diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-09 22:06:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2011-03-09 22:06:55 +0100 |
commit | 043695e695d888d3174737afe7040784c62d7281 (patch) | |
tree | 7e764c8596d06e256489c6a06658c7094419dd16 /po | |
parent | 8e8c83ac9c443452cb2c2173f57781a6bc00bc51 (diff) | |
download | yelp-043695e695d888d3174737afe7040784c62d7281.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 994 |
1 files changed, 400 insertions, 594 deletions
@@ -8,13 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 16:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 16:10+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" @@ -32,7 +35,7 @@ msgstr "Programy" #: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "BLT Functions" -msgstr "Funkcje BLT" +msgstr "Funkcje języka BLT" #: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" @@ -40,19 +43,17 @@ msgstr "Pliki konfiguracyjne" #: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "Curses Functions" -msgstr "Funkcje Curses" +msgstr "Funkcje biblioteki Curses" -#: ../data/man.xml.in.h:5 -#: ../data/toc.xml.in.h:35 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Programowanie" #: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Funkcje FORTRAN" +msgstr "Funkcje biblioteki FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:7 -#: ../data/toc.xml.in.h:56 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Gry" @@ -74,19 +75,19 @@ msgstr "Funkcje dźwięku sieciowego" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Programy OpenSSL" +msgstr "Programy biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Konfiguracja OpenSSL" +msgstr "Konfiguracja biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "Funkcje OpenSSL" +msgstr "Funkcje biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Zestawienia OpenSSL" +msgstr "Zestawienia biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" @@ -94,23 +95,23 @@ msgstr "Zestawienia" #: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" -msgstr "Funkcje POSIX" +msgstr "Funkcje standardu POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" -msgstr "Nagłówki POSIX" +msgstr "Nagłówki standardu POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" -msgstr "Funkcje Perl" +msgstr "Funkcje języka Perl" #: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" -msgstr "Funkcje Qt" +msgstr "Funkcje biblioteki Qt" #: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "Readline Functions" -msgstr "Funkcje Readline" +msgstr "Funkcje biblioteki Readline" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "Section 0p" @@ -293,7 +294,6 @@ msgid "3D Graphics" msgstr "Grafika trójwymiarowa" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Dostępność" @@ -572,14 +572,16 @@ msgstr "Java" #: ../data/toc.xml.in.h:75 msgid "KDE Applications" -msgstr "Programy KDE" +msgstr "Programy środowiska KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:76 msgid "Kids Games" msgstr "Gry dla dzieci" #: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" msgstr "Informacje o dostosowaniu systemu dla niepełnosprawności" #: ../data/toc.xml.in.h:78 @@ -684,8 +686,6 @@ msgid "Presentation Tools" msgstr "Narzędzia do prezentacji" #: ../data/toc.xml.in.h:104 -#: ../src/yelp-print.c:337 -#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" @@ -752,7 +752,8 @@ msgstr "Ustawienia" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Ustawienia które mogą być zmienione, aby środowisko było bardziej przyjazne" +msgstr "" +"Ustawienia które mogą być zmienione, aby środowisko było bardziej przyjazne" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -867,697 +868,502 @@ msgstr "Witamy w przeglądarce pomocy GNOME" msgid "Word Processors" msgstr "Procesory tekstu" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zakładki" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "Zmień _nazwę" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "_Zakładki:" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodawanie zakładki" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł:" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "Otwarcie położenia" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Położenie:" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Przeglądanie z kursorem" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Stała szerokość:" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Użycie czcionek systemowych" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Nieprawidłowe skompresowane dane" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "_Zmienna szerokość:" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Czcionka stałego tekstu" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Czcionka tekstu" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Czcionka tekstu ze stałą szerokością." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Czcionka tekstu ze zmienną szerokością." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Użycie kursora kontrolowanego przez klawiaturę przy przeglądaniu stron." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Użycie kursora" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Użycie czcionek systemowych" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Użycie domyślnych czcionek systemowych." +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Brak pamięci" -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop" +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Strona \"%s\" nie została odnaleziona w dokumencie \"%s\"." -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\"" +msgid "The file does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Uruchamianie %s" +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje." -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceń" +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo " +"sformatowany dokument XML." -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 #, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d" +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ jeden lub więcej zawartych w " +"nim plików nie jest prawidłowo sformatowanym dokumentem XML." -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nie można przekazać adresu URI dokumentu do wpisu .desktop \"Type=Link\"" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nie można uruchomić elementu" - -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "PLIK" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" - -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" - -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcje zarządzania sesją:" +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Żądana strona nie została odnaleziona w dokumencie \"%s\"." -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "Zindeksowany" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Otwiera zakładkę w nowym oknie" +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Określa, czy treść dokumentu została zindeksowana" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Zmienia nazwę zakładki" +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +msgid "Document URI" +msgstr "Adres URI dokumentu" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Usuwa zakładkę" +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "Adres URI identyfikujący dokument" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 #, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Zakładka %s już istnieje dla tej strony." +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy w \"%s\"." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Zakładka <b>%s</b> już istnieje dla tej strony." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 -msgid "Help Topics" -msgstr "Tematy pomocy" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 -msgid "Document Sections" -msgstr "Sekcje dokumentów" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 -#: ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 -#: ../src/yelp-docbook.c:367 -#: ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-mallard.c:280 -#: ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 -#: ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "Strona nie została odnaleziona" - -#: ../src/yelp-db-print.c:259 -#: ../src/yelp-docbook.c:276 -#: ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 -#: ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "Strona %s nie została odnaleziona w dokumencie %s." +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 -#: ../src/yelp-docbook.c:368 -#: ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 #, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "Żądana strona nie została odnaleziona w dokumencie %s." - -#: ../src/yelp-db-print.c:392 -#: ../src/yelp-docbook.c:410 -#: ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "Plik nie został odnaleziony" - -#: ../src/yelp-db-print.c:393 -#: ../src/yelp-docbook.c:411 -#: ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje." +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 -#: ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 -#: ../src/yelp-docbook.c:436 -#: ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 -#: ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "Nie można przetworzyć pliku" - -#: ../src/yelp-db-print.c:407 -#: ../src/yelp-docbook.c:425 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowany dokument XML." +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "Wszystkie dokumenty pomocy" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 -#: ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ jeden lub więcej zawartych w nim plików nie jest prawidłowo sformatowanym dokumentem XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo " +"sformatowana strona informacyjna." -#: ../src/yelp-db-print.c:766 -#: ../src/yelp-docbook.c:787 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +msgid "View" +msgstr "Widok" -#: ../src/yelp-error.c:132 -#: ../src/yelp-error.c:139 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany błąd" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Wystąpienie YelpView do sterowania" -#: ../src/yelp-error.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:1710 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Nie można odczytać pliku" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładki" -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "Brak informacji na temat tego błędu." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "Wystąpienie implementacji YelpBookmarks" -#: ../src/yelp-info.c:396 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowana strona informacyjna." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +msgid "Enable Search" +msgstr "Włączenie wyszukiwania" -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." -msgstr "Nie można odczytać i odkodować pliku \"%s\". Plik może być skompresowany w nieobsługiwanym formacie." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "Określa, czy wpis położenia może być używany jako pole wyszukiwania" -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "Używa prywatnej sesji" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "Wyszukaj..." -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Określa katalog z tymczasowymi plikami" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Czyści tekst wyszukiwania" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " Przeglądarka pomocy GNOME" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Dodaję tę stronę do zakładek" -#: ../src/yelp-main.c:384 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" -#: ../src/yelp-mallard.c:311 -msgid "Directory not found" -msgstr "Katalog nie został odnaleziony" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +msgid "Loading" +msgstr "Wczytywanie" -#: ../src/yelp-mallard.c:312 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje." -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowana strona instrukcji obsługi." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "Wydrukuj" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "Obiekt GtkSettings, z którego pobrać ustawienia" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Przygotowanie do wydruku" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "Drukowanie nie jest obsługiwane przez drukarkę" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "Obiekt GtkSettings, z którego pobrać ikony" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "Drukarka %s nie obsługuje formatu PostScript." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Dopasowanie czcionki" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "Oczekiwanie na wydruk" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "Dopasowanie rozmiaru do dodania do rozmiarów czcionek" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Wystąpił błąd podczas drukowania" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Wyświetlanie kursora tekstowego" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Nie udało się wydrukować dokumentu %s" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "Wyświetlanie kursora tekstowego lub karetki do nawigacji dostępności" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "Fora wsparcia GNOME" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Tryb redaktora" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Brak wyników dla \"%s\"" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "Włączenie funkcji przydatnych redaktorom" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." -msgstr "Proszę spróbować innych słów opisujących zaistniały problem lub żądany temat pomocy." +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "Nazwa pliku bazy danych" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\"" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "Nazwa pliku bazy danych SQLite" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 -#, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "Powtórz wyszukiwanie w Internecie w serwisie %s" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "a:dla:dlaczego:dialog:do:działa:gdzie:i:kto:jak:jaki:jest:mój:moja:moje:nie:popsuty:popsuta:popsute:robić:o:są:skąd:sposób:to:w:z:za:zrobić" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "NULL" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "NULL" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "Arkusz stylów XSLT" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "Brak komentarzy" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "Położenie arkusza stylów XSLT" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "Nie można przetworzyć wyszukiwania" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "Brak pliku \"%s\" lub nie jest on prawidłowym arkuszem stylów XSLT." -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "Żądane wyszukiwanie nie mogło zostać przetworzone." +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Nie odnaleziono atrybutu href w yelp:document\n" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "Nie można przetworzyć wyszukiwania" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak pamięci" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Silnik wyszukiwania zwrócił błędne rezultaty" +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +msgid "_Print..." +msgstr "Wy_drukuj..." -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "Strona %s nie została odnaleziona w spisie treści." +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Back" +msgstr "_Wstecz" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "Żądana strona nie została odnaleziona w spisie treści." +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprzód" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Plik spisu treści nie został przetworzony, ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowany dokument XML." +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Poprzednia strona" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Niepoprawny arkusz stylów" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +msgid "_Next Page" +msgstr "N_astępna strona" -#: ../src/yelp-transform.c:87 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "Brak pliku \"%s\" lub nie jest on poprawnym arkuszem stylów XSLT." +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +msgid "Yelp URI" +msgstr "Adres URI programu Yelp" -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "Uszkodzona transformacja" +#: ../libyelp/yelp-view.c:417 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "Adres URI programu Yelp bieżącego położenia" -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "Podczas próby przetworzenia dokumentu wystąpił nieznany błąd." +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +msgid "Loading State" +msgstr "Stan wczytywania" -#: ../src/yelp-transform.c:389 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Nie znaleziono atrybutu href w yelp:document\n" +#: ../libyelp/yelp-view.c:426 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "Stan wczytywania widoku" -#: ../src/yelp-transform.c:404 -msgid "Out of memory" -msgstr "Brak pamięci" +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +msgid "Page ID" +msgstr "Identyfikator strony" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: ../libyelp/yelp-view.c:436 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "Identyfikator strony głównej wyświetlanej strony" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +msgid "Root Title" +msgstr "Tytuł strony głównej" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "P_rzejdź" +#: ../libyelp/yelp-view.c:445 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "Tytuł strony głównej wyświetlanej strony" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zakładki" +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +#: ../libyelp/yelp-view.c:454 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "Tytuł wyświetlanej strony" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nowe okno" +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +msgid "Page Description" +msgstr "Opis strony" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "Wydrukuj ten dokument..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:463 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "Opis wyświetlanej strony" -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "Wydrukuj tę stronę..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +msgid "Page Icon" +msgstr "Ikona strony" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "Informacje o dokumencie" +#: ../libyelp/yelp-view.c:472 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "Ikona wyświetlanej strony" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "Otwórz położ_enie" +#: ../libyelp/yelp-view.c:713 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" +"Brak usługi PackageKit. Odnośniki instalacji pakietów wymagają usługi " +"PackageKit." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 +msgid "Save Image" +msgstr "Zapis obrazu" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 +msgid "Save Code" +msgstr "Zapis kodu" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do %s" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "Za_mknij okno" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "_Skopiuj" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "Zaznacz _wszystko" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Zapisz o_braz jako..." -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "_Znajdź..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "Zapisz nagranie _wideo jako..." -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Znajdź p_oprzednie" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "Wyślij obraz _do..." -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie słowa lub frazy" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "Wyślij nagranie wid_eo do..." -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Zn_ajdź następne" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Skopiuj tekst" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie słowa lub frazy" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "Skopiuj blok _kodu" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencje" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Zapisz blok ko_du jako..." -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "_Odśwież" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +#, c-format +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Nie można wczytać dokumentu dla \"%s\"" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "_Wstecz" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "Nie można wczytać dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Wyświetla poprzednią stronę z historii" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Nie odnaleziono dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprzód" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Nie odnaleziono strony" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Wyświetla następną stronę z historii" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Nie można odczytać" -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "_Tematy pomocy" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Przechodzi do spisu tematów pomocy" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Wyszukiwanie pakietów zawierających ten dokument." -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "_Poprzedni rozdział" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "Adres URI \"%s\" nie wskazuje na prawidłową stronę." -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "N_astępny rozdział" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "Adres URI nie wskazuje na prawidłową stronę." -#: ../src/yelp-window.c:410 -#: ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "_Zawartość" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Nie można przetworzyć adresu URI \"%s\"." -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Dodaj zakładkę" +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Włączenie trybu redaktora" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "Z_modyfikuj zakładki.." +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "_Większy tekst" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otwórz odnośnik" +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "_Mniejszy tekst" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "Pomoc na temat tego programu" +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "_Kursor tekstowy" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Skopiuj adres _e-mail" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "_Strona" -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "Przeglądarka pomocy" +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" -#: ../src/yelp-window.c:619 -#: ../src/yelp-window.c:671 -#: ../src/yelp-window.c:1772 -msgid "Loading..." -msgstr "Wczytywanie..." +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "P_rzejdź" -#: ../src/yelp-window.c:620 -#: ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Nieznana strona" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zakładki" -#: ../src/yelp-window.c:1042 -#: ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "Żądany adres URI \"%s\" jest niepoprawny" +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nowe okno" -#: ../src/yelp-window.c:1043 -#: ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Nie można wczytać strony" +#: ../src/yelp-window.c:247 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" -#: ../src/yelp-window.c:1330 -msgid "_Search:" -msgstr "Wy_szukaj:" +#: ../src/yelp-window.c:252 +msgid "_All Documents" +msgstr "Wszystkie _dokumenty" -#: ../src/yelp-window.c:1331 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Wyszukiwanie innej dokumentacji" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: ../src/yelp-window.c:1351 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Nie można utworzyć okna" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Usuń zakładkę" -#: ../src/yelp-window.c:1357 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "Nie można utworzyć modułu wyszukiwania" +#: ../src/yelp-window.c:265 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Znajdź na stronie..." -#: ../src/yelp-window.c:1529 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Z_najdź:" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "Otwarcie położenia" -#: ../src/yelp-window.c:1551 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Znajdź _poprzednie" +#: ../src/yelp-window.c:301 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: ../src/yelp-window.c:1563 -msgid "Find _Next" -msgstr "Znajdź _następne" +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Wystąpienie YelpApplication sterujące tym oknem" -#: ../src/yelp-window.c:1576 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Fraza nie została odnaleziona" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "Przeczytaj później" -#: ../src/yelp-window.c:1707 +#: ../src/yelp-window.c:1179 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." -msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje, lub brak uprawnień do jego odczytu." +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i wynik" +msgstr[1] "%i wyniki" +msgstr[2] "%i wyników" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005\n" -"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007, 2008, 2009\n" -"Marek Stępień <mstepien@aviary.pl>, 2007\n" -"Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008" - -#: ../src/yelp-window.c:2580 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/yelp-window.c:2582 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Przeglądarka dokumentacji środowiska GNOME." +#: ../src/yelp-window.c:1188 +msgid "No matches" +msgstr "Brak wyników" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Pomoc GNOME" - |