diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2006-02-12 11:21:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2006-02-12 11:21:38 +0000 |
commit | 2a2f3d3df0c409152556b61a3cf7cbed9a11c62c (patch) | |
tree | 7745394daa2fa7806d9f2ca1cffef54647222934 /po | |
parent | 891072d15655a0eb904e8071b1229b777be2c821 (diff) | |
download | yelp-2a2f3d3df0c409152556b61a3cf7cbed9a11c62c.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 424 |
2 files changed, 295 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a9b3c983..a869a5a3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-12 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po Updated Greek Translation + 2006-02-10 Priit Laes <amd@store20.com> * et.po: Translation updated. @@ -18,14 +18,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 14:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1234 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Ρουτίνες Πυρήνα" msgid "Library Functions" msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1228 msgid "Manual Pages" msgstr "Σελίδες εγχειριδίου" @@ -80,46 +84,54 @@ msgid "Overviews" msgstr "Γενικές Επισκοπήσεις" #: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "Συναρτήσεις POSIX " + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "Κεφαλίδες POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Συναρτήσεις Perl" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "Συναρτήσεις Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Κλήσεις Συστήματος" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Εφαρμογές Termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "Εφαρμογές X11" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις X11" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "Συσκευές X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "Συναρτήσεις Χ11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Παιχνίδια X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "Επισκοπήσεις X11" @@ -147,7 +159,7 @@ msgstr "Εκπαιδευτικές Εφαρμογές" msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Θέματα Βοήθειας" @@ -177,9 +189,9 @@ msgstr "Άλλη Τεκμηρίωση" #: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" -msgstr "Εφαρμογίδια πίνακα εφαρμογών" +msgstr "Μικροεφαρμογές πίνακα εφαρμογών" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -208,63 +220,63 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Τίτλος:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Διά_κριση πεζών από κεφαλαία" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" # -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Μετο_νομασία" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Σελιδοδείκτες:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Περιήγηση με δρομέα" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" msgstr "Εύ_ρεση: " -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Σταθερό πλάτος:" # -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Τίτλος:" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Χρήση γραμματοσειρών συστήματος" @@ -310,7 +322,7 @@ msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Χρήση των προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος." # -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -330,28 +342,29 @@ msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Αφαίρεση Σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα %s υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "" "Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" msgstr "Ενότητες Εγγράφου" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι " -"σωστά διατυπωμένo XML." - -#: ../src/yelp-db-pager.c:491 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Άγνωστη ενότητα" +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " +"είναι σωστά διατυπωμένo XML." #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" @@ -385,30 +398,39 @@ msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου" msgid "No information is available about the error." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα." -#: ../src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " +"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο " -"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχειμη υποστηριζόμενη μορφή." +"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." -#: ../src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί" -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του Yelp: '%s'" -#: ../src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου." # -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -418,8 +440,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι " -"σωστά διατυπωμένo." +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " +"είναι σωστά διατυπωμένo." #: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" @@ -429,6 +451,102 @@ msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό " +"τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Εκτύπωση</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Αναμονή για εκτύπωση" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "Α_πό:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_Σε:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:380 +msgid "" +"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +"daemon." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle daemon." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " +"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1501 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1515 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +msgid "Out of memory" +msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1565 +msgid "Help Contents" +msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -452,178 +570,198 @@ msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" #. #: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1103 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1201 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1223 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1337 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 -msgid "Out of memory" -msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090 -msgid "Help Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" +"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο Παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:323 +msgid "Print This Document" +msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" + +#: ../src/yelp-window.c:328 +msgid "Print This Page" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" + +#: ../src/yelp-window.c:333 msgid "About This Document" msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:338 msgid "Open _Location" msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Select All" msgstr "Ε_πιλογή Όλων" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" + +#: ../src/yelp-window.c:370 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Εύρεση επομέ_νου" + +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" + +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Show previous page in history" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "Show next page in history" msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "_Help Topics" msgstr "Περιε_χόμενα Βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "_Previous Section" msgstr "_Προηγούμενη ενότητα" # -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Next Section" msgstr "Επόμε_νη ενότητα" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Προσ_θήκη Σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών..." -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα _Συνδέσμου" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:455 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai" + +#: ../src/yelp-window.c:504 msgid "Help Browser" msgstr "Πρόγραμμα Βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 +#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχεί δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο." -#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 +#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -632,35 +770,47 @@ msgstr "" "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε " "πραγματικό αρχείο." -#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 +#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση." -#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 +#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση" -#: ../src/yelp-window.c:808 +#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση." + +#: ../src/yelp-window.c:899 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του " -"εγγράφουνα το μετατρέψει σε XML." +"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." -#: ../src/yelp-window.c:1027 -msgid "Find:" -msgstr "Εύρεση:" +#: ../src/yelp-window.c:1025 +msgid "_Search:" +msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1026 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση" + +#: ../src/yelp-window.c:1175 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Εύ_ρεση:" + +#: ../src/yelp-window.c:1195 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση Επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:1055 +#: ../src/yelp-window.c:1207 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _Προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:1160 +#: ../src/yelp-window.c:1321 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -669,8 +819,8 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η " "μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." -#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 -#: ../src/yelp-window.c:1681 +#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 +#: ../src/yelp-window.c:1840 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -678,31 +828,31 @@ msgid "" "maintainers of that application." msgstr "" "Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την " -"ενότητααπό ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους " -"δημιουργούςαυτής της εφαρμογής." +"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους " +"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." -#: ../src/yelp-window.c:1305 +#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " -"έχετε τα απαραίτηταδικαιώματα ανάγνωσης." +"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." -#: ../src/yelp-window.c:1349 +#: ../src/yelp-window.c:1516 msgid "Loading..." msgstr "Φορτώνεται..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2179 +#: ../src/yelp-window.c:2658 msgid "translator-credits" msgstr "" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" -#: ../src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/yelp-window.c:2663 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome." @@ -721,10 +871,18 @@ msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." +"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " +"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" +#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +#~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>" + +#~ msgid "<b>_Title:</b>" +#~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>" + +#~ msgid "Unknown Section" +#~ msgstr "Άγνωστη ενότητα" |