summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2009-10-09 11:57:39 +0300
committerLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2009-10-09 11:57:39 +0300
commitcbad38785a43dddc0acab0db4830713c931f6461 (patch)
treeb7b23d992295e3244c01a2a2865e8b12e8eb70df
parentb39aae8ebc0c0f4e3fdc940087cfb6696d12e268 (diff)
downloadyelp-cbad38785a43dddc0acab0db4830713c931f6461.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po293
1 files changed, 168 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4e205d48..fca381f1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# translation of ru.po to Russian
# Russian translation of yelp
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
#
# Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-#
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-07 00:18+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:59+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yura.penkin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 11:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 11:57+0300\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Двухмерная графика"
msgid "3D Graphics"
msgstr "Трехмерная графика"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"
@@ -522,8 +523,7 @@ msgstr "Графика"
#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr ""
-"Инструкции и руководства для приложений, которые связываются с внешним миром"
+msgstr "Инструкции и руководства для приложений, которые связываются с внешним миром"
#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Интегрированные средства разработки (ID
#: ../data/toc.xml.in.h:70
msgid "IRC Clients"
-msgstr "Клиенты IRC"
+msgstr "IRC клиенты"
#: ../data/toc.xml.in.h:71
msgid "Image Processing"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Приложения KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:76
msgid "Kids Games"
-msgstr "Детские игры"
+msgstr "Игры для детей"
#: ../data/toc.xml.in.h:77
msgid ""
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Средства для работы с текстами"
#: ../data/toc.xml.in.h:137
msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Инструменты для управления компьютером"
+msgstr "Инструменты для управления вашим компьютером"
#: ../data/toc.xml.in.h:138
msgid "Translation Tools"
@@ -870,86 +870,58 @@ msgstr "Добро пожаловать в справочную систему G
msgid "Word Processors"
msgstr "Текстовые процессоры"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Специальные возможности</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Шрифты</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Добавить закладку"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_Учитывать регистр"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Открыть адрес"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
msgid "Re_name"
msgstr "Пере_именовать"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Закладки"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Отображать курсор"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Добавить закладку"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "На_йти: "
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Фиксированная ширина:"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "Открыть адрес"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следующее"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Предыдущее"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Заголовок:"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "_Отображать курсор"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Фиксированная ширина:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Использовать системные шрифты"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Переменная ширина:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Пере_ходить к началу"
-
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Шрифт для фиксированного текста"
@@ -982,45 +954,109 @@ msgstr "Использовать системные шрифты"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Использовать системный набор шрифтов по умолчанию."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не является действительным .desktop файлом"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Неверный desktop-файл версии «%s»"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запускается %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Приложение не может принимать документы в командной строке"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Неверный параметр запуска: <b>%d</b>"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Невожможно передать идентификатор ресурса в 'Type=Link'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Незапускаемый объект"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Запретить подключение к Session Manager"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Укажите файл, содержащий сохраненные настройки"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Укажите ID управления сеансом"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Параметры управления сессией"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показать параметры управления сессией"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Открыть закладку в новом окне"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Переименовать закладку"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Закладка с именем <b>%s</b> уже существует на этой странице."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Закладка с именем <b>%s</b> уже существует на этой странице."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
msgid "Help Topics"
msgstr "Темы справки"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
msgid "Document Sections"
msgstr "Разделы документа"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "В документе %s отсутствует страница %s."
@@ -1066,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Не удалось разобрать файл «%s», некоторые подключаемые части этого файла не "
"являются корректно сформированными файлами XML."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -1074,7 +1110,7 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Не удалось прочитать файл"
@@ -1084,13 +1120,12 @@ msgstr "Сведения об этой ошибке недоступны."
#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректной "
"страницей в формате info."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -1099,27 +1134,35 @@ msgstr ""
"Не удалось прочитать и раскодировать файл «%s». Возможно, файл сжат с "
"использованием неподдерживаемого алгоритма."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:88
msgid "Use a private session"
msgstr "Использовать частный сеанс"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:97
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Определить, какую категорию использовать"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:355
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Просмотр справки GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Справка"
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Каталог не найден"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Каталог «%s» не существует."
+
#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr ""
"Не удалось разобрать файл «%s». Файл не является корректной страницей в "
"формате помощи man."
@@ -1154,22 +1197,22 @@ msgstr "Прозошла ошибка при печати"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Ваш документ невозможно было напечатать: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Форумы поддержки GNOME"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Нет результатов для «%s»"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr "Попробуйте использовать другие слова для описания вашей проблемы."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Результаты поиска «%s»"
@@ -1179,7 +1222,7 @@ msgstr "Результаты поиска «%s»"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Повторить поиск онлайн на %s"
@@ -1266,30 +1309,30 @@ msgstr ""
"Не удалось разобрать оглавление, оно не является корректно сформированным "
"файлом XML."
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
msgid "Invalid Stylesheet"
msgstr "Некорректное стилевое преобразование"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgstr ""
"Не удалось разобрать стилевое преобразование XSLT «%s». Файл отсутствует, "
"либо не является правильным преобразованием XSLT."
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
msgid "Broken Transformation"
msgstr "Ошибочное преобразование"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Во время преобразования документа возникла неизвестная ошибка."
-#: ../src/yelp-transform.c:373
+#: ../src/yelp-transform.c:389
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Отсутстсвует атрибут ссылки в yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../src/yelp-transform.c:404
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
@@ -1441,64 +1484,62 @@ msgstr "_О программе"
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_Копировать адрес Email"
-#: ../src/yelp-window.c:501
+#: ../src/yelp-window.c:524
msgid "Help Browser"
msgstr "Программа просмотра справки"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785
msgid "Loading..."
msgstr "Загружается..."
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
msgid "Unknown Page"
msgstr "Неизвестная страница"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Запрошенный URI «%s» некорректен"
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
msgid "Unable to load page"
msgstr "Не удалось загрузить страницу"
-#: ../src/yelp-window.c:1069
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Во время выполнения «gnome-open» возникла ошибка"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1253
+#: ../src/yelp-window.c:1343
msgid "_Search:"
msgstr "_Поиск:"
-#: ../src/yelp-window.c:1254
+#: ../src/yelp-window.c:1344
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Поиск другой документации"
-#: ../src/yelp-window.c:1274
+#: ../src/yelp-window.c:1364
msgid "Cannot create window"
msgstr "Не удалось создать окно"
-#: ../src/yelp-window.c:1280
+#: ../src/yelp-window.c:1370
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Не удалось создать компонент поиска"
-#: ../src/yelp-window.c:1452
+#: ../src/yelp-window.c:1542
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../src/yelp-window.c:1474
+#: ../src/yelp-window.c:1564
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее совпадение"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1576
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _далее"
-#: ../src/yelp-window.c:1499
+#: ../src/yelp-window.c:1589
msgid "Phrase not found"
msgstr "Фраза не найдена"
-#: ../src/yelp-window.c:1627
+#: ../src/yelp-window.c:1720
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1509,22 +1550,24 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2453
+#: ../src/yelp-window.c:2602
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Игорь Андросов <blace@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
-"Виталий Сорокин <me@razy.ru>"
+"Виталий Сорокин <me@razy.ru>\n"
+"Андрей Толокнев <andreyhack@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2456
+#: ../src/yelp-window.c:2605
msgid "Yelp"
msgstr "Справка"
-#: ../src/yelp-window.c:2458
+#: ../src/yelp-window.c:2607
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Программа просмотра документации для среды GNOME."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Получение справки в среде GNOME"
+