summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <amd@store20.com>2006-06-13 19:49:31 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2006-06-13 19:49:31 +0000
commit7f71db3496749659a0963f2b8b99b8588962b81c (patch)
treeb5e31c535accd0b5012acf541dbf36ce84356f76
parent6370a0babb29207633962b724b5fb33e0e64df99 (diff)
downloadyelp-7f71db3496749659a0963f2b8b99b8588962b81c.tar.gz
Translation updated.
2006-06-13 Priit Laes <amd@store20.com> * et.po: Translation updated.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po256
2 files changed, 131 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f08007b4..e320acf2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-13 Priit Laes <amd@store20.com>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2006-06-12 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7cc15b61..cf85c672 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-11 07:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-11 15:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-13 15:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-13 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1626
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1716
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU teabelehed"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Library Functions"
msgstr "Teegifunktsioonid"
#: ../data/man.xml.in.h:9
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1620
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1710
msgid "Manual Pages"
msgstr "Käsiraamatud"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Graafika"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:410
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "Abiteabe teemad"
@@ -171,38 +171,38 @@ msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimeedia"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Kontoritarkvara"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Other"
msgstr "Muud"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other Documentation"
msgstr "Muu dokumentatsioon"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Panel Applets"
msgstr "Paneeli rakendid"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Programming"
msgstr "Programmeerimine"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Scientific"
msgstr "Teadusrakendused"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Sound &amp; Vision"
+msgstr "Audio &amp; Visioon"
+
#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Süsteemsed tööriistad"
@@ -319,43 +319,34 @@ msgstr "Süsteemi kirjatüüpide kasutamine"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Süsteemsete vaikekirjatüüpide kasutamine."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
-#: ../src/yelp-window.c:2900
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp Factory"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Ava järjehoidja uues aknas"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Nimeta järjehoidja ümber"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Eemalda järjehoidja"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Järjehoidja pealkirjaga %s on selle lehe jaoks juba olemas."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Järjehoidja pealkirjaga <b>%s</b> on selle lehe jaoks juba olemas."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumendi jaotised"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244
-#: ../src/yelp-db-print-pager.c:195
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239
+#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda kas pole olemas või on tegemist valesti vormindatud XML'iga."
@@ -403,39 +394,34 @@ msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik analüüsida. Seda faili kas pole olemas
msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
msgstr "Faili ‘%s’ ei ole võimalik lugeda ja dekodeerida. Arvatavasti on fail pakitud toetamata vorminguga."
-#: ../src/yelp-main.c:98
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Uus privaatne sessioon"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Kasutatava puhverkataloogi määramine"
-#: ../src/yelp-main.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Yelp'i pole võimalik aktiveerida: '%s'"
-
-#: ../src/yelp-main.c:154
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Uut akent pole võimalik avada."
-
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:391
+#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " GNOME Abiteabe sirvija"
-#: ../src/yelp-main.c:407
+#: ../src/yelp-main.c:370
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:181
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
msgstr "Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Faili kas pole olemas või on see valesti vormindatud."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:116
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumendi teave"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Dokumendi YelpDocInfo struktuur"
@@ -496,43 +482,43 @@ msgstr "_kuni:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Prinditavate lehtede vahemiku lõpu määramine"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:689
+#: ../src/yelp-search-pager.c:684
#, c-format
msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Sinu otsingut pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:741
+#: ../src/yelp-search-pager.c:736
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Tulemusi otsingule \"%s\" ei leitud"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:742
+#: ../src/yelp-search-pager.c:737
msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
msgstr "Proovi oma probleemi kirjeldamiseks või abiteabe otsimiseks kasutada veidi teistsuguseid sõnu."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:745
+#: ../src/yelp-search-pager.c:740
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:815
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1903
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#: ../src/yelp-search-pager.c:810
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2007
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:361
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Ei leia href-atribuuti yelp:document pealt"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:829
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1916
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:824
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2020
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:377
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu otsas"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:870
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1965
+#: ../src/yelp-search-pager.c:865
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2069
msgid "Help Contents"
msgstr "Abiteabe sisukord"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1172
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1167
#: ../src/yelp-toc-pager.c:514
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
@@ -559,260 +545,260 @@ msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:152
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:264
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:262
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pauside arv on negatiivne."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:985
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:993
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Loe %s käsiraamatut"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1486
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1576
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Loe %s-i infolehte"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1593
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1683
#, c-format
msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
msgstr "Sisukorda pole võimalik laadida. Fail ‘%s’ kas puudub või on valesti vormindatud XML'is."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1615
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1705
msgid "Command Line Help"
msgstr "Käsurea abi"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1733
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1823
#, c-format
msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Sisukorda pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga."
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_New Window"
msgstr "_Uus aken"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "Print This Document"
msgstr "Prindi see dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "Print This Page"
msgstr "Prindi see leht"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "About This Document"
msgstr "Dokumendist"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "Open _Location"
msgstr "_Ava asukoht"
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulge aken"
-#: ../src/yelp-window.c:358
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Select All"
msgstr "_Vali kõik"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "_Find..."
msgstr "_Otsing..."
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Otsi _eelmist"
-#: ../src/yelp-window.c:376
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Leia selle sõna või fraasi järgmine esinemine"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Otsi _järgmist"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:376
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Leia selle sõna või fraasi eelmine esinemine"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Reload"
msgstr "_Lae uuesti"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Ajaloos eelmise lehe näitamine"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: ../src/yelp-window.c:408
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Show next page in history"
msgstr "Ajaloos järgmise lehe näitamine"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Abiteabe teemad"
-#: ../src/yelp-window.c:413
+#: ../src/yelp-window.c:408
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Liikumine abiteabe teemade loendisse"
-#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Eelmine peatükk"
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Next Section"
msgstr "_Järgmine peatükk"
-#: ../src/yelp-window.c:426
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../src/yelp-window.c:432
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: ../src/yelp-window.c:437
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Järjehoidjate redigeerimine..."
-#: ../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ava viit _uues aknas"
-#: ../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: ../src/yelp-window.c:460
+#: ../src/yelp-window.c:455
msgid "Help On this application"
msgstr "Selle rakenduse abiteave"
-#: ../src/yelp-window.c:463
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: ../src/yelp-window.c:468
+#: ../src/yelp-window.c:463
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"
-#: ../src/yelp-window.c:517
+#: ../src/yelp-window.c:512
msgid "Help Browser"
msgstr "Abiteabe sirvija"
-#: ../src/yelp-window.c:922
-#: ../src/yelp-window.c:1078
+#: ../src/yelp-window.c:917
+#: ../src/yelp-window.c:1073
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Faili ressursiidentifikaator (URI) on vigane."
-#: ../src/yelp-window.c:934
-#: ../src/yelp-window.c:1073
+#: ../src/yelp-window.c:929
+#: ../src/yelp-window.c:1068
#, c-format
msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
msgstr "Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult failile."
-#: ../src/yelp-window.c:1022
-#: ../src/yelp-window.c:1499
+#: ../src/yelp-window.c:1017
+#: ../src/yelp-window.c:1494
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Käesolev versioon ei toeta käsiraamatuid"
-#: ../src/yelp-window.c:1032
-#: ../src/yelp-window.c:1490
+#: ../src/yelp-window.c:1027
+#: ../src/yelp-window.c:1485
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Käesolev versioon ei toeta GNU infolehti"
-#: ../src/yelp-window.c:1048
-#: ../src/yelp-window.c:1512
+#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1507
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Otsing ei ole käesolevas versioonis toetatud."
-#: ../src/yelp-window.c:1053
+#: ../src/yelp-window.c:1048
msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
msgstr "SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument XML vormingusse ümber teisendada."
-#: ../src/yelp-window.c:1219
+#: ../src/yelp-window.c:1214
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsing:"
-#: ../src/yelp-window.c:1220
+#: ../src/yelp-window.c:1215
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Otsi muud dokumentatsiooni"
-#: ../src/yelp-window.c:1379
+#: ../src/yelp-window.c:1374
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Otsing:"
-#: ../src/yelp-window.c:1399
+#: ../src/yelp-window.c:1394
msgid "Find _Next"
msgstr "Otsi _järgmist"
-#: ../src/yelp-window.c:1411
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Previous"
msgstr "Otsi _eelmist"
-#: ../src/yelp-window.c:1525
+#: ../src/yelp-window.c:1520
#, c-format
msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
msgstr "Ümberkujunduskonteksti faili '%s' jaoks pole võimalik luua. Võimalik, et vorming ei ole toetatud."
-#: ../src/yelp-window.c:1554
+#: ../src/yelp-window.c:1549
#: ../src/yelp-window.c:1968
#: ../src/yelp-window.c:2044
#, c-format
msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
msgstr "Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele."
-#: ../src/yelp-window.c:1669
+#: ../src/yelp-window.c:1664
#: ../src/yelp-window.c:2434
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
msgstr "Faili ‘%s’ ei ole loetav. Seda võib mitte olemas olla või pole sul piisavaid selle lugemiseks."
-#: ../src/yelp-window.c:1720
+#: ../src/yelp-window.c:1715
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
@@ -835,17 +821,21 @@ msgstr ""
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006."
+#: ../src/yelp-window.c:2900
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
#: ../src/yelp-window.c:2902
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Dokumentatsioonisirvija Gnome töölaua jaoks."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:188
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
msgstr "Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:209
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:222
#, c-format
msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga."
@@ -854,6 +844,14 @@ msgstr "Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Abistab GNOMEi kasutamisel"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimeedia"
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp Factory"
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "Yelp'i pole võimalik aktiveerida: '%s'"
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "Uut akent pole võimalik avada."
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
#~ "daemon."