diff options
author | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2009-10-09 11:57:39 +0300 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> | 2009-10-09 11:57:39 +0300 |
commit | cbad38785a43dddc0acab0db4830713c931f6461 (patch) | |
tree | b7b23d992295e3244c01a2a2865e8b12e8eb70df | |
parent | b39aae8ebc0c0f4e3fdc940087cfb6696d12e268 (diff) | |
download | yelp-cbad38785a43dddc0acab0db4830713c931f6461.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 293 |
1 files changed, 168 insertions, 125 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ +# translation of ru.po to Russian # Russian translation of yelp -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# # # Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002. # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008. -# +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-07 00:18+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:59+0300\n" -"Last-Translator: Yuriy Penkin <yura.penkin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-09 11:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-09 11:57+0300\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Двухмерная графика" msgid "3D Graphics" msgstr "Трехмерная графика" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Специальные возможности" @@ -522,8 +523,7 @@ msgstr "Графика" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" -"Инструкции и руководства для приложений, которые связываются с внешним миром" +msgstr "Инструкции и руководства для приложений, которые связываются с внешним миром" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Интегрированные средства разработки (ID #: ../data/toc.xml.in.h:70 msgid "IRC Clients" -msgstr "Клиенты IRC" +msgstr "IRC клиенты" #: ../data/toc.xml.in.h:71 msgid "Image Processing" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Приложения KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:76 msgid "Kids Games" -msgstr "Детские игры" +msgstr "Игры для детей" #: ../data/toc.xml.in.h:77 msgid "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Средства для работы с текстами" #: ../data/toc.xml.in.h:137 msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Инструменты для управления компьютером" +msgstr "Инструменты для управления вашим компьютером" #: ../data/toc.xml.in.h:138 msgid "Translation Tools" @@ -870,86 +870,58 @@ msgstr "Добро пожаловать в справочную систему G msgid "Word Processors" msgstr "Текстовые процессоры" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Специальные возможности</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Шрифты</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Учитывать регистр" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Открыть адрес" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 msgid "Re_name" msgstr "Пере_именовать" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Закладки" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Отображать курсор" +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "На_йти: " +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Заголовок:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Фиксированная ширина:" +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Открыть адрес" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Адрес:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" -msgstr "_Следующее" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" -msgstr "_Предыдущее" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Заголовок:" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Отображать курсор" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Фиксированная ширина:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Использовать системные шрифты" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "_Переменная ширина:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Пере_ходить к началу" - #: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Шрифт для фиксированного текста" @@ -982,45 +954,109 @@ msgstr "Использовать системные шрифты" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Использовать системный набор шрифтов по умолчанию." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Файл не является действительным .desktop файлом" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Неверный desktop-файл версии «%s»" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Запускается %s" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Приложение не может принимать документы в командной строке" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Неверный параметр запуска: <b>%d</b>" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Невожможно передать идентификатор ресурса в 'Type=Link'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Незапускаемый объект" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Запретить подключение к Session Manager" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Укажите файл, содержащий сохраненные настройки" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Укажите ID управления сеансом" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Параметры управления сессией" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Показать параметры управления сессией" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Открыть закладку в новом окне" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Переименовать закладку" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Закладка с именем <b>%s</b> уже существует на этой странице." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Закладка с именем <b>%s</b> уже существует на этой странице." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "Темы справки" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "Разделы документа" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "В документе %s отсутствует страница %s." @@ -1066,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать файл «%s», некоторые подключаемые части этого файла не " "являются корректно сформированными файлами XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -1074,7 +1110,7 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" msgstr "Не удалось прочитать файл" @@ -1084,13 +1120,12 @@ msgstr "Сведения об этой ошибке недоступны." #: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректной " "страницей в формате info." -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1099,27 +1134,35 @@ msgstr "" "Не удалось прочитать и раскодировать файл «%s». Возможно, файл сжат с " "использованием неподдерживаемого алгоритма." -#: ../src/yelp-main.c:92 +#: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" msgstr "Использовать частный сеанс" -#: ../src/yelp-main.c:101 +#: ../src/yelp-main.c:97 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Определить, какую категорию использовать" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 +#: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Просмотр справки GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Справка" +#: ../src/yelp-mallard.c:311 +msgid "Directory not found" +msgstr "Каталог не найден" + +#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Каталог «%s» не существует." + #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" "Не удалось разобрать файл «%s». Файл не является корректной страницей в " "формате помощи man." @@ -1154,22 +1197,22 @@ msgstr "Прозошла ошибка при печати" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Форумы поддержки GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Нет результатов для «%s»" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "Попробуйте использовать другие слова для описания вашей проблемы." -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Результаты поиска «%s»" @@ -1179,7 +1222,7 @@ msgstr "Результаты поиска «%s»" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Повторить поиск онлайн на %s" @@ -1266,30 +1309,30 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать оглавление, оно не является корректно сформированным " "файлом XML." -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" msgstr "Некорректное стилевое преобразование" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgstr "" "Не удалось разобрать стилевое преобразование XSLT «%s». Файл отсутствует, " "либо не является правильным преобразованием XSLT." -#: ../src/yelp-transform.c:112 +#: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" msgstr "Ошибочное преобразование" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "Во время преобразования документа возникла неизвестная ошибка." -#: ../src/yelp-transform.c:373 +#: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки в yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" @@ -1441,64 +1484,62 @@ msgstr "_О программе" msgid "Copy _Email Address" msgstr "_Копировать адрес Email" -#: ../src/yelp-window.c:501 +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "Программа просмотра справки" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785 msgid "Loading..." msgstr "Загружается..." -#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "Неизвестная страница" -#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный URI «%s» некорректен" -#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "Не удалось загрузить страницу" -#: ../src/yelp-window.c:1069 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Во время выполнения «gnome-open» возникла ошибка" - -#: ../src/yelp-window.c:1253 +#: ../src/yelp-window.c:1343 msgid "_Search:" msgstr "_Поиск:" -#: ../src/yelp-window.c:1254 +#: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" msgstr "Поиск другой документации" -#: ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" msgstr "Не удалось создать окно" -#: ../src/yelp-window.c:1280 +#: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" msgstr "Не удалось создать компонент поиска" -#: ../src/yelp-window.c:1452 +#: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" msgstr "_Найти:" -#: ../src/yelp-window.c:1474 +#: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее совпадение" -#: ../src/yelp-window.c:1486 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _далее" -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1589 msgid "Phrase not found" msgstr "Фраза не найдена" -#: ../src/yelp-window.c:1627 +#: ../src/yelp-window.c:1720 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1509,22 +1550,24 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 +#: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игорь Андросов <blace@mail.ru>\n" "Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n" "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n" -"Виталий Сорокин <me@razy.ru>" +"Виталий Сорокин <me@razy.ru>\n" +"Андрей Толокнев <andreyhack@gmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2456 +#: ../src/yelp-window.c:2605 msgid "Yelp" msgstr "Справка" -#: ../src/yelp-window.c:2458 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Программа просмотра документации для среды GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Получение справки в среде GNOME" + |