summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2005-07-28 12:50:28 +0000
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2005-07-28 12:50:28 +0000
commite07378278e50a5a7928d8921d21aee76bbd2fa7c (patch)
treec93aa014bc75734fe3323ce11941df2233394d83 /po/pl.po
parente3e7b062f0cca6c45002de4c8a8d4097dc4a45a8 (diff)
downloadyelp-e07378278e50a5a7928d8921d21aee76bbd2fa7c.tar.gz
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2005-07-28 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po136
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index da07f434..fea80517 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-28 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
@@ -55,9 +55,9 @@ msgstr "Funkcje jądra"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funkcje biblioteczne"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787
-msgid "Man Pages"
-msgstr "Strony manuali"
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+msgid "Manual Pages"
+msgstr "Strony podręcznika"
#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Użycie czcionek systemowych"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Użycie domyślnych czcionek systemowych."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Zakładka <b>%s</b> już istnieje dla tej strony."
msgid "Document Sections"
msgstr "Sekcje dokumentów"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:242
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Nie można przeanalizować pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje lub "
"nie został prawidłowo sformatowany w XML-u."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:486
+#: ../src/yelp-db-pager.c:491
msgid "Unknown Section"
msgstr "Nieznana sekcja"
@@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Nie można uaktywnić Yelpa: \"%s\""
msgid "Could not open new window."
msgstr "Nie można otworzyć nowego okna."
-#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Nie można przeanalizować pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje lub "
"jest nieprawidłowo sformatowany."
-#: ../src/yelp-pager.c:120
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
msgstr "Informacje o dokumencie"
-#: ../src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Struktura dokumentu YelpDocInfo"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Struktura dokumentu YelpDocInfo"
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -441,25 +441,25 @@ msgstr "Struktura dokumentu YelpDocInfo"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:153
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: licznik przerw jest ujemny."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Nie można wczytać pliku OMF \"%s\"."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:682
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Wczytuje strone man %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:767
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Nie można wczytać spisu treści. Brakuje pliku \"%s\" lub nie jest prawidłowo "
"sformatowany w XML-u."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:878
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -477,143 +477,143 @@ msgstr ""
"Nie można przetworzyć spisu treści. Brakuje pliku \"%s\" lub nie jest zgodny "
"z arkuszem stylów XSLT."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Nie znaleziono atrybutu href w dokumencie yelp"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
msgid "Help Contents"
msgstr "Zawartość pomocy"
-#: ../src/yelp-window.c:292
+#: ../src/yelp-window.c:286
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/yelp-window.c:294
+#: ../src/yelp-window.c:288
msgid "_Go"
msgstr "_Przejście"
-#: ../src/yelp-window.c:295
+#: ../src/yelp-window.c:289
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zakładki"
-#: ../src/yelp-window.c:296
+#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:293
msgid "_New Window"
msgstr "_Nowe okno"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "About This Document"
msgstr "Informacje o dokumencie"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "Open _Location"
msgstr "Otwórz _położenie"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Close Window"
msgstr "Za_mknij okno"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Copy"
msgstr "_Skopiuj"
-#: ../src/yelp-window.c:326
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Select All"
msgstr "_Zaznacz wszystko"
-#: ../src/yelp-window.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "_Reload"
msgstr "_Odśwież"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Wyświetla poprzednią stronę z historii"
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "Show next page in history"
msgstr "Wyświetla następną stronę z historii"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Tematy pomocy"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Przechodzi do spisu tematów pomocy"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Poprzedna strona"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Next Section"
msgstr "_Następna Strona"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../src/yelp-window.c:378
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Edytuj zakładki.."
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
-#: ../src/yelp-window.c:405
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_About"
msgstr "_Informacje o"
-#: ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Help Browser"
msgstr "Przeglądarka pomocy"
-#: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820
+#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Nieprawidłowy adres URI pliku."
-#: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815
+#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -622,15 +622,15 @@ msgstr ""
"Ujednolicony identyfikator zasobu (Uniform Resource Identifier) \"%s\" jest "
"nieprawidłowy lub nie wskazuje do istniejącego pliku."
-#: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130
+#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "W tej wersji, strony man nie są obsługiwane."
-#: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121
+#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "W tej wersji strony GNU info nie są obsługiwane"
-#: ../src/yelp-window.c:795
+#: ../src/yelp-window.c:808
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -638,19 +638,19 @@ msgstr ""
"Dokumenty SGML nie są już obsługiwane. Skontaktuj się z autorem dokumentu "
"aby skonwertował dokument do formatu XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1014
+#: ../src/yelp-window.c:1027
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../src/yelp-window.c:1030
+#: ../src/yelp-window.c:1043
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../src/yelp-window.c:1042
+#: ../src/yelp-window.c:1055
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź _poprzednie"
-#: ../src/yelp-window.c:1147
+#: ../src/yelp-window.c:1160
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -659,8 +659,8 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć kontekstu przekształcenia dla pliku \"%s\". Format może "
"nie być obsługiwany."
-#: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601
-#: ../src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
+#: ../src/yelp-window.c:1681
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Sekcja \"%s\" nie istnieje w tym dokumencie. Jeżeli nastąpiło przekierowanie "
"do tej strony przyciskiem Pomoc w programie, zgłoś to do twórców aplikacji."
-#: ../src/yelp-window.c:1292
+#: ../src/yelp-window.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -679,23 +679,23 @@ msgstr ""
"Nie można odczytać pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje, lub brak "
"uprawnień do jego odczytu."
-#: ../src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1349
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2166
+#: ../src/yelp-window.c:2179
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Bartosz Kosiorek"
-#: ../src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2184
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Przeglądarka dokumentacji Gnome Desktop."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Nie można przeanalizować pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje lub "
"jest nieprawidłowo sformatowany."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "