diff options
author | Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be> | 2006-01-18 02:14:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Slobodan Sredojević <slobo@src.gnome.org> | 2006-01-18 02:14:38 +0000 |
commit | aaed240bcafb659775bd950971bd13ff956348c1 (patch) | |
tree | 8d8ad29c4516b1749e20b98f842ada6c1848f9fa /po/sr.po | |
parent | 0ff586cfc2675e11181e153b366ffd8bfb784cb9 (diff) | |
download | yelp-aaed240bcafb659775bd950971bd13ff956348c1.tar.gz |
Updated Serbian translation
2006-01-18 Slobodan D. Sredojevic <slobo@akrep.be>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 112 |
1 files changed, 59 insertions, 53 deletions
@@ -12,14 +12,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 23:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 10:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 03:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-18 03:18+0100\n" "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1199 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "ГНУ инфо стране" + #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Остала документација" msgid "Panel Applets" msgstr "Програмчићи панела" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -203,25 +207,17 @@ msgstr "<b>Приступачност</b>" msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Словни лик</b>" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>О_бележивачи:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Наслов:</b>" - # note(slobo): У питању је наслов прозорчета и поштујемо договор о давању # имена насловима — глаголске именице. -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" msgstr "Додавање обележивача" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Битна је _величина слова" @@ -229,43 +225,51 @@ msgstr "Битна је _величина слова" # уз разликовање малих и великих слова, претрагу у круг и слично. Прозорче # омогућава ове функције тако да дати наслов покрива употребу а и договор је # да наслови буду глаголске именице. -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Претрага текста" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Отвори место" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуј" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Обележивачи:" + # bug(slobo): Предлог: Спусти курзор у текст -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Разгледај са курзором" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "Тр_ажи: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "Тр_ажи:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Утврђене ширине:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Наредно" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "Нас_лов:" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Користи словни лик са система" @@ -333,6 +337,7 @@ msgid "Remove Bookmark" msgstr "Уклони обележивач" #: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Обележивач за ову страну са насловом %s већ постоји." @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr "Обележивач за ову страну са насловом <b>% msgid "Document Sections" msgstr "Одељци документа" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:198 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -389,6 +394,7 @@ msgid "No information is available about the error." msgstr "За ову грешку опис није доступан." #: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not a well-formed info page." @@ -406,21 +412,21 @@ msgstr "" "неподржани начин." # bug(slobo): Лице -#: ../src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Дефиниши који директоријум да користи за привремени смештај" # bug(slobo): Имена програма... -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Нисам могао да активирам Јелп: „%s“" -#: ../src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Нисам могао да отворим прозор." -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:396 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Помоћ" @@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "_До:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Поставља крај опсега страна за штампу" -#: ../src/yelp-search-pager.c:311 +#: ../src/yelp-search-pager.c:380 msgid "" "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " "daemon." @@ -511,28 +517,34 @@ msgstr "" "Не могу да обавим претрагу коју сте затражили. Не постоји веза ка beagle " "позадинском процесу" -#: ../src/yelp-search-pager.c:608 +#: ../src/yelp-search-pager.c:688 +#, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " "not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Не могу извршити вашу претрагу. Датотека „%s“ или недостаје или не представља " -"исправну XSLT стилску страницу." +"Не могу извршити вашу претрагу. Датотека „%s“ или недостаје или не " +"представља исправну XSLT стилску страницу." -#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1447 +#: ../src/yelp-search-pager.c:790 ../src/yelp-toc-pager.c:1447 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Нисам нашао href атрибут у yelp:document-у" -#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1461 +#: ../src/yelp-search-pager.c:804 ../src/yelp-toc-pager.c:1461 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 msgid "Out of memory" msgstr "Понестало меморије" -#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1502 +#: ../src/yelp-search-pager.c:845 ../src/yelp-toc-pager.c:1502 msgid "Help Contents" msgstr "Садржај помоћи" +#: ../src/yelp-search-pager.c:1121 ../src/yelp-toc-pager.c:495 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Нисам могао да учитам ОМФ датотеку „%s“." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -562,11 +574,6 @@ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201Е" msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: бројач пауза је негативан." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:495 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Нисам могао да учитам ОМФ датотеку „%s“." - #: ../src/yelp-toc-pager.c:629 #, c-format msgid "Read man page for %s" @@ -585,10 +592,6 @@ msgstr "" "Не могу учитати садржај. Датотека „%s“ или недостаје или не представља " "исправно обликован XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1199 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "ГНУ инфо стране" - #: ../src/yelp-toc-pager.c:1295 #, c-format msgid "" @@ -785,16 +788,16 @@ msgstr "" "претвори у XML." #: ../src/yelp-window.c:1025 -msgid "Search" -msgstr "Претрага" +msgid "_Search:" +msgstr "Претр_ага:" #: ../src/yelp-window.c:1026 msgid "Search for other documentation" msgstr "Тражи у осталој документацији" #: ../src/yelp-window.c:1172 -msgid "Find:" -msgstr "Тражи:" +msgid "Fin_d:" +msgstr "Т_ражи:" #: ../src/yelp-window.c:1192 msgid "Find _Next" @@ -875,6 +878,12 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Затражи Гномову помоћ" +#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +#~ msgstr "<b>О_бележивачи:</b>" + +#~ msgid "<b>_Title:</b>" +#~ msgstr "<b>_Наслов:</b>" + #~ msgid "Unknown Section" #~ msgstr "Непознати одељак" @@ -1152,9 +1161,6 @@ msgstr "Затражи Гномову помоћ" #~ msgid "Tip" #~ msgstr "Савет" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Наслов" - #~ msgid "Document URI" #~ msgstr "Адреса документа" |