summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnita Reitere <nitalynx@gmail.com>2012-03-15 00:02:25 +0200
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>2012-03-15 00:02:25 +0200
commit63bf753f59223082c928d23ff6d016cf758510a7 (patch)
tree59d17ab3a6af9e7b61c1bd47d5c48e4a359aa549
parentff9d4ce2ca3b55dd42569f1ac79fec99e603a767 (diff)
downloadyelp-63bf753f59223082c928d23ff6d016cf758510a7.tar.gz
Updated Latvian translation.
-rw-r--r--po/lv.po231
1 files changed, 125 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 99f4109a..895da97d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-05 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:43+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:48+0200\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@goglegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+#: yelp.xml:2(msg/msgstr)
+msgid "Install <_:string-1/>"
+msgstr "Instalēt <_:string-1/>"
+
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
@@ -31,8 +35,8 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Nepietiek atmiņas"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Lapa ‘%s‘ netika atrasta dokumentā ‘%s’."
@@ -77,34 +81,33 @@ msgstr "Nezināms"
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā ‘%s’."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksēts"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Vai dokumenta saturs ir ticis indeksēts"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "Dokumenta URI"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "URI, kas identificē dokumentu"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
-#| msgid "Search results for \"%s\""
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Meklēšanas rezultāti meklējot \"%s\""
-#: ../libyelp/yelp-document.c:968
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas iekš “%s”."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:974
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas."
@@ -125,51 +128,57 @@ msgstr ""
"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta info "
"lapa."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Skats"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "YelpView instance, ko vadīt"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "YelpBookmarks realizācijas instance"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivēt meklēšanu"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Vai atrašanās vietas ieraksts var tikt izmantots ka meklēšanas lauks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Meklēt..."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Attīrīt meklēšanas tekstu"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Pievienot lapu grāmatzīmēm"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Search results for “%s”"
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "Meklēt \"%s\""
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Ielādē"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Direktorija '%s' neeksistē."
@@ -243,183 +252,193 @@ msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Nepietiek atmiņas"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz priekšu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Iepriekšējo lapu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nākamo lapu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:417
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "YelpUri ar pašreizējo atrašanās vietu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "Ielādē stāvokli"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:426
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Ielādē skata stāvokli"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "Lapas ID"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:436
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "Saknes lapas ID lapai, kas tagad tiek skatīta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Saknes virsraksts"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:445
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Saknes lapas virsraksts lapai, kas tagad tiek skatīta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Lapas virsraksts"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:454
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Virsraksts lapai, kas tagad tiek skatīta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Lapa apraksts"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:463
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Apraksts lapai, kas tagad tiek skatīta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Lapas ikona"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:472
+#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Ikona lapai, kas tagad tiek skatīta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:713
+#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Jums nav PackageKit. Pakotņu instalēšanas saitēm ir nepieciešams PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:991
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
msgid "Save Image"
msgstr "Saglabāt attēlu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
msgid "Save Code"
msgstr "Saglabāt kodu"
-#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
-#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
-#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
-#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
-#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
-#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
+#| msgid "Manual Pages"
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "_Instalēt pakotnes"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
+#| msgid "Open Location"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopēt saites adresi"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Saglabāt attēlu kā..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
msgstr "Saglabāt video kā..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Sūtīt attēlu _uz..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Sūtīt vid_eo uz..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopēt tekstu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "K_opēt koda bloku"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Saglabāt koda _bloku kā..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1497
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Search results for “%s”"
+msgid "See all search results for “%s”"
+msgstr "Skatīt visus \"%s\" meklēšanas rezultātus"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1618
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu priekš ‘%s’"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1698
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokuments nav atrasts"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1700
msgid "Page Not Found"
msgstr "Lapa nav atrasta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1703
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nevar nolasīt"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nezināma kļūda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1729
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Meklēt pakotnes, kas satur šo dokumentu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1882
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI '%s' nenorāda uz derīgu lapu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1888
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI nenorāda uz derīgu lapu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Nevarēja pasēt URI '%s'."
@@ -444,8 +463,8 @@ msgstr "Mazāk_s teksts"
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Samazināt teksta izmēru"
-#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
@@ -505,8 +524,12 @@ msgstr "Lietotne"
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "YelpApplication instance, kas vada šo logu"
+#: ../src/yelp-window.c:429
+#| msgid "Read Later"
+msgid "Read Link _Later"
+msgstr "Lasīt saiti _vēlāk"
+
#: ../src/yelp-window.c:526
-#| msgid "_Find:"
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"
@@ -514,7 +537,7 @@ msgstr "Meklēt:"
msgid "Read Later"
msgstr "Lasīt vēlāk"
-#: ../src/yelp-window.c:1179
+#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
@@ -522,11 +545,11 @@ msgstr[0] "%i atbilstība"
msgstr[1] "%i atbilstības"
msgstr[2] "%i atbilstības"
-#: ../src/yelp-window.c:1188
+#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Nav atbilstību"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
@@ -563,9 +586,6 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ msgid "Kernel Routines"
#~ msgstr "Kodola rutīnas"
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "Rokasgrāmatas lapas"
-
#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
#~ msgstr "Tīkla audio skaņas funkcijas"
@@ -1367,8 +1387,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is formatted incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī "
-#~ "tas nav korekti noformēts."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas "
+#~ "nav korekti noformēts."
#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktūra"
@@ -1398,8 +1418,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
#~ "not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Jūsu pieprasījume nevarēja apstrādāt. Fails ‘%s’ nav atrodams vaiarī tā "
-#~ "nav korekta XSLT izklājlapa."
+#~ "Jūsu pieprasījume nevarēja apstrādāt. Fails ‘%s’ nav atrodams vaiarī tā nav "
+#~ "korekta XSLT izklājlapa."
#~ msgid "No results for \"%s\""
#~ msgstr "Meklējot \"%s\" nekasnav atrasts"
@@ -1408,8 +1428,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
#~ "topic you want help with."
#~ msgstr ""
-#~ "Mēģiniet izmantot citus vārdus, lai aprakstītu savu problēmu vai tēmu, "
-#~ "kuru vēlaties atrast."
+#~ "Mēģiniet izmantot citus vārdus, lai aprakstītu savu problēmu vai tēmu, kuru "
+#~ "vēlaties atrast."
#~ msgid ""
#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
@@ -1437,8 +1457,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas "
-#~ "nav korekti noformēts XML dokuments."
+#~ "Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas nav "
+#~ "korekti noformēts XML dokuments."
#~ msgid "Read man page for %s"
#~ msgstr "Lasīt pamācības lapu priekš %s"
@@ -1522,8 +1542,7 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklāja, ka fails nav derīgs."
+#~ msgstr "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklāja, ka fails nav derīgs."
#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
#~ msgstr "Pamācības lapas šajā versijā netiek nodrošinātas."
@@ -1554,24 +1573,24 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
#~ "format may not be supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Nav iespējams izveidot faila ‘%s’ transformācijas kontekstu. Faila "
-#~ "formāts varētu būt neatbalstīts."
+#~ "Nav iespējams izveidot faila ‘%s’ transformācijas kontekstu. Faila formāts "
+#~ "varētu būt neatbalstīts."
#~ msgid ""
#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
#~ "the maintainers of that application."
#~ msgstr ""
-#~ "Sadaļa ‘%s’ šajā dokumentā neeksistē. Ja jūs us šo sadaļu nonācāt "
-#~ "izmantojot palīdības pogu kādā programmā, ziņojiet par šo kļūdu "
-#~ "programmas izstrādātājiem."
+#~ "Sadaļa ‘%s’ šajā dokumentā neeksistē. Ja jūs us šo sadaļu nonācāt izmantojot "
+#~ "palīdības pogu kādā programmā, ziņojiet par šo kļūdu programmas "
+#~ "izstrādātājiem."
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
#~ "might not have permissions to read it."
#~ msgstr ""
-#~ "Nevar nolasīt failu '%s'. Iespējams, ka šis fails neeksistē vai arī jums "
-#~ "nav atļaujas to lasīt."
+#~ "Nevar nolasīt failu '%s'. Iespējams, ka šis fails neeksistē vai arī jums nav "
+#~ "atļaujas to lasīt."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
@@ -1586,12 +1605,12 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is improperly formatted."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī "
-#~ "tas nav korekti noformēts."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas "
+#~ "nav korekti noformēts."
#~ msgid ""
#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrādātVai nu šiils ne'%s' sistē vai arī "
-#~ "tas nākorekti noformēts.a ZXSLT stilu lapa."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrādātVai nu šiils ne'%s' sistē vai arī tas "
+#~ "nākorekti noformēts.a ZXSLT stilu lapa."