diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2006-06-06 10:20:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2006-06-06 10:20:33 +0000 |
commit | 8e841ffdff2a137a5ceb1941235c9add78621197 (patch) | |
tree | d26ffd8097149068ed3e0f423f19487b81cf3b3b /po/wa.po | |
parent | 67c7e79535dd6c70f5f4962508a800a30c1c1fcd (diff) | |
download | yelp-8e841ffdff2a137a5ceb1941235c9add78621197.tar.gz |
updated Walloon file
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 542 |
1 files changed, 357 insertions, 185 deletions
@@ -1,331 +1,347 @@ # Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2001,2002. -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2005. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-01 21:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-19 16:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-06 07:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-06 12:10+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1626 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "Pådjes d' info di GNU" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Programes" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Fitchîs d' apontiaedje" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Programaedje" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Fonccions FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Djeus" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" -msgstr "Éndjins & éndjolreye" +msgstr "Éndjins ey éndjolreye" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Routenes do nawea" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Livreyes di fonccions" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 -msgid "Man Pages" +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1620 +msgid "Manual Pages" msgstr "Pådjes di manuel" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Programes OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Apontiaedje d' OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Rascourtis OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Rascourtis" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "Fonccions POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "Tiestires POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Fonccions perl" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "Fonccions Qt" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Administråcion do sistinme" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Houcaedjes sistinme" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Programes termcap" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "Programes X11" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Apontiaedje X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "Éndjins X11" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "Fonccions X11" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Djeus X11" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "Rascourtis X11" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Accesweres" -#: data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Manaedjmint" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Sicribanne" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Acsegnmint" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Grafikes" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Sudjets d' l' aidance" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Daegntoele" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Buro" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Ôtes" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Ôtès documintåcions" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" msgstr "Apliketes do scriftôr" -#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferinces" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Programaedje" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Syintifike" -#: data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Usteyes sistinme" -#: data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Programes grafikes" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>Accessibilité</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Fontes</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Rimåkes:</b>" - -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Tite:</b>" - -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" msgstr "Radjouter ene rimåke" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Rimåkes" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Diferince pititès/grandès _letes" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Trover" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Drovi eplaeçmint" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Ri_lomer" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Rimåkes:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Foyter avou l' cursoe" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_Trover: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Trover:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "Espåçmint e_wal:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Eplaeçmint:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Shuvant" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "Di _dvant" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tite:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Eployî les fontes do sistinme" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "Espåçmint _variåve:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "Rivni å _cmince:" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Fonte pol tecse a espåçmint ewal" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Fonte pol tecse" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Fonte pol tecse avou des letes a espåçmint ewal." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Fonte pol tecse avou des letes a espåçmint variåve." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "Eployî on cursoe controlé avou l' taprece tot håynant les pådjes." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "Eployî cursoe" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Eployî fontes sistinme" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Eployî les prémetowès fontes do sistinme." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2714 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Oujhene Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Drovi l' rimåke en on novea purnea" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Rilomer li rmåke" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Oister l' rimåke" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Ene rimåke lomêye %s egzistêye dedja po cisse pådje chal." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "I gn a ddja ene rimåke lomêye <b>%s</b> po cisse pådje ci." -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" msgstr "Seccions do documint" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -334,43 +350,46 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " "n' egzistêye nén, soeye-t i ki c' est nén do XML a môde di djin." -#: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Seccion nén cnoxhowe" - -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Aroke nén cnoxhowe" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' documint" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' seccion" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "Dji n' a savou lére l' ådvins" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Cogne nén sopoirtêye" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Dji n' a savou lére li documint" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Dji n' a savou ovrer avou l' documint" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "I n' a nole informåcion åd fwait d' ciste aroke la." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "Li fitchî «%s» n' a nén polou esse analijhî. Soeye-t i k' i n' egzistêye nén, ou k' il est cron." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -379,24 +398,29 @@ msgstr "" "Dji n' a savou lére ey analijhî l' fitchî «%s». Motoit bén ki l' fitchî est " "strindou avou ene sôre di programe di strindaedje nén sopoirté." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:98 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Defini li ridant a-z eployî pol muchete" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:135 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Dji n' a savou activer Yelp: «%s»" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:154 msgid "Could not open new window." msgstr "Dji n' a savou drovi on novea purnea." -#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2 +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:391 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " Foyteuse di l' aidance" + +#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aidance" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:181 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -405,14 +429,115 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " "n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est må formaté." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Informåcion sol documint" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Li structeure YelpDocInfo do documint" +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Dji prepare po-z imprimer" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Pådjes" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "Li fjhaedje d' on fitchî PDF n' est nén sopoirté pol moumint" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "L' imprimaedje n' est nén sopoirté so cisse sicrirece la" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "Vos sayîz d' imprimer so ene sicrirece k' eploye li mineu «%s». Ci programe ci a mezåjhe d' on mineu di scrirece PostScript." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant l' documint" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Çoula n' a nén stî possibe d' imprimer vosse documint" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimaedje" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Imprimaedje</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Dji ratind po-z imprimer" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Di:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Definixh li cmince del fortchete di pådjes a-z imprimer" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Definixh li fén del fortchete di pådjes a-z imprimer" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:689 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Vosse cweraedje n' s' a nén polou fé. Li fitchî «%s» soeye-t i k' i n' est nén la ou k' c' est nén ene foye di stîle XSLT valide." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:741 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Nou rzultat po «%s»" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:742 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "Sayîz d' eployî des mots diferins po discrire vosse problinme ou l' sudjet ki vos vloz d' l' aidance." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:745 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Rizultats do cweraedje di «%s»" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:815 ../src/yelp-toc-pager.c:1903 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Nol atribut «href» di trové e documint yelp" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:829 ../src/yelp-toc-pager.c:1916 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +msgid "Out of memory" +msgstr "Pupont d' memwere" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:870 ../src/yelp-toc-pager.c:1965 +msgid "Help Contents" +msgstr "Ådvins di l' aidance" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1172 ../src/yelp-toc-pager.c:514 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî OMF «%s»." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -426,7 +551,7 @@ msgstr "Li structeure YelpDocInfo do documint" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -434,25 +559,25 @@ msgstr "Li structeure YelpDocInfo do documint" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:264 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: li conteu d' pådjes est negatif." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî OMF «%s»." - -#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:985 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Lére li pådje di man po %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1486 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Lére li pådje d' info po %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1593 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -461,7 +586,11 @@ msgstr "" "Dji n' a savou tcherdjî l' tåvlea d' l' ådvins. Soeye-t i ki l' fitchî «%s» " "n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén do XML a môde di djin." -#: src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1615 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Aidance sol roye di comande" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1733 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -471,143 +600,163 @@ msgstr "" "s» n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di " "djin." -#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Nol atribut «href» di trové e documint yelp" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 -msgid "Out of memory" -msgstr "Pupont d' memwere" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1084 -msgid "Help Contents" -msgstr "Ådvins di l' aidance" - -#: src/yelp-window.c:292 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" -#: src/yelp-window.c:294 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Go" msgstr "_Potchî" -#: src/yelp-window.c:295 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Rimåkes" -#: src/yelp-window.c:296 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" -#: src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_New Window" msgstr "_Novea purnea" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:323 +msgid "Print This Document" +msgstr "Imprimer ç' documint ci" + +#: ../src/yelp-window.c:328 +msgid "Print This Page" +msgstr "Imprimer cisse pådje ci" + +#: ../src/yelp-window.c:333 msgid "About This Document" msgstr "Åd fwait di ç' documint ci" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:338 msgid "Open _Location" msgstr "Drovi _eplaeçmint" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Close Window" msgstr "_Clôre purnea" -#: src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Copy" msgstr "_Copyî" -#: src/yelp-window.c:326 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Select All" msgstr "_Tchoezi ttafwait" -#: src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "_Trover..." -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Trover di _dvant" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Trover l' ocurince di dvant pol mot ou l' fråze" + +#: ../src/yelp-window.c:370 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trover _shuvant" + +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Trover l' ocurince shuvante pol mot ou l' fråze" + +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferinces" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "_Reload" msgstr "_Ritcherdjî" -#: src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Back" msgstr "En _erî" -#: src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostrer li pådje di dvant el istwere des movmints" -#: src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Forward" msgstr "En _avant" -#: src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostrer li pådje shuvante el istwere des movmints" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "_Help Topics" msgstr "Sudjets d' l' _aidance" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Potchî al djivêye des sudjets d' l' aidance" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "_Previous Section" msgstr "Seccion di _dvant" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Next Section" msgstr "Seccion _shuvante" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:417 ../src/yelp-window.c:449 msgid "_Contents" msgstr "Å d_vins" -#: src/yelp-window.c:378 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Radjouter rmåke" -#: src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Candjî les rmåkes..." -#: src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Open Link" msgstr "_Drovi hårdêye" -#: src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Drovi hårdêye en on _novea purnea" -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye" -#: src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:451 +msgid "Help On this application" +msgstr "Aidance so ç' programe ci" + +#: ../src/yelp-window.c:454 msgid "_About" msgstr "Å_d fwait" -#: src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:459 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copyî adresse _emile" + +#: ../src/yelp-window.c:508 msgid "Help Browser" msgstr "Foyteuse di l' aidance" -#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 +#: ../src/yelp-window.c:772 ../src/yelp-window.c:928 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) do fitchî n' est nén valide." -#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 +#: ../src/yelp-window.c:784 ../src/yelp-window.c:923 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -616,15 +765,19 @@ msgstr "" "L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) «%s» n' est nén valide, oudonbén i " "n' moenne nén a on fitchî." -#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 +#: ../src/yelp-window.c:872 ../src/yelp-window.c:1313 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Les pådjes di man èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci." -#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 +#: ../src/yelp-window.c:882 ../src/yelp-window.c:1304 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Les pådjes info GNU èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci." -#: src/yelp-window.c:795 +#: ../src/yelp-window.c:898 ../src/yelp-window.c:1326 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Li cweraedje n' est nén sopoirté dins cisse modêye ci" + +#: ../src/yelp-window.c:903 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -632,19 +785,27 @@ msgstr "" "Les documints SGML èn sont pus sopoirtés. S' i vs plait dimandez a l' oteur " "do documint del kivierser viè cogne XML." -#: src/yelp-window.c:1014 -msgid "Find:" -msgstr "Trover:" +#: ../src/yelp-window.c:1043 +msgid "_Search:" +msgstr "C_weri:" + +#: ../src/yelp-window.c:1044 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Cweri après ds ôtes documintåcions" + +#: ../src/yelp-window.c:1193 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Tro_ver:" -#: src/yelp-window.c:1030 +#: ../src/yelp-window.c:1213 msgid "Find _Next" msgstr "Trover _shuvant" -#: src/yelp-window.c:1042 +#: ../src/yelp-window.c:1225 msgid "Find _Previous" msgstr "Trover di _dvant" -#: src/yelp-window.c:1147 +#: ../src/yelp-window.c:1339 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -653,7 +814,8 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou fé on contecse di transformaedje pol fitchî «%s». Li sôre " "di fitchî n' est motoit nén sopoirtêye." -#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1368 ../src/yelp-window.c:1782 +#: ../src/yelp-window.c:1858 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -664,7 +826,7 @@ msgstr "" "amoenné chal pa on boton d' aidance d' on programe, rapoirtez ciste aroke " "åzès mintneus do programe s' i vs plait." -#: src/yelp-window.c:1292 +#: ../src/yelp-window.c:1483 ../src/yelp-window.c:2248 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -673,21 +835,30 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî n' est nén " "la, soeye-t i ki vos n' avoz nén les permissions pol poleur lére." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1534 msgid "Loading..." msgstr "Dji tchedje..." +#: ../src/yelp-window.c:2680 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou håyner l' aidance po Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2711 msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2716 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "On foyteu eyet håyneu di documintåcion po l' evironmint Gnome." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -696,7 +867,7 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " "n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est må formaté." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -705,6 +876,7 @@ msgstr "" "Dji n' a savou ovrer avou l' documint «%s». Soeye-t i ki l' fitchî «%s» " "n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di djin." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Houkî l' aidance di GNOME" + |