diff options
author | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-04-16 23:27:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-04-16 23:27:45 +0000 |
commit | 4beb146950115f39519297ce96a837a48d9756a7 (patch) | |
tree | df63690478730c52b8ad543cc2e06f7ce6863378 | |
parent | e990fdcaf2ada9990c42559dfc4f1306363a9856 (diff) | |
download | yelp-4beb146950115f39519297ce96a837a48d9756a7.tar.gz |
Updated Catalan translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 195 |
2 files changed, 109 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9f0caf06..edaa15f8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-17 Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2006-04-16 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-05 18:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-05 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-17 01:26+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1589 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Pàgines info de GNU" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Rutines del nucli" msgid "Library Functions" msgstr "Funcions de biblioteques" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1583 msgid "Manual Pages" msgstr "Pàgines de manual" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Utilitza els tipus de lletra del sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Utilitza els tipus de lletra per defecte del sistema." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" msgid "Document Sections" msgstr "Seccions del document" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "No s'ha pogut processar el document" msgid "No information is available about the error." msgstr "No hi ha informació disponible sobre l'error." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -402,24 +402,29 @@ msgstr "" "No s'ha pogut llegir i decodificar el fitxer «%s». El sistema pot estar " "comprimit en un format no implementat." -#: ../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:98 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Defineix el directori de memòria cau a utilitzar" -#: ../src/yelp-main.c:133 +#: ../src/yelp-main.c:135 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "No s'ha pogut activar el Yelp: «%s»" -#: ../src/yelp-main.c:152 +#: ../src/yelp-main.c:154 msgid "Could not open new window." msgstr "No s'ha pogut obrir una nova finestra" -#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:391 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " Navegador de l'ajuda del GNOME" + +#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:181 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -497,13 +502,7 @@ msgstr "_A:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Estableix el final del rang de pàgines a imprimir" -#: ../src/yelp-search-pager.c:380 -msgid "" -"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " -"daemon." -msgstr "No s'ha pogut processar la cerca. No hi ha connexció al dimoni beagle." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:683 +#: ../src/yelp-search-pager.c:696 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -512,21 +511,21 @@ msgstr "" "No s'ha pogut processar la cerca. Falta el fitxer «%s», o no és un full " "d'estil XSLT vàlid." -#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:798 ../src/yelp-toc-pager.c:1860 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "No s'ha trobat cap atribut href a yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:812 ../src/yelp-toc-pager.c:1873 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "S'ha exhaurit la memòria" -#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545 +#: ../src/yelp-search-pager.c:853 ../src/yelp-toc-pager.c:1922 msgid "Help Contents" msgstr "Continguts de l'ajuda" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1139 ../src/yelp-toc-pager.c:526 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer OMF «%s»." @@ -556,21 +555,21 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer OMF «%s»." msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:272 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:276 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: el compte de pausa és negatiu." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:633 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:980 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "S'ha llegit la pàgina de manual per a %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1455 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Llegiu la pàgina d'informació de %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1556 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -579,11 +578,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar la taula de continguts. Falta el fitxer «%s», o no és " "XML vàlid." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1578 msgid "Command Line Help" msgstr "Ajuda de la línia d'ordres" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1696 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -592,160 +591,164 @@ msgstr "" "No s'ha pogut processar la taula de continguts. Falta el fitxer «%s», o no " "és XML vàlid." -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" msgstr "_Vés" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "A_dreces d'interès" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "_Nova finestra" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Document" msgstr "Imprimeix aquest document" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Page" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" msgstr "Quant a aquest document" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" msgstr "Obre una _ubicació" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" msgstr "_Tanca la finestra" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'an_terior" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Cerca l'anterior coincidència d'aquesta paraula o frase" # "la" paraula/frase (josep) -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca la següe_nt" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Cerca la següent coincidència d'aquesta paraula o frase" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "To_rna a carregar" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "_Endarrere" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostra la pàgina anterior en la història" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "E_ndavant" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostra la pàgina següent en la història" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" msgstr "Temes d'a_juda" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Vés al llistat de temes d'ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" msgstr "Secció an_terior" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" msgstr "Secció següe_nt" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix una adreça d'interès" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Edita les adreces d'interès..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Obre l'enllaç a una _nova finestra" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" #: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "Ajuda per a aquesta aplicació" + +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Copy _Email Address" msgstr "_Copia l'adreça de correu" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador d'ajuda" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "L'Indentificador Uniforme del Recurs per a aquest fitxer és invàlid." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -754,19 +757,19 @@ msgstr "" "L'Identificador Uniforme del Recurs «%s» és invàlid o no apunta a un fitxer " "existent." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Les pàgines de manual no estan implementades en aquesta versió." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Les pàgines d'info GNU no estan implementades en aquesta versió" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Aquesta versió no implementa cerques." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -774,27 +777,27 @@ msgstr "" "Els documents SGML ja no estan implementats. Demaneu a l'autor del document " "que ho converteixi a XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1028 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1029 msgid "Search for other documentation" msgstr "Cerca altra documentació" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1178 msgid "Fin_d:" msgstr "_Cerca:" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" msgstr "Cerca el següe_nt" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" msgstr "Cerca l'an_terior" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -803,8 +806,8 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear un context de transformació per al fitxer «%s». Potser " "que el format no estigui implementat." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -815,7 +818,7 @@ msgstr "" "secció a través d'un botó d'ajuda d'una aplicació, informeu d'aquest error " "als mantenidors de l'aplicació." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -824,21 +827,30 @@ msgstr "" "No s'ha pogut llegir el fitxer «%s». Aquest fitxer pot faltar, o potser no " "teniu permís per a llegir-ho." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut mostrar l'ajuda del Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" -#: ../src/yelp-window.c:2663 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navegador i visualitzador de documentació per a l'escriptori GNOME." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -847,7 +859,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s». El fitxer no existeix, o no està ben " "formatat." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -861,6 +873,12 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtingueu ajuda amb el GNOME" +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +#~ "daemon." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut processar la cerca. No hi ha connexció al dimoni beagle." + #~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" #~ msgstr "<b>_Adreces d'interès:</b>" @@ -888,9 +906,6 @@ msgstr "Obtingueu ajuda amb el GNOME" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Aplicacions d'Internet" - #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "Nuclis" |