diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-04-16 21:18:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-04-16 21:18:40 +0000 |
commit | aea324a0d4b7d5acb841214244909ea06a3fbf60 (patch) | |
tree | b3f4e09101f3d1ba2a10be75bd64b8e5c1326d99 /po | |
parent | b9807fd3cab7dc2ee9b5589c6d9809e7849bdab3 (diff) | |
download | yelp-aea324a0d4b7d5acb841214244909ea06a3fbf60.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 177 |
2 files changed, 96 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a54e2430..a6286484 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-16 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> + + * gl.po: Updated Galician Translation. + 2006-04-16 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 16:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-01 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-16 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 23:18+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Páxinas de información GNU" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Rotinas do núcleo" msgid "Library Functions" msgstr "Funcións de biblioteca" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231 msgid "Manual Pages" msgstr "Páxinas do manual" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Usar tipografías do sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Usar conxunto de tipografías predeterminado do sistema." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Xa existe un marcador titulado <b>%s</b> para esta páxina." msgid "Document Sections" msgstr "Seccións do documento" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Non se puido procesar o documento" msgid "No information is available about the error." msgstr "Non hai información dispoñible acerca do erro." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Non se puido activar o Yelp: '%s'" msgid "Could not open new window." msgstr "Non se puido abrir unha nova fiestra." -#: ../src/yelp-main.c:396 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -503,13 +503,7 @@ msgstr "_Ata:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Establece o fin do rango de páxinas a ser imprimido" -#: ../src/yelp-search-pager.c:380 -msgid "" -"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " -"daemon." -msgstr "A túa busca non puido ser procesada. Non hai conexión ao demonio beagle." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:683 +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -518,21 +512,21 @@ msgstr "" "A túa busca non puido ser procesada. O ficheiro '%s' falta ou non é unha " "folla de estilos XSLT válida." -#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria insuficiente" -#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545 +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568 msgid "Help Contents" msgstr "Contidos da axuda" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Non se puido cargar o ficheiro OMF '%s'." @@ -562,21 +556,21 @@ msgstr "Non se puido cargar o ficheiro OMF '%s'." msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:272 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: A conta de pausas é negativa." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:633 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Ler a páxina de manual de %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Ler a páxina de información para %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -585,11 +579,11 @@ msgstr "" "A tabla de contidos non se puido cargar. O ficheiro '%s' falta ou non é un " "ficheiro XML ben formado." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 msgid "Command Line Help" msgstr "Axuda de liña de comandos" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -598,159 +592,163 @@ msgstr "" "A táboa de contido non se puido procesar. O ficheiro '%s' falta ou non é " "unha folla de estilos XSLT válida." -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "_Nova fiestra" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Page" msgstr "Imprimir esta páxina" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" msgstr "Acerca deste documento" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" msgstr "Abrir _enderezo" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" msgstr "_Pechar fiestra" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "_Procurar..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Procurar a ocorrencia anterior da frase ou palabra" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Procurar a ocorrencia seguinte da frase ou palabra" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenzas" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostrar a páxina anterior na historia" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "_Adiante" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostrar a páxina seguinte na historia" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" msgstr "_Temas de axuda" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Ir á lista de temas de axuda" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" msgstr "Sección _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" msgstr "_Seguinte sección" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir enlace nunha _fiestra nova" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar enderezo do enlace" #: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "Axuda acerca desta aplicación" + +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar _enderezo de correo-e" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de axuda" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "O identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -759,19 +757,19 @@ msgstr "" "O identificador Uniforme de Recurso '%s' é inválido ou non apunta a un " "ficheiro real." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "As páxinas man non están soportadas nesta versión." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "As páxinas de información GNU non están soportadas nesta versión" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "A busca non está soportada nesta versión." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -779,27 +777,27 @@ msgstr "" "Os documentos SGML non se soportan máis. Pida ao autor do documento que o " "converta a XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1028 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1029 msgid "Search for other documentation" msgstr "Buscar outra documentación" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1178 msgid "Fin_d:" msgstr "P_rocurar:" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -808,8 +806,8 @@ msgstr "" "Non se puido crear un contexto de transformación para o ficheiro '%s'. O " "formato pode non estar soportado." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1831 +#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "" "desde un botón Axuda na aplicación, informe disto aos mantedores desa " "aplicación." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221 +#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -829,13 +827,22 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' non su puido ler. Este ficheiro quizá falte, ou quizá non " "teña permiso para leelo." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"Non se puido mostrar axuda para Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2649 +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" @@ -844,11 +851,11 @@ msgstr "" "Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n" "Proxecto Trasno - http://www.trasno.net" -#: ../src/yelp-window.c:2654 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un visor e examinador de documentación para o escritorio Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' non se puido analizar. Ou o ficheiro non existe, ou está " "formateado erroneamente." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " |