summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-02-05 01:35:50 +0000
committerSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-02-05 01:35:50 +0000
commit360874e0eec274278d6a414433aa1c5df71f093e (patch)
treeea83ba2d4410073e70b86d45cbd7cf7beee63de4 /po/mn.po
parent6aacf0d8996e74ad3034ad1feea9784ff2218661 (diff)
downloadyelp-360874e0eec274278d6a414433aa1c5df71f093e.tar.gz
Updated Mongolian translation
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po169
1 files changed, 81 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index e27767f6..3523c1f1 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -3,18 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 17:19-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-31 22:13+0800\n"
-"Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-04 02:34+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: data/toc.xml.in.h:1
msgid "Applets"
@@ -159,14 +161,12 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Үл мэдэгдэх"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "'%s' баримт нээгдэхгүй байна"
+msgstr "Сонгосон баримт нээгдэхгүй байна"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "Энэ баримтанд '%s' хуудас олдсонгүй"
+msgstr "Энэ баримтан дахь сонгосон хуудас олдсонгүй."
#: src/yelp-error.c:58
msgid "The table of contents could not be read."
@@ -177,9 +177,8 @@ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
msgstr "ДокБүүк-ийн СЖМЛ баримт дэмжигдэхээ болисон."
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "Агуулагын хүснэгт уншигдахгүй байна."
+msgstr "Сонгосон фай уншигдахгүй байна."
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -269,13 +268,13 @@ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "ЕлпТокПейжэр: Түр зогсолтын тоо сөрөг байна."
#: src/yelp-toc-pager.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Yelp »%s« идэвхижсэнгүй."
+msgstr "»%s« OMF файл ачаалагдсангүй."
#: src/yelp-toc-pager.c:892
msgid "Categories"
-msgstr "Категорууд"
+msgstr "Ангилалууд"
# CHECK
#: src/yelp-toc-pager.c:906
@@ -331,14 +330,12 @@ msgid "/Go/"
msgstr "/Оч/"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "/Оч/Өмнөх"
+msgstr "/Оч/Ө_мнөх хуудас руу"
#: src/yelp-window.c:281
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "/Оч/_Дараагийн"
+msgstr "/Оч/_Дараагийн хуудас руу"
#: src/yelp-window.c:284
msgid "/Go/_Contents"
@@ -404,268 +401,263 @@ msgstr "Гноме-ийн Тусламж Хөтөч"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ нийтлэлийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ ашигласан номын тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ номын тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ бүлгийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ бичлэгийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ тайлбар толийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ индексийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хэсгийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хэллэгийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хамаарлын тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ бүлгийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ олонлогийн тухай"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Х.программ"
+msgstr "Бүлэгчилэл"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Хавсралт"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Нийтлэл"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Уншигчид"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Зохиогч"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Зохиогчид"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Ашигласан ном"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Бүлэг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "Хамтрагч"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "Хамтрагчид"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "Түлхүүр бичиг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Зохиогчийн эрх"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "Зохиогчидын эрх"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Огноо"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "Хэсэг"
+msgstr "Оршил"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Засварлагчууд"
+msgstr "Боловсруулагч"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Эшуудан"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Жишээ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Зураг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Тайлбар толь"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Чухал"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Хууль зүйн тэмдэглэл"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Төвшин"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Уншигчийн зурвас"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвасын төвшин"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас эх үүсэл"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмдэглэл"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Эх үүсэл"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад оролцогч"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад оролцогчид"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "Хэсэг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Өмнөх үг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвлэгч"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвлэгчид"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Хамаарал"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Хамаарлын бичлэг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "Хамаарлын хэсэг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэчилэгдсэн түүх"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "Харна уу"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "Мөн харна уу"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "Set Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс тогтоох"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Хүснэгт"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Тусламж агуулга"
+msgstr "Агуулгын хүснэгт"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Зөвлөмж"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Гарчигийн хуудас"
+msgstr "Гарчиг"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:69
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Сануулга"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
@@ -677,3 +669,4 @@ msgstr "Тусламж"
#~ msgid "The document '%s' does not exist"
#~ msgstr "»%s« баримт алга байна"
+