summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>2010-03-30 18:11:48 +0200
committerWouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>2010-03-30 18:11:48 +0200
commitdb4fc8e1373a6892ddbf4bf254a91c78f5ee6a42 (patch)
tree50e1577e9959ed266125403ae30580ef0b5d10b5
parent08e62cdbd6893b920b3eec0dfa79add7cbbf4562 (diff)
downloadyelp-db4fc8e1373a6892ddbf4bf254a91c78f5ee6a42.tar.gz
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
-rw-r--r--po/nl.po444
1 files changed, 258 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c43e6582..f77c0c67 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Dutch translation of Yelp.
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translation for Yelp
+#
+# This file is released under the same license as the Yelp package.
#
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2005, 2008
-# Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>, 2006 (small additions)
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Yelp cvs\n"
+"Project-Id-Version: Yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 01:30+0200\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "2D-grafisch"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafisch"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
@@ -528,7 +529,9 @@ msgstr "Grafisch"
#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "Gidsen en handleidingen voor toepassingen die verbinding maken met de buitenwereld"
+msgstr ""
+"Gidsen en handleidingen voor toepassingen die verbinding maken met de "
+"buitenwereld"
#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
@@ -587,8 +590,8 @@ msgid ""
"Learn more about making your system more accessible for a range of "
"disabilities"
msgstr ""
-"Meer te weten komen over het toegankelijk maken van uw systeem voor "
-"een scala aan functiebeperkingen"
+"Meer te weten komen over het toegankelijk maken van uw systeem voor een "
+"scala aan functiebeperkingen"
#: ../data/toc.xml.in.h:78
msgid "Licenses"
@@ -691,7 +694,7 @@ msgstr "Afspeelprogramma's"
msgid "Presentation Tools"
msgstr "Presentatieprogramma's"
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:339 ../src/yelp-print.c:366
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
@@ -759,7 +762,9 @@ msgstr "Instellingen"
#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "Instellingen die gebruikers kunnen manipuleren om hun werkomgeving naar hun smaak aan te passen"
+msgstr ""
+"Instellingen die gebruikers kunnen manipuleren om hun werkomgeving naar hun "
+"smaak aan te passen"
#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
@@ -878,90 +883,59 @@ msgstr "Welkom bij de Hulpbrowser"
msgid "Word Processors"
msgstr "Tekstverwerkers"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Toegankelijkheid</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Lettertypes</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer toevoegen"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Locatie openen"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
msgid "Re_name"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "Bl_adwijzers:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Met caret verkennen"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer toevoegen"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Zoeken:"
+# naam/titel
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Vaste breedte:"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "Locatie openen"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "V_olgende"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "Vo_rige"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-# naam/titel
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "_Met caret verkennen"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Vaste breedte:"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Systeemlettertypes gebruiken:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Variabele breedte:"
-# hele discussie hierover op http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?WrapAround
-# Betere vertaling hier in yelp?
-# was Terugloop, maar consensus schijnt te zijn: Doorgaan na documenteinde
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Doorgaan na documenteinde"
-
# fixed text?
# platte tekst als compromis, dit is eigenlijk
# tekst met vaste breedte-lettertype
@@ -1001,78 +975,142 @@ msgstr "Systeemlettertypes gebruiken"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "De standaard lettertypes gebruiken."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Onbekende versie ‘%s’ voor .desktop-bestand"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s starten…"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "De toepassing ondersteunt geen opdrachtparameters"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Onbekende opstartoptie: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan geen document-URI's sturen naar een desktop-item met ‘Type=Link’"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1384
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Onuitvoerbaar item"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Bestand met opgeslagen configuratie opgeven"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sessiebeheer-ID opgeveven"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Bladwijzer openen in nieuw venster"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Bladwijzer hernoemen"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Bladwijzer verwijderen"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Een bladwijzer genaamd %s bestaat al voor deze pagina."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Een bladwijzer genaamd <b>%s</b> bestaat al voor deze pagina."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
msgid "Help Topics"
msgstr "Hulp-onderwerpen"
# onderdelen/secties
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
msgid "Document Sections"
msgstr "Documentsecties"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:284 ../src/yelp-mallard.c:384
+#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina niet gevonden"
# werd niet gevonden?
# aangetroffen?
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-mallard.c:285 ../src/yelp-mallard.c:385 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Pagina %s kon niet worden gevonden in document %s."
# werd niet gevonden?
# aangetroffen?
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "De geselecteerde pagina kon niet worden gevonden in document %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat niet."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
msgstr "Kon bestand niet verwerken"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -1080,7 +1118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat het ongeldige XML bevat."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -1089,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat een van de bestanden waar "
"het naar verwijst ongeldige XML bevat."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1097,7 +1135,7 @@ msgstr "Onbekend"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1716
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Kon bestand niet lezen"
@@ -1105,7 +1143,7 @@ msgstr "Kon bestand niet lezen"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "Er is geen informatie beschikbaar over deze fout."
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -1113,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat het een ongeldige info-"
"pagina is."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -1122,24 +1160,33 @@ msgstr ""
"Het bestand ‘%s’ kon niet worden gelezen en gedecodeerd. Het bestand is "
"mogelijk gecomprimeerd in een onbekend formaat."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:88
msgid "Use a private session"
msgstr "Een privé-sessie gebruiken"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:97
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Aangeven welke map moet worden gebruikt voor tijdelijke opslag"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:355
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "GNOME Hulp-browser"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-mallard.c:315
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Map niet gevonden"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:316
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "De map ‘%s’ bestaat niet."
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
@@ -1147,49 +1194,49 @@ msgstr ""
"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt, omdat het een ongeldige man-"
"pagina is."
-#: ../src/yelp-print.c:97
+#: ../src/yelp-print.c:99
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/yelp-print.c:167
+#: ../src/yelp-print.c:169
msgid "Preparing to print"
msgstr "Voorbereiding voor afdrukken"
-#: ../src/yelp-print.c:261
+#: ../src/yelp-print.c:263
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Afdrukken is niet mogelijk op deze printer"
-#: ../src/yelp-print.c:264
+#: ../src/yelp-print.c:266
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Op printer %s kunt u geen postscript afdrukken."
-#: ../src/yelp-print.c:366
+#: ../src/yelp-print.c:368
msgid "Waiting to print"
msgstr "Wachten om af te drukken"
# er was een fout bij het afdrukken
-#: ../src/yelp-print.c:578
+#: ../src/yelp-print.c:580
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken"
# het bleek onmogelijk/het was onmogelijk/het is onmogelijk gebleken
-#: ../src/yelp-print.c:582
+#: ../src/yelp-print.c:584
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Het bleek niet mogelijk om uw document af te drukken: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "De GNOME support-forums"
# zoekresultaten/resultaten op/Niets gevonden op
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Geen resultaten op ‘%s’"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -1198,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"bij zoekt."
# op/voor
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Zoekresultaten voor ‘%s’"
@@ -1208,7 +1255,7 @@ msgstr "Zoekresultaten voor ‘%s’"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "De zoekopdracht online herhalen op %s"
@@ -1275,258 +1322,256 @@ msgstr "Kan zoekopdracht niet uitvoeren"
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "Zoekopdracht gaf ongeldige resultaten"
-#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "De pagina %s kon niet in de inhoudsopgave gevonden worden."
# werd niet gevonden?
# aangetroffen?
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "De geselecteerde pagina kon niet worden gevonden in de inhoudsopgave."
-#: ../src/yelp-toc.c:434
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"De inhoudsopgave kon niet worden verwerkt, omdat het ongeldige XML bevat."
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
msgid "Invalid Stylesheet"
msgstr "Ongeldig stijlblad"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgstr "Het XSLT-stijlblad ‘%s’ onbreekt of is ongeldig."
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
msgid "Broken Transformation"
msgstr "Documentomzetting"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Er is onbekende fout opgetreden bij het omzetten van het document."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:389
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Geen ‘href’-attribuut gevonden op yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:404
msgid "Out of memory"
msgstr "Geen geheugen meer"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bl_adwijzers"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "Dit document afdrukken…"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "Deze pagina afdrukken…"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "Over dit document"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "_Locatie openen"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "Alles _selecteren"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Zoek de vorige plaats waar het woord voorkomt"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Zoek de volgende plaats waar het woord voorkomt"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "De vorige pagina tonen"
# In tegenstelling tot de normale sneltoets gebruiken we hier de V
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "De volgende pagina tonen"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Hulp-onderwerpen"
# van/met
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Ga naar het overzicht van hulp-onderwerpen"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "Vorige s_ectie"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "Volgende _sectie"
-#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoudsopgave"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bla_dwijzer toevoegen"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Bladwijzers be_werken..."
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "_Link openen"
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Link openen in _nieuw venster"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Linkadres _kopiëren"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "Hulp bij deze toepassing"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-mailadres kopiëren"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:524
msgid "Help Browser"
msgstr "Hulp-browser"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1779
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
-#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
msgid "Unknown Page"
msgstr "Onbekende pagina"
-#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1105
+#: ../src/yelp-window.c:1114
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "De opgevraagde URI ‘%s’ is ongeldig"
-#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1107
+#: ../src/yelp-window.c:1115
msgid "Unable to load page"
msgstr "Pagina kan niet geopend worden"
-#: ../src/yelp-window.c:1062
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Fout bij uitvoeren van ‘gnome-open’"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1336
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1337
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Zoeken naar overige documentatie"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1357
msgid "Cannot create window"
msgstr "Kon geen venster aanmaken."
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1363
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Kan zoekcomponent niet aanmaken"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1535
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Zoeken:"
-#: ../src/yelp-window.c:1426
+#: ../src/yelp-window.c:1557
msgid "Find _Previous"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../src/yelp-window.c:1438
+#: ../src/yelp-window.c:1569
msgid "Find _Next"
msgstr "V_olgende zoeken..."
# Vrij vertaald -- Wouter Bolsterlee
-#: ../src/yelp-window.c:1451
+#: ../src/yelp-window.c:1582
msgid "Phrase not found"
msgstr "Zoekopdracht niet gevonden"
-#: ../src/yelp-window.c:1579
+#: ../src/yelp-window.c:1713
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1537,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2402
+#: ../src/yelp-window.c:2604
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -1547,12 +1592,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/yelp-window.c:2405
+#: ../src/yelp-window.c:2607
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
# vrij vertaald.
-#: ../src/yelp-window.c:2407
+#: ../src/yelp-window.c:2609
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome"
@@ -1560,6 +1605,36 @@ msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hulp bij GNOME"
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Toegankelijkheid</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Lettertypes</b>"
+
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Zoeken:"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "V_olgende"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "Vo_rige"
+
+# hele discussie hierover op http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?WrapAround
+# Betere vertaling hier in yelp?
+# was Terugloop, maar consensus schijnt te zijn: Doorgaan na documenteinde
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Doorgaan na documenteinde"
+
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Fout bij uitvoeren van ‘gnome-open’"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Accessoires"
@@ -1810,9 +1885,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME"
#~ msgid "Titlepage"
#~ msgstr "Titelpagina"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave"
-
#~ msgid "The selected document could not be opened"
#~ msgstr "Het geselecteerde document kon niet worden geopend"