diff options
author | Priit Laes <amd@store20.com> | 2006-06-13 19:49:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2006-06-13 19:49:31 +0000 |
commit | 7f71db3496749659a0963f2b8b99b8588962b81c (patch) | |
tree | b5e31c535accd0b5012acf541dbf36ce84356f76 | |
parent | 6370a0babb29207633962b724b5fb33e0e64df99 (diff) | |
download | yelp-7f71db3496749659a0963f2b8b99b8588962b81c.tar.gz |
Translation updated.
2006-06-13 Priit Laes <amd@store20.com>
* et.po: Translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 256 |
2 files changed, 131 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f08007b4..e320acf2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-13 Priit Laes <amd@store20.com> + + * et.po: Translation updated. + 2006-06-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-11 07:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-11 15:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 15:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-13 22:28+0300\n" "Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1626 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1716 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU teabelehed" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Library Functions" msgstr "Teegifunktsioonid" #: ../data/man.xml.in.h:9 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1620 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1710 msgid "Manual Pages" msgstr "Käsiraamatud" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Graafika" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -#: ../src/yelp-bookmarks.c:410 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 msgid "Help Topics" msgstr "Abiteabe teemad" @@ -171,38 +171,38 @@ msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimeedia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Kontoritarkvara" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Other" msgstr "Muud" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other Documentation" msgstr "Muu dokumentatsioon" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Panel Applets" msgstr "Paneeli rakendid" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Programming" msgstr "Programmeerimine" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Scientific" msgstr "Teadusrakendused" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Sound & Vision" +msgstr "Audio & Visioon" + #: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Süsteemsed tööriistad" @@ -319,43 +319,34 @@ msgstr "Süsteemi kirjatüüpide kasutamine" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Süsteemsete vaikekirjatüüpide kasutamine." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 -#: ../src/yelp-window.c:2900 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Yelp Factory" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Ava järjehoidja uues aknas" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Nimeta järjehoidja ümber" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eemalda järjehoidja" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Järjehoidja pealkirjaga %s on selle lehe jaoks juba olemas." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Järjehoidja pealkirjaga <b>%s</b> on selle lehe jaoks juba olemas." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumendi jaotised" -#: ../src/yelp-db-pager.c:244 -#: ../src/yelp-db-print-pager.c:195 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 +#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda kas pole olemas või on tegemist valesti vormindatud XML'iga." @@ -403,39 +394,34 @@ msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda faili kas pole olemas msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik lugeda ja dekodeerida. Arvatavasti on fail pakitud toetamata vorminguga." -#: ../src/yelp-main.c:98 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Uus privaatne sessioon" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Kasutatava puhverkataloogi määramine" -#: ../src/yelp-main.c:135 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Yelp'i pole võimalik aktiveerida: '%s'" - -#: ../src/yelp-main.c:154 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Uut akent pole võimalik avada." - #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:391 +#: ../src/yelp-main.c:354 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME Abiteabe sirvija" -#: ../src/yelp-main.c:407 +#: ../src/yelp-main.c:370 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Abi" -#: ../src/yelp-man-pager.c:181 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." msgstr "Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Faili kas pole olemas või on see valesti vormindatud." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:116 msgid "Document Information" msgstr "Dokumendi teave" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Dokumendi YelpDocInfo struktuur" @@ -496,43 +482,43 @@ msgstr "_kuni:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Prinditavate lehtede vahemiku lõpu määramine" -#: ../src/yelp-search-pager.c:689 +#: ../src/yelp-search-pager.c:684 #, c-format msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Sinu otsingut pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." -#: ../src/yelp-search-pager.c:741 +#: ../src/yelp-search-pager.c:736 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Tulemusi otsingule \"%s\" ei leitud" -#: ../src/yelp-search-pager.c:742 +#: ../src/yelp-search-pager.c:737 msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." msgstr "Proovi oma probleemi kirjeldamiseks või abiteabe otsimiseks kasutada veidi teistsuguseid sõnu." -#: ../src/yelp-search-pager.c:745 +#: ../src/yelp-search-pager.c:740 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused" -#: ../src/yelp-search-pager.c:815 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1903 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +#: ../src/yelp-search-pager.c:810 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2007 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:361 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Ei leia href-atribuuti yelp:document pealt" -#: ../src/yelp-search-pager.c:829 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1916 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +#: ../src/yelp-search-pager.c:824 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2020 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:377 msgid "Out of memory" msgstr "Mälu otsas" -#: ../src/yelp-search-pager.c:870 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1965 +#: ../src/yelp-search-pager.c:865 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2069 msgid "Help Contents" msgstr "Abiteabe sisukord" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1172 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 #: ../src/yelp-toc-pager.c:514 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." @@ -559,260 +545,260 @@ msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:152 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:264 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:262 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pauside arv on negatiivne." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:985 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:993 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Loe %s käsiraamatut" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1486 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1576 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Loe %s-i infolehte" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1593 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1683 #, c-format msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." msgstr "Sisukorda pole võimalik laadida. Fail ‘%s’ kas puudub või on valesti vormindatud XML'is." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1615 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1705 msgid "Command Line Help" msgstr "Käsurea abi" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1733 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1823 #, c-format msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Sisukorda pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" -#: ../src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: ../src/yelp-window.c:327 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_New Window" msgstr "_Uus aken" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Document" msgstr "Prindi see dokument" -#: ../src/yelp-window.c:337 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "Print This Page" msgstr "Prindi see leht" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "About This Document" msgstr "Dokumendist" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "Open _Location" msgstr "_Ava asukoht" -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulge aken" -#: ../src/yelp-window.c:358 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Select All" msgstr "_Vali kõik" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "_Find..." msgstr "_Otsing..." -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Otsi _eelmist" -#: ../src/yelp-window.c:376 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Leia selle sõna või fraasi järgmine esinemine" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Otsi _järgmist" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:376 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Leia selle sõna või fraasi eelmine esinemine" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Reload" msgstr "_Lae uuesti" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show previous page in history" msgstr "Ajaloos eelmise lehe näitamine" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" -#: ../src/yelp-window.c:408 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Show next page in history" msgstr "Ajaloos järgmise lehe näitamine" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Help Topics" msgstr "_Abiteabe teemad" -#: ../src/yelp-window.c:413 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Liikumine abiteabe teemade loendisse" -#: ../src/yelp-window.c:416 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Previous Section" msgstr "_Eelmine peatükk" -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Next Section" msgstr "_Järgmine peatükk" -#: ../src/yelp-window.c:426 -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: ../src/yelp-window.c:432 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../src/yelp-window.c:437 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Järjehoidjate redigeerimine..." -#: ../src/yelp-window.c:443 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Ava viit _uues aknas" -#: ../src/yelp-window.c:453 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../src/yelp-window.c:460 +#: ../src/yelp-window.c:455 msgid "Help On this application" msgstr "Selle rakenduse abiteave" -#: ../src/yelp-window.c:463 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" -#: ../src/yelp-window.c:468 +#: ../src/yelp-window.c:463 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopeeri _e-posti aadress" -#: ../src/yelp-window.c:517 +#: ../src/yelp-window.c:512 msgid "Help Browser" msgstr "Abiteabe sirvija" -#: ../src/yelp-window.c:922 -#: ../src/yelp-window.c:1078 +#: ../src/yelp-window.c:917 +#: ../src/yelp-window.c:1073 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Faili ressursiidentifikaator (URI) on vigane." -#: ../src/yelp-window.c:934 -#: ../src/yelp-window.c:1073 +#: ../src/yelp-window.c:929 +#: ../src/yelp-window.c:1068 #, c-format msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." msgstr "Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult failile." -#: ../src/yelp-window.c:1022 -#: ../src/yelp-window.c:1499 +#: ../src/yelp-window.c:1017 +#: ../src/yelp-window.c:1494 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Käesolev versioon ei toeta käsiraamatuid" -#: ../src/yelp-window.c:1032 -#: ../src/yelp-window.c:1490 +#: ../src/yelp-window.c:1027 +#: ../src/yelp-window.c:1485 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Käesolev versioon ei toeta GNU infolehti" -#: ../src/yelp-window.c:1048 -#: ../src/yelp-window.c:1512 +#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1507 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Otsing ei ole käesolevas versioonis toetatud." -#: ../src/yelp-window.c:1053 +#: ../src/yelp-window.c:1048 msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." msgstr "SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument XML vormingusse ümber teisendada." -#: ../src/yelp-window.c:1219 +#: ../src/yelp-window.c:1214 msgid "_Search:" msgstr "_Otsing:" -#: ../src/yelp-window.c:1220 +#: ../src/yelp-window.c:1215 msgid "Search for other documentation" msgstr "Otsi muud dokumentatsiooni" -#: ../src/yelp-window.c:1379 +#: ../src/yelp-window.c:1374 msgid "Fin_d:" msgstr "_Otsing:" -#: ../src/yelp-window.c:1399 +#: ../src/yelp-window.c:1394 msgid "Find _Next" msgstr "Otsi _järgmist" -#: ../src/yelp-window.c:1411 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Previous" msgstr "Otsi _eelmist" -#: ../src/yelp-window.c:1525 +#: ../src/yelp-window.c:1520 #, c-format msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." msgstr "Ümberkujunduskonteksti faili '%s' jaoks pole võimalik luua. Võimalik, et vorming ei ole toetatud." -#: ../src/yelp-window.c:1554 +#: ../src/yelp-window.c:1549 #: ../src/yelp-window.c:1968 #: ../src/yelp-window.c:2044 #, c-format msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." msgstr "Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele." -#: ../src/yelp-window.c:1669 +#: ../src/yelp-window.c:1664 #: ../src/yelp-window.c:2434 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." msgstr "Faili ‘%s’ ei ole loetav. Seda võib mitte olemas olla või pole sul piisavaid selle lugemiseks." -#: ../src/yelp-window.c:1720 +#: ../src/yelp-window.c:1715 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -835,17 +821,21 @@ msgstr "" "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006.\n" "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006." +#: ../src/yelp-window.c:2900 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + #: ../src/yelp-window.c:2902 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumentatsioonisirvija Gnome töölaua jaoks." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:188 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." msgstr "Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:209 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:222 #, c-format msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga." @@ -854,6 +844,14 @@ msgstr "Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu msgid "Get help with GNOME" msgstr "Abistab GNOMEi kasutamisel" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimeedia" +#~ msgid "Yelp Factory" +#~ msgstr "Yelp Factory" +#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" +#~ msgstr "Yelp'i pole võimalik aktiveerida: '%s'" +#~ msgid "Could not open new window." +#~ msgstr "Uut akent pole võimalik avada." #~ msgid "" #~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " #~ "daemon." |