summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-02-06 12:20:02 +0100
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-02-06 12:20:02 +0100
commit0d14a1aa6600c2d2dfbed464f201fec6d259c820 (patch)
tree3cd4fa4de6a9a3b626861b5d9257b962f61a7e40
parent0671317bfbab8e6d0116eb1bc446104d112e899f (diff)
downloadyelp-0d14a1aa6600c2d2dfbed464f201fec6d259c820.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po161
1 files changed, 84 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7ef73896..3ecee77e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,14 +14,14 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-04 12:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-04 12:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -31,6 +31,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#. ID: install.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
+#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
+#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
+#. document. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <string/> - The package to install
+#.
+#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
+msgid "Install <string/>"
+msgstr "Instalar <string/>"
+
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
@@ -42,8 +55,8 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Non hai suficiente memoria"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»."
@@ -103,17 +116,17 @@ msgstr "_Todos os documentos"
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "O URI que identifica o documento"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:958
+#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultados para a busca de «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:970
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:976
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda."
@@ -134,52 +147,57 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de "
"información ben elaborada."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:332
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Unha instancia de YelpView que controla esta xanela"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:348
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Activar a busca"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:365
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr ""
"Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:435 ../src/yelp-window.c:280
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:778
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Limpar o texto de busca"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:827 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1525
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Marcar esta páxina"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1533
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Quitar marcador"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1390
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#, c-format
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "Buscar por «%s»"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "O cartafol «%s» non existe."
@@ -462,8 +480,8 @@ msgstr "Texto máis peque_no"
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Reducir o tamaño do texto"
-#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1376
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -471,128 +489,117 @@ msgstr "Axuda"
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Mostrar o _cursor de texto"
-#: ../src/yelp-window.c:242
+#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_Páxina"
-#: ../src/yelp-window.c:243
+#: ../src/yelp-window.c:237
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/yelp-window.c:244
+#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:245
+#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:248
+#: ../src/yelp-window.c:242
msgid "_New Window"
msgstr "Xanela _nova"
-#: ../src/yelp-window.c:253
+#: ../src/yelp-window.c:247
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/yelp-window.c:258
-msgid "_Share..."
-msgstr "C_ompartir…"
-
-#: ../src/yelp-window.c:262
+#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_All Documents"
msgstr "_Todos os documentos"
-#: ../src/yelp-window.c:266
+#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:271
+#: ../src/yelp-window.c:261
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Eliminar marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:275
+#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
msgstr "Buscar na páxina…"
-#: ../src/yelp-window.c:285
+#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir localización"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Ler ligazón _máis tarde"
-#: ../src/yelp-window.c:543
+#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/yelp-window.c:565
+#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "Ler máis tarde"
-#: ../src/yelp-window.c:1196
+#: ../src/yelp-window.c:1179
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i aparición"
msgstr[1] "%i aparicións"
-#: ../src/yelp-window.c:1205
+#: ../src/yelp-window.c:1188
msgid "No matches"
msgstr "Non se atoparon aparicións"
-#: ../src/yelp-window.c:1565
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Obter axuda co Gnome"
+
+#~ msgid "_Share..."
+#~ msgstr "C_ompartir…"
-#: ../src/yelp-window.c:1567
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartir"
-#: ../src/yelp-window.c:1613
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversas"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
-#: ../src/yelp-window.c:1620
-msgid "Send a help link to a chat contact:"
-msgstr "Enviar unha ligazón de axuda a un contacto do chat:"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Conversas"
-#: ../src/yelp-window.c:1633
-msgid "Email"
-msgstr "Correo-e"
+#~ msgid "Send a help link to a chat contact:"
+#~ msgstr "Enviar unha ligazón de axuda a un contacto do chat:"
-#: ../src/yelp-window.c:1641
-msgid "Send a help link to an email contact:"
-msgstr "Enviar unha ligazón de axuda por correo electrónico a un contacto:"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo-e"
-#: ../src/yelp-window.c:1663 ../src/yelp-window.c:1666
-msgid "Compose new email"
-msgstr "Editar un correo electrónico nuevo"
+#~ msgid "Send a help link to an email contact:"
+#~ msgstr "Enviar unha ligazón de axuda por correo electrónico a un contacto:"
-#: ../src/yelp-window.c:1680 ../src/yelp-window.c:1707
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#~ msgid "Compose new email"
+#~ msgstr "Editar un correo electrónico nuevo"
-#: ../src/yelp-window.c:1688
-msgid "Copy the help location to the clipboard:"
-msgstr "Copiar a localización da axuda ao portapapeis:"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
-#: ../src/yelp-window.c:1709
-msgid "Copy location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localización ao portapapeis"
+#~ msgid "Copy the help location to the clipboard:"
+#~ msgstr "Copiar a localización da axuda ao portapapeis:"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Obter axuda co Gnome"
+#~ msgid "Copy location to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar a localización ao portapapeis"
#~ msgid "GNU Info Pages"
#~ msgstr "Páxinas de información de GNU"