diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2006-02-04 11:29:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2006-02-04 11:29:46 +0000 |
commit | d20fc7adbeffff1fd729fbc6ed29cf7949456d3b (patch) | |
tree | 9aca0d4a73f9213274a4fe45d508e78b6c5e9281 /po | |
parent | fce4c6dacdcf55b372ba966cd0d61892ded90383 (diff) | |
download | yelp-d20fc7adbeffff1fd729fbc6ed29cf7949456d3b.tar.gz |
Updated Albanian translation.
2006-02-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 389 |
2 files changed, 273 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 76a06eda..c3cef4af 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + 2006-02-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -1,19 +1,23 @@ # Përkthimi i mesazheve të yelp në shqip -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD.sq\n" +"Project-Id-Version: yelp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 17:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:28+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "Faqe me informacione GNU" + #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Programe" @@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Routin e Kernel" msgid "Library Functions" msgstr "Funksione të librerisë" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224 msgid "Manual Pages" msgstr "Faqe manuali" @@ -67,46 +71,54 @@ msgid "Overviews" msgstr "Pamje" #: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "Funksione POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "Headers POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Funksione Perl" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "Funksione Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Administrimi i sistemit" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Thirrje të sistemit" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Programe Termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "Programe X11" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Konfigurimi X11" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "Dispozitivët X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "Funksione X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Lojra X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "Përshkrime X11" @@ -134,7 +146,7 @@ msgstr "Programe edukues" msgid "Graphics" msgstr "Grafikë" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Temat e ndihmës" @@ -166,7 +178,7 @@ msgstr "Dokumentë të tjerë" msgid "Panel Applets" msgstr "Ndihmues paneli" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferime" @@ -195,61 +207,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Gërmat</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Libërshënues:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Titulli:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Shto libërshënues" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Gërma të mëdh_a/të vogla" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Hap Pozicionin" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Rie_mërto" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Libërshënues:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Shfleto me vizore" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_Gjej: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Gjej:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "Gjerësia e _fiksuar:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Pasardhëse" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Paraardhësja" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulli:" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Përdor gërmat e sistemit" @@ -294,7 +306,7 @@ msgstr "Përdor gërmat e sistemit" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Përdor gërmat e prezgjedhura të sistemit." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -314,16 +326,21 @@ msgstr "Riemërto libërshënues" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fshi libërshënues" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Një libërshënues i quajtur %s ekziston për këtë faqe." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Një ibërshënues i quajtur <b>%s</b> ekziston për këtë faqe." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" msgstr "Seksionet e dokumentit" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -332,10 +349,6 @@ msgstr "" "File '%s' nuk mund të analizohet. File mund të mos ekzistojë, apo të jetë jo " "i formuar si duhet në XML." -#: ../src/yelp-db-pager.c:491 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Seksion i panjohur" - #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Ndesha në një gabim të panjohur" @@ -368,7 +381,16 @@ msgstr "I pamundur proçesimi i dokumentit" msgid "No information is available about the error." msgstr "Asnjë informacion në dispozicion në lidhje me gabimin." -#: ../src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"File '%s' nuk mund të analizohet. File mund të mos ekzistojë, apo të jetë një " +"faqe informacionesh jo e formuar si duhet." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -377,20 +399,20 @@ msgstr "" "File '%s' nuk mund të lexohet dhe kodifikohet. File ndoshta është kompresuar " "me një format të pasuportuar." -#: ../src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Përcakto kë directory të cache duhet përdorur" -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Nuk arrij të aktivoj Yelp: '%s'" -#: ../src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Nuk arrij të hap një dritare të re." -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" @@ -411,6 +433,101 @@ msgstr "Informacione mbi dokumentin" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Struktura YelpDocInfo e dokumentit" +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Duke përgatitur shtypjen" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Faqe" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "Krijimi i PDF aktualisht nuk suportohet" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Shtypja nuk suportohet në këtë printer" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Po përpiqeni të shtypni në një printer duke përdorur driver-in \"%s\". Ky " +"program ka nevojë për një driver PostScript." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Gabim gjatë shtypjes" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "E pamundur shtypja e dokumentit tuaj" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Duke shtypur" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Duke shtypur</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Në pritje të shtypjes" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Nga:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Cakton fillimin e intervalit të faqeve që do të shtypen" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_Për:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Cakton faqen e fundit të intervalit që do të shtypet" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:380 +msgid "" +"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +"daemon." +msgstr "Kërkimi nuk do të kryhet. Nuk ekziston asnjë lidhje me daemon e beagle." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"E pamundur kryerja e kërkimit. File '%s' mungon ose është një fletë stili " +"e pavlefshme XSLT." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Asnjë karakteristikë href u gjet në yelp:dokumenti" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +msgid "Out of memory" +msgstr "Jashtë memorjes" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545 +msgid "Help Contents" +msgstr "Përmbajtja e Ndihmës" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Nuk arrij të ngarkoj file OMF '%s'." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -436,21 +553,21 @@ msgstr "Struktura YelpDocInfo e dokumentit" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:272 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Numërimi i pauzës është negativ." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nuk arrij të ngarkoj file OMF '%s'." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:633 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Lexo faqen e manualit për %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Lexo faqen me informacione mbi %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -459,7 +576,11 @@ msgstr "" "I pamundur ngarkimi i tabelës së përmbajtjes. File '%s' mund të mos " "ekzistojë apo të jetë jo i formuar si duhet në XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Ndihma e rreshtit të komandës" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -468,143 +589,159 @@ msgstr "" "I pamundur proçesimi i tabelës së përmbajtjes. File '%s' mund të mos " "ekzistojë apo të jetë një fletë stili e pavlefshme XSLT." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Asnjë karakteristikë href u gjet në yelp:dokumenti" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 -msgid "Out of memory" -msgstr "Jashtë memorjes" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090 -msgid "Help Contents" -msgstr "Përmbajtja e Ndihmës" - -#: ../src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: ../src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Libërshënues" -#: ../src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_New Window" msgstr "_Dritare e re" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:323 +msgid "Print This Document" +msgstr "Shtyp këtë dokument" + +#: ../src/yelp-window.c:328 +msgid "Print This Page" +msgstr "Shtype këtë faqe" + +#: ../src/yelp-window.c:333 msgid "About This Document" msgstr "Informacione në lidhje me këtë dokument" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:338 msgid "Open _Location" msgstr "Hap _Pozicionin" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Close Window" msgstr "_Mbyll dritaren" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Select All" msgstr "_Zgjidh gjithçka" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "_Kërko..." -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Gjej Par_aardhësen" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës" + +#: ../src/yelp-window.c:370 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Gjej në va_zhdim" + +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" + +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferime" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Show previous page in history" msgstr "Shfaq faqen e kaluar në kronollogji" -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Forward" msgstr "_Para" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "Show next page in history" msgstr "Shfaq faqen në vazhdim në kronollogji" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "_Help Topics" msgstr "Argumentet e _ndihmës" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Shko tek lista e argumentëve të ndihmës" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "_Previous Section" msgstr "Seksioni _Paraardhës" -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Next Section" msgstr "Seksioni në _vazhdim" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Shto Libërshënues" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Ndrysho libërshënues..." -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap lidhjen" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hap lidhjen në një dritare të _re" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:455 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopjo adresën _Email" + +#: ../src/yelp-window.c:504 msgid "Help Browser" msgstr "Shfletuesi i ndihmës" -#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 +#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Uniform Resource Identifier për këtë file është i gabuar." -#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 +#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -613,15 +750,19 @@ msgstr "" "Uniform Resource Identifier ‘%s’ është i gabuar ose nuk tregon një file " "aktual." -#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 +#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Faqet e manualit nuk suportohen në këtë version." -#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 +#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Faqet GNU info nuk suportohen në këtë version." -#: ../src/yelp-window.c:808 +#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Kërkimi nuk suportohet në këtë version." + +#: ../src/yelp-window.c:899 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -629,19 +770,27 @@ msgstr "" "Dokumentet SGML nuk suportohen më. Thuaji autorit të dokumentit t'a " "konvertojë në XML." -#: ../src/yelp-window.c:1027 -msgid "Find:" -msgstr "Gjej:" +#: ../src/yelp-window.c:1025 +msgid "_Search:" +msgstr "_Kërko:" + +#: ../src/yelp-window.c:1026 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Kërko dokumentë të tjerë" + +#: ../src/yelp-window.c:1175 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Gje_j:" -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1195 msgid "Find _Next" msgstr "Gjej në _vazhdim" -#: ../src/yelp-window.c:1055 +#: ../src/yelp-window.c:1207 msgid "Find _Previous" msgstr "Gjej _Paraardhësen" -#: ../src/yelp-window.c:1160 +#: ../src/yelp-window.c:1321 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -650,8 +799,8 @@ msgstr "" "Konteksti i transformimit nuk mund të krijohet për file '%s'. Formati " "ndoshta nuk suportohet." -#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 -#: ../src/yelp-window.c:1681 +#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 +#: ../src/yelp-window.c:1831 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -662,7 +811,7 @@ msgstr "" "drejtuar nga një pulsant \"Ndihmë\" i ndonjë programi, raportoja mangësinë " "mirëmbajtësit të atij programi." -#: ../src/yelp-window.c:1305 +#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -671,17 +820,17 @@ msgstr "" "File '%s' nuk mund të lexohet. File mund të mos ekzistojë, ose ju nuk keni " "të drejtë t'a lexoni." -#: ../src/yelp-window.c:1349 +#: ../src/yelp-window.c:1516 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2179 +#: ../src/yelp-window.c:2649 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" -#: ../src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/yelp-window.c:2654 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Një shfletues dhe shikues dokumentesh për Desktop Gnome." |