diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-02-06 12:20:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-02-06 12:20:02 +0100 |
commit | 0d14a1aa6600c2d2dfbed464f201fec6d259c820 (patch) | |
tree | 3cd4fa4de6a9a3b626861b5d9257b962f61a7e40 | |
parent | 0671317bfbab8e6d0116eb1bc446104d112e899f (diff) | |
download | yelp-0d14a1aa6600c2d2dfbed464f201fec6d259c820.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 161 |
1 files changed, 84 insertions, 77 deletions
@@ -14,14 +14,14 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-04 12:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-04 12:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:19+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -31,6 +31,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#. ID: install.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These +#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The +#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the +#. document. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <string/> - The package to install +#. +#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +msgid "Install <string/>" +msgstr "Instalar <string/>" + #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" @@ -42,8 +55,8 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Non hai suficiente memoria" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»." @@ -103,17 +116,17 @@ msgstr "_Todos os documentos" msgid "The URI which identifies the document" msgstr "O URI que identifica o documento" -#: ../libyelp/yelp-document.c:958 +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados para a busca de «%s»" -#: ../libyelp/yelp-document.c:970 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»." -#: ../libyelp/yelp-document.c:976 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda." @@ -134,52 +147,57 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " "información ben elaborada." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:332 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Unha instancia de YelpView que controla esta xanela" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:348 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Activar a busca" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:365 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" "Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:435 ../src/yelp-window.c:280 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Buscar…" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:778 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Limpar o texto de busca" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:827 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1525 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Marcar esta páxina" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1533 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Quitar marcador" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1390 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "Buscar por «%s»" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "O cartafol «%s» non existe." @@ -462,8 +480,8 @@ msgstr "Texto máis peque_no" msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Reducir o tamaño do texto" -#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1376 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -471,128 +489,117 @@ msgstr "Axuda" msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Mostrar o _cursor de texto" -#: ../src/yelp-window.c:242 +#: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" -#: ../src/yelp-window.c:243 +#: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/yelp-window.c:244 +#: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/yelp-window.c:245 +#: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:248 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "Xanela _nova" -#: ../src/yelp-window.c:253 +#: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../src/yelp-window.c:258 -msgid "_Share..." -msgstr "C_ompartir…" - -#: ../src/yelp-window.c:262 +#: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "_Todos os documentos" -#: ../src/yelp-window.c:266 +#: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:271 +#: ../src/yelp-window.c:261 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eliminar marcador" -#: ../src/yelp-window.c:275 +#: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "Buscar na páxina…" -#: ../src/yelp-window.c:285 +#: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Abrir localización" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" msgstr "Ler ligazón _máis tarde" -#: ../src/yelp-window.c:543 +#: ../src/yelp-window.c:526 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:565 +#: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Ler máis tarde" -#: ../src/yelp-window.c:1196 +#: ../src/yelp-window.c:1179 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i aparición" msgstr[1] "%i aparicións" -#: ../src/yelp-window.c:1205 +#: ../src/yelp-window.c:1188 msgid "No matches" msgstr "Non se atoparon aparicións" -#: ../src/yelp-window.c:1565 -msgid "Share" -msgstr "Compartir" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Obter axuda co Gnome" + +#~ msgid "_Share..." +#~ msgstr "C_ompartir…" -#: ../src/yelp-window.c:1567 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Compartir" -#: ../src/yelp-window.c:1613 -msgid "Chat" -msgstr "Conversas" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Pechar" -#: ../src/yelp-window.c:1620 -msgid "Send a help link to a chat contact:" -msgstr "Enviar unha ligazón de axuda a un contacto do chat:" +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Conversas" -#: ../src/yelp-window.c:1633 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" +#~ msgid "Send a help link to a chat contact:" +#~ msgstr "Enviar unha ligazón de axuda a un contacto do chat:" -#: ../src/yelp-window.c:1641 -msgid "Send a help link to an email contact:" -msgstr "Enviar unha ligazón de axuda por correo electrónico a un contacto:" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Correo-e" -#: ../src/yelp-window.c:1663 ../src/yelp-window.c:1666 -msgid "Compose new email" -msgstr "Editar un correo electrónico nuevo" +#~ msgid "Send a help link to an email contact:" +#~ msgstr "Enviar unha ligazón de axuda por correo electrónico a un contacto:" -#: ../src/yelp-window.c:1680 ../src/yelp-window.c:1707 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#~ msgid "Compose new email" +#~ msgstr "Editar un correo electrónico nuevo" -#: ../src/yelp-window.c:1688 -msgid "Copy the help location to the clipboard:" -msgstr "Copiar a localización da axuda ao portapapeis:" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -#: ../src/yelp-window.c:1709 -msgid "Copy location to clipboard" -msgstr "Copiar a localización ao portapapeis" +#~ msgid "Copy the help location to the clipboard:" +#~ msgstr "Copiar a localización da axuda ao portapapeis:" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Obter axuda co Gnome" +#~ msgid "Copy location to clipboard" +#~ msgstr "Copiar a localización ao portapapeis" #~ msgid "GNU Info Pages" #~ msgstr "Páxinas de información de GNU" |