summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>2006-02-04 11:29:46 +0000
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>2006-02-04 11:29:46 +0000
commitd20fc7adbeffff1fd729fbc6ed29cf7949456d3b (patch)
tree9aca0d4a73f9213274a4fe45d508e78b6c5e9281 /po
parentfce4c6dacdcf55b372ba966cd0d61892ded90383 (diff)
downloadyelp-d20fc7adbeffff1fd729fbc6ed29cf7949456d3b.tar.gz
Updated Albanian translation.
2006-02-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sq.po389
2 files changed, 273 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 76a06eda..c3cef4af 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-04 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
2006-02-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index a517ea46..72a2b8aa 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,19 +1,23 @@
# Përkthimi i mesazheve të yelp në shqip
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD.sq\n"
+"Project-Id-Version: yelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-28 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Faqe me informacione GNU"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Programe"
@@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Routin e Kernel"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funksione të librerisë"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224
msgid "Manual Pages"
msgstr "Faqe manuali"
@@ -67,46 +71,54 @@ msgid "Overviews"
msgstr "Pamje"
#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "Funksione POSIX"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "Headers POSIX"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "Funksione Perl"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
msgstr "Funksione Qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Administrimi i sistemit"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Thirrje të sistemit"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Programe Termcap"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "Programe X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Konfigurimi X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "Dispozitivët X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
msgstr "Funksione X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "Lojra X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Përshkrime X11"
@@ -134,7 +146,7 @@ msgstr "Programe edukues"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikë"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Temat e ndihmës"
@@ -166,7 +178,7 @@ msgstr "Dokumentë të tjerë"
msgid "Panel Applets"
msgstr "Ndihmues paneli"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferime"
@@ -195,61 +207,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Gërmat</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Libërshënues:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Titulli:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Shto libërshënues"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Libërshënues"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Gërma të mëdh_a/të vogla"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Gjej"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Hap Pozicionin"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Rie_mërto"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Libërshënues:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Shfleto me vizore"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Gjej: "
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Gjej:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Gjerësia e _fiksuar:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "_Pasardhëse"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Paraardhësja"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulli:"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Përdor gërmat e sistemit"
@@ -294,7 +306,7 @@ msgstr "Përdor gërmat e sistemit"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Përdor gërmat e prezgjedhura të sistemit."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -314,16 +326,21 @@ msgstr "Riemërto libërshënues"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fshi libërshënues"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Një libërshënues i quajtur %s ekziston për këtë faqe."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Një ibërshënues i quajtur <b>%s</b> ekziston për këtë faqe."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Seksionet e dokumentit"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -332,10 +349,6 @@ msgstr ""
"File '%s' nuk mund të analizohet. File mund të mos ekzistojë, apo të jetë jo "
"i formuar si duhet në XML."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:491
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Seksion i panjohur"
-
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ndesha në një gabim të panjohur"
@@ -368,7 +381,16 @@ msgstr "I pamundur proçesimi i dokumentit"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Asnjë informacion në dispozicion në lidhje me gabimin."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"File '%s' nuk mund të analizohet. File mund të mos ekzistojë, apo të jetë një "
+"faqe informacionesh jo e formuar si duhet."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -377,20 +399,20 @@ msgstr ""
"File '%s' nuk mund të lexohet dhe kodifikohet. File ndoshta është kompresuar "
"me një format të pasuportuar."
-#: ../src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Përcakto kë directory të cache duhet përdorur"
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Nuk arrij të aktivoj Yelp: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Nuk arrij të hap një dritare të re."
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
@@ -411,6 +433,101 @@ msgstr "Informacione mbi dokumentin"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Struktura YelpDocInfo e dokumentit"
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Duke përgatitur shtypjen"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Faqe"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Krijimi i PDF aktualisht nuk suportohet"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Shtypja nuk suportohet në këtë printer"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Po përpiqeni të shtypni në një printer duke përdorur driver-in \"%s\". Ky "
+"program ka nevojë për një driver PostScript."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Gabim gjatë shtypjes"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "E pamundur shtypja e dokumentit tuaj"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Duke shtypur"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Duke shtypur</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Në pritje të shtypjes"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_Nga:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Cakton fillimin e intervalit të faqeve që do të shtypen"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_Për:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Cakton faqen e fundit të intervalit që do të shtypet"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:380
+msgid ""
+"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+"daemon."
+msgstr "Kërkimi nuk do të kryhet. Nuk ekziston asnjë lidhje me daemon e beagle."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"E pamundur kryerja e kërkimit. File '%s' mungon ose është një fletë stili "
+"e pavlefshme XSLT."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Asnjë karakteristikë href u gjet në yelp:dokumenti"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Jashtë memorjes"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Përmbajtja e Ndihmës"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Nuk arrij të ngarkoj file OMF '%s'."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -436,21 +553,21 @@ msgstr "Struktura YelpDocInfo e dokumentit"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Numërimi i pauzës është negativ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Nuk arrij të ngarkoj file OMF '%s'."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:633
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Lexo faqen e manualit për %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Lexo faqen me informacione mbi %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -459,7 +576,11 @@ msgstr ""
"I pamundur ngarkimi i tabelës së përmbajtjes. File '%s' mund të mos "
"ekzistojë apo të jetë jo i formuar si duhet në XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Ndihma e rreshtit të komandës"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -468,143 +589,159 @@ msgstr ""
"I pamundur proçesimi i tabelës së përmbajtjes. File '%s' mund të mos "
"ekzistojë apo të jetë një fletë stili e pavlefshme XSLT."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Asnjë karakteristikë href u gjet në yelp:dokumenti"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Jashtë memorjes"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Përmbajtja e Ndihmës"
-
-#: ../src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
-#: ../src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: ../src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Libërshënues"
-#: ../src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "_Dritare e re"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Shtyp këtë dokument"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Shtype këtë faqe"
+
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "Informacione në lidhje me këtë dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "Hap _Pozicionin"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "_Mbyll dritaren"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
msgstr "_Zgjidh gjithçka"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "_Kërko..."
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Gjej Par_aardhësen"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Gjej në va_zhdim"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferime"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "_Rilexo"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "_Mbrapa"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Shfaq faqen e kaluar në kronollogji"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "_Para"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "Shfaq faqen në vazhdim në kronollogji"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "Argumentet e _ndihmës"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Shko tek lista e argumentëve të ndihmës"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "Seksioni _Paraardhës"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
msgstr "Seksioni në _vazhdim"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Shto Libërshënues"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Ndrysho libërshënues..."
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hap lidhjen"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Hap lidhjen në një dritare të _re"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:455
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopjo adresën _Email"
+
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "Shfletuesi i ndihmës"
-#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Uniform Resource Identifier për këtë file është i gabuar."
-#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -613,15 +750,19 @@ msgstr ""
"Uniform Resource Identifier ‘%s’ është i gabuar ose nuk tregon një file "
"aktual."
-#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Faqet e manualit nuk suportohen në këtë version."
-#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Faqet GNU info nuk suportohen në këtë version."
-#: ../src/yelp-window.c:808
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Kërkimi nuk suportohet në këtë version."
+
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -629,19 +770,27 @@ msgstr ""
"Dokumentet SGML nuk suportohen më. Thuaji autorit të dokumentit t'a "
"konvertojë në XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1027
-msgid "Find:"
-msgstr "Gjej:"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Kërko:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Kërko dokumentë të tjerë"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Gje_j:"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "Gjej në _vazhdim"
-#: ../src/yelp-window.c:1055
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "Gjej _Paraardhësen"
-#: ../src/yelp-window.c:1160
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -650,8 +799,8 @@ msgstr ""
"Konteksti i transformimit nuk mund të krijohet për file '%s'. Formati "
"ndoshta nuk suportohet."
-#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
-#: ../src/yelp-window.c:1681
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1831
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -662,7 +811,7 @@ msgstr ""
"drejtuar nga një pulsant \"Ndihmë\" i ndonjë programi, raportoja mangësinë "
"mirëmbajtësit të atij programi."
-#: ../src/yelp-window.c:1305
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -671,17 +820,17 @@ msgstr ""
"File '%s' nuk mund të lexohet. File mund të mos ekzistojë, ose ju nuk keni "
"të drejtë t'a lexoni."
-#: ../src/yelp-window.c:1349
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "Duke ngarkuar..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2179
+#: ../src/yelp-window.c:2649
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
-#: ../src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/yelp-window.c:2654
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Një shfletues dhe shikues dokumentesh për Desktop Gnome."