diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2005-07-28 12:50:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2005-07-28 12:50:28 +0000 |
commit | e07378278e50a5a7928d8921d21aee76bbd2fa7c (patch) | |
tree | c93aa014bc75734fe3323ce11941df2233394d83 /po/pl.po | |
parent | e3e7b062f0cca6c45002de4c8a8d4097dc4a45a8 (diff) | |
download | yelp-e07378278e50a5a7928d8921d21aee76bbd2fa7c.tar.gz |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2005-07-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 136 |
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-28 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:12+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "Funkcje jądra" msgid "Library Functions" msgstr "Funkcje biblioteczne" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787 -msgid "Man Pages" -msgstr "Strony manuali" +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 +msgid "Manual Pages" +msgstr "Strony podręcznika" #: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Użycie czcionek systemowych" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Użycie domyślnych czcionek systemowych." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Zakładka <b>%s</b> już istnieje dla tej strony." msgid "Document Sections" msgstr "Sekcje dokumentów" -#: ../src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Nie można przeanalizować pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje lub " "nie został prawidłowo sformatowany w XML-u." -#: ../src/yelp-db-pager.c:486 +#: ../src/yelp-db-pager.c:491 msgid "Unknown Section" msgstr "Nieznana sekcja" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Nie można uaktywnić Yelpa: \"%s\"" msgid "Could not open new window." msgstr "Nie można otworzyć nowego okna." -#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:185 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" "Nie można przeanalizować pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje lub " "jest nieprawidłowo sformatowany." -#: ../src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Informacje o dokumencie" -#: ../src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Struktura dokumentu YelpDocInfo" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Struktura dokumentu YelpDocInfo" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -441,25 +441,25 @@ msgstr "Struktura dokumentu YelpDocInfo" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: licznik przerw jest ujemny." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Nie można wczytać pliku OMF \"%s\"." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Wczytuje strone man %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "Nie można wczytać spisu treści. Brakuje pliku \"%s\" lub nie jest prawidłowo " "sformatowany w XML-u." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -477,143 +477,143 @@ msgstr "" "Nie można przetworzyć spisu treści. Brakuje pliku \"%s\" lub nie jest zgodny " "z arkuszem stylów XSLT." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Nie znaleziono atrybutu href w dokumencie yelp" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090 msgid "Help Contents" msgstr "Zawartość pomocy" -#: ../src/yelp-window.c:292 +#: ../src/yelp-window.c:286 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:287 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/yelp-window.c:294 +#: ../src/yelp-window.c:288 msgid "_Go" msgstr "_Przejście" -#: ../src/yelp-window.c:295 +#: ../src/yelp-window.c:289 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/yelp-window.c:296 +#: ../src/yelp-window.c:290 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:293 msgid "_New Window" msgstr "_Nowe okno" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "About This Document" msgstr "Informacje o dokumencie" -#: ../src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:303 msgid "Open _Location" msgstr "Otwórz _położenie" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Close Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Copy" msgstr "_Skopiuj" -#: ../src/yelp-window.c:326 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Select All" msgstr "_Zaznacz wszystko" -#: ../src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Odśwież" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Show previous page in history" msgstr "Wyświetla poprzednią stronę z historii" -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:346 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "Show next page in history" msgstr "Wyświetla następną stronę z historii" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:351 msgid "_Help Topics" msgstr "_Tematy pomocy" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Przechodzi do spisu tematów pomocy" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Previous Section" msgstr "_Poprzedna strona" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Next Section" msgstr "_Następna Strona" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/yelp-window.c:378 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Edytuj zakładki.." -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_About" msgstr "_Informacje o" -#: ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy" -#: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820 +#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Nieprawidłowy adres URI pliku." -#: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815 +#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -622,15 +622,15 @@ msgstr "" "Ujednolicony identyfikator zasobu (Uniform Resource Identifier) \"%s\" jest " "nieprawidłowy lub nie wskazuje do istniejącego pliku." -#: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130 +#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "W tej wersji, strony man nie są obsługiwane." -#: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121 +#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "W tej wersji strony GNU info nie są obsługiwane" -#: ../src/yelp-window.c:795 +#: ../src/yelp-window.c:808 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -638,19 +638,19 @@ msgstr "" "Dokumenty SGML nie są już obsługiwane. Skontaktuj się z autorem dokumentu " "aby skonwertował dokument do formatu XML." -#: ../src/yelp-window.c:1014 +#: ../src/yelp-window.c:1027 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../src/yelp-window.c:1030 +#: ../src/yelp-window.c:1043 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../src/yelp-window.c:1042 +#: ../src/yelp-window.c:1055 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź _poprzednie" -#: ../src/yelp-window.c:1147 +#: ../src/yelp-window.c:1160 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -659,8 +659,8 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć kontekstu przekształcenia dla pliku \"%s\". Format może " "nie być obsługiwany." -#: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601 -#: ../src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 +#: ../src/yelp-window.c:1681 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" "Sekcja \"%s\" nie istnieje w tym dokumencie. Jeżeli nastąpiło przekierowanie " "do tej strony przyciskiem Pomoc w programie, zgłoś to do twórców aplikacji." -#: ../src/yelp-window.c:1292 +#: ../src/yelp-window.c:1305 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -679,23 +679,23 @@ msgstr "" "Nie można odczytać pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje, lub brak " "uprawnień do jego odczytu." -#: ../src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1349 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2179 msgid "translator-credits" msgstr "" "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n" "Bartosz Kosiorek" -#: ../src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2184 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Przeglądarka dokumentacji Gnome Desktop." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "Nie można przeanalizować pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje lub " "jest nieprawidłowo sformatowany." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " |