" +msgstr "Produciuse un erro ao imprimir" -#: ../src/yelp-print.c:582 +#: ../src/yelp-print.c:584 #, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Non foi posíbel imprimir o documento: %s" #: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "os foros de asistencia do Gnome" +msgstr "os foros de asistencia do GNOME" #: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgstr "auto:re:des" #. #: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "ando:mente:ble:ción:dade" +msgstr "ando:mente:ble:ción:dade:bel" #: ../src/yelp-search-parser.c:1095 msgid "No Comment" @@ -1300,7 +1303,7 @@ msgstr "Non foi posíbel procesar a busca solicitada." #: ../src/yelp-search.c:366 msgid "Cannot process the search" -msgstr "Non é posíbel procesar a busca" +msgstr "Non foi posíbel procesar a busca" #: ../src/yelp-search.c:367 msgid "The search processor returned invalid results" @@ -1319,7 +1322,8 @@ msgstr "Non se encontrou a páxina solicitada no TOC." msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." -msgstr "Non se puido analizar o TOC porque non é un documento XML ben formado." +msgstr "" +"Non foi posíbel analizar o TOC porque non é un documento XML ben formado." #: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr "Buscar an_terior" #: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Buscar a anterior ocorrencia da palabra ou frase" +msgstr "Buscar a anterior aparición da palabra ou frase" #: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" @@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "_Buscar seguinte" #: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Busca a seguinte ocorrencia da palabra ou frase" +msgstr "Busca a seguinte aparición da palabra ou frase" #: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" @@ -1440,7 +1444,7 @@ msgstr "_Adiante" #: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" -msgstr "Mostrar a páxina seguinte no historial" +msgstr "Mostrar a seguinte páxina no historial" #: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" @@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "Copiar o enderezo de _correo" msgid "Help Browser" msgstr "Navegador da axuda" -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1779 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -1506,50 +1510,50 @@ msgstr "Cargando..." msgid "Unknown Page" msgstr "Páxina descoñecida" -#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1105 +#: ../src/yelp-window.c:1114 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "O URI \"%s\" solicitado non é válido" +msgstr "O URI \"%s\" solicitado é incorrecto" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 +#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1107 +#: ../src/yelp-window.c:1115 msgid "Unable to load page" msgstr "Non é posíbel cargar a páxina" -#: ../src/yelp-window.c:1330 +#: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:1331 +#: ../src/yelp-window.c:1337 msgid "Search for other documentation" msgstr "Buscar outra documentación" -#: ../src/yelp-window.c:1351 +#: ../src/yelp-window.c:1357 msgid "Cannot create window" msgstr "Non é posíbel crear a xanela" -#: ../src/yelp-window.c:1357 +#: ../src/yelp-window.c:1363 msgid "Cannot create search component" msgstr "Non é posíbel crear o compoñente de busca" -#: ../src/yelp-window.c:1529 +#: ../src/yelp-window.c:1535 msgid "Fin_d:" -msgstr "Lo_calizar:" +msgstr "_Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:1551 +#: ../src/yelp-window.c:1557 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:1563 +#: ../src/yelp-window.c:1569 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:1576 +#: ../src/yelp-window.c:1582 msgid "Phrase not found" msgstr "Non se encontrou a frase" -#: ../src/yelp-window.c:1707 +#: ../src/yelp-window.c:1713 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1560,17 +1564,18 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 +#: ../src/yelp-window.c:2604 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.\n" "Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009;\n" "Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009." -#: ../src/yelp-window.c:2580 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2582 +#: ../src/yelp-window.c:2609 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navegador e visualizador de documentación para o escritorio Gnome." |