summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGörkem Çetin <gorkem@src.gnome.org>2004-03-01 05:04:42 +0000
committerGörkem Çetin <gorkem@src.gnome.org>2004-03-01 05:04:42 +0000
commit3c5c0f53f2b8a44e01569829237a5314261aed47 (patch)
treea6cd36b1166e2765396cf9ae3b4acf3bb3f40fdb /po/tr.po
parent127d5fd6d18ab9435a2bf4b1cc14285dc052dd67 (diff)
downloadyelp-3c5c0f53f2b8a44e01569829237a5314261aed47.tar.gz
CVS_SILENT
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po290
1 files changed, 97 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index df1a4744..2519261c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,24 +1,26 @@
+# translation of yelp.HEAD.tr.po to Turkish
# Turkish translation of yelp.
-# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 18:22-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-29 00:08+0000\n"
-"Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
+"Project-Id-Version: yelp.HEAD.tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-26 04:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "Uygulamalar"
+msgstr "Uygulamacıklar"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
@@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "Sistem"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr "Yardımcı programlar"
+msgstr "Araçlar"
#: data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
@@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "_Önceki"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Satıra göre böl"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "Yelp Üreticisi"
#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "Yelp belgesinde hiç bir href özniteliği bulunamadı"
#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
@@ -159,31 +161,28 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "'%s' dökümanı yok"
+msgstr "Seçilen belge açılamadı"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "'%s' dökümanı yok"
+msgstr "Seçilen sayfa bu belge içerisinde bulunamadı."
#: src/yelp-error.c:58
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "İçerik tablosu okunamadı."
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "DocBook SGML belgeleri artık desteklenmiyor."
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "'%s' dökümanı yok"
+msgstr "Seçilen dosya okunamadı."
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi ön dizinin kullanılacağını belirleyin"
#: src/yelp-main.c:128
#, c-format
@@ -257,20 +256,20 @@ msgstr "Sistem Yönetimi"
#: src/yelp-pager.c:118
msgid "Document URI"
-msgstr "Belge Adresi"
+msgstr "Belge URIsi"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "İşlenecek belgenin URIsi"
#: src/yelp-toc-pager.c:266
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: Bekletme sayımı negatif."
#: src/yelp-toc-pager.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Yelp başlatılamadı: '%s'"
+msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi."
#: src/yelp-toc-pager.c:892
msgid "Categories"
@@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Kategoriler"
#: src/yelp-toc-pager.c:906
msgid "Documents"
-msgstr "Dökümanlar"
+msgstr "Belgeler"
#: src/yelp-window.c:249
msgid "/_File"
@@ -326,17 +325,15 @@ msgstr "/Git/_Başlangıç"
#: src/yelp-window.c:278
msgid "/Go/"
-msgstr "/_Git/"
+msgstr "/Git/"
#: src/yelp-window.c:279
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "/Git/Ö_nceki"
+msgstr "/Git/Ö_nceki Sayfa"
#: src/yelp-window.c:282
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "/Git/_Sonraki"
+msgstr "/Git/_Sonraki Sayfa"
#: src/yelp-window.c:285
msgid "/Go/_Contents"
@@ -364,7 +361,7 @@ msgstr "Geri"
#: src/yelp-window.c:626
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Günlükte bulunan önceki sayfayı göster"
+msgstr "Geçmişte bulunan önceki sayfayı göster"
#: src/yelp-window.c:636
msgid "Forward"
@@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "İleri"
#: src/yelp-window.c:637
msgid "Show next page in history"
-msgstr "Günlükte bulunan sonraki sayfayı göster"
+msgstr "Geçmişte bulunan sonraki sayfayı göster"
#: src/yelp-window.c:649
msgid "Home"
@@ -390,7 +387,7 @@ msgstr "Yükleniyor..."
#. * will shop up in the "about" box
#: src/yelp-window.c:1300
msgid "translator_credits"
-msgstr "Görkem Çetin"
+msgstr "Barış Çiçek"
#: src/yelp-window.c:1305
msgid "A Help Browser for GNOME"
@@ -398,162 +395,159 @@ msgstr "GNOME için bir yardım tarayıcı"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Makale Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Bibliografya Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Kitap Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Bölüm Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Girdi Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Sözlük Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "Bu İndeks Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Bölüm Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Önsöz Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Referans Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Bölüm Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Küme Hakkında"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Uygulamalar"
+msgstr "Üyelikler"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Ekler"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Makale"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "İzleyici"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Yazar"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Yazarlar"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografya"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Kitap "
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "Dikkat"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Bölüm"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "Katkıda bulunan"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "Katkıda bulunanlar"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı bilgisi"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Tekif hakkı"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "Telif hakları"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "Bölüm"
+msgstr "Adama"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Düzenleyiciler"
+msgstr "Düzenleyici"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Figür"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Sözlük"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Önemli"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
@@ -561,203 +555,113 @@ msgstr "İndeks"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Yasal Uyarı"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Seviye"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "İleti İzleyicisi"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "İleti Seviyesi"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "İleti Temeli"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Temel"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer Katkı Sağlayan"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer Katkı Sağlayanlar"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "Bölüm"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Önsöz"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Yayımcı"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Yayımcılar"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referans"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Referans Girdisi"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "Referans Bölümü"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
-msgstr ""
+msgstr "Referans Bilgisi"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Referans Geçmişi"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "Bakın"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca Bakın"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "İndeks"
+msgstr "İndeks Ayarla"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Yardım İçeriği"
+msgstr "İçerik Tablosu"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Tüyo"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Başlık sayfası"
+msgstr "Başlık"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "GNOME hakkında yardım"
+msgstr "GNOME ile Yardım Alın"
#: yelp.desktop.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "'%s' dökümanı yok"
-
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>Metni dökümanda bul:</b>"
-
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "Otomatik olarak _kaydır"
-
-#~ msgid "Find text..."
-#~ msgstr "Metin bul..."
-
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "Tüm kelimeyi _eşleştir"
-
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "Küçük/Büyük _duyarlı eşleştir"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "_Ara:"
-
-#~ msgid "GNOME - Desktop"
-#~ msgstr "GNOME - Masaüstü"
-
-#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "Ek dökümanlar"
-
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "Kılavuz Sayfaları"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "Bilgi Sayfaları"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Kılavuz sayfaları"
-
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Serbest Yazılım"
-
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..&nbsp;"
-#~ msgstr "Yükleniyor..."
-
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "İndiste tara"
-
-#~ msgid "info"
-#~ msgstr "bilgi"
-
-#~ msgid "man"
-#~ msgstr "kılavuz"
-
-#~ msgid "Start page"
-#~ msgstr "Başlangıç sayfası"
-
-#~ msgid "Scrollkeeper docs for category"
-#~ msgstr "Kategorilerine göre Scrollkeeper belgeleri"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Dosya/Çı_k"
-
-#~ msgid "<a href=\"toc:man\">Manual pages</a>: "
-#~ msgstr "<a href=\"toc:man\">Kılavuz sayfaları</a>: "
-
-#~ msgid "Manual page sections"
-#~ msgstr "Kılavuz sayfa bölümleri"
-
-#~ msgid "Go back in the history list"
-#~ msgstr "Geçmiş listesinde geri git"
-
-#~ msgid "Go forth in the history list"
-#~ msgstr "Geçmiş listesinde ileri git"
-
-#~ msgid "Overview of contents"
-#~ msgstr "İçindekiler"
-
-#~ msgid "Search for a phrase in the document"
-#~ msgstr "Belgede arama yap"
-
-#~ msgid "Enter phrase to search for in all documents"
-#~ msgstr "Tüm belgelerde arama yapmak için bir sözcük girin"