diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 118 |
2 files changed, 64 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a2b2f99b..22dc7444 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-12-11 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>. + 2005-11-08 Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org> * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation by Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org> @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-05 19:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 19:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 09:00+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Routine del kernel" msgid "Library Functions" msgstr "Funzioni di libreria" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 msgid "Manual Pages" msgstr "Pagine di manuale" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Ri_nomina" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "Es_ploca con caret" +msgstr "Es_plorazione con cursore" #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Tipo di carattere per il testo a larghezza variabile." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Usa un cursore controllabile da tastiera nel visualizzare le pagine." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Usare cursore" #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Usa tipi di carattere di sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Usa il set di tipi di carattere predefiniti del sistema." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2206 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "ben formato in XML." # Usato per collegamenti ad elementi di tipo sconosciuto -#: ../src/yelp-db-pager.c:491 +#: ../src/yelp-db-pager.c:494 msgid "Unknown Section" msgstr "Sezione sconosciuta" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»." msgid "Read man page for %s" msgstr "Legge la pagina man per %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:770 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" "Impossibile caricare la tavola del sommario. Ciò significa che il file «%s» " "è mancate oppure non è in scritto in XML ben formato." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:881 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -470,162 +470,162 @@ msgstr "" "Non è possibile analizzare la tavola del sommario. Ciò significa che il file " "«%s» è mancante oppure non è valido come foglio di stile XSLT." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:368 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:384 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1088 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090 msgid "Help Contents" msgstr "Sommario del manuale" -#: ../src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:287 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:288 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:289 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:290 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_egnalibri" -#: ../src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:291 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:294 msgid "_New Window" msgstr "_Nuova finestra" # Collegamento al frontespizio di un <set> -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "About This Document" msgstr "Informazioni su questo documento" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "Open _Location" msgstr "Apri _posizione" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Select All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_Find..." msgstr "Tr_ova.." # Usato per l'elemento <reference> -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Reload" msgstr "_Aggiorna" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia" -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "_Help Topics" msgstr "A_rgomenti" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Va all'elenco degli argomenti" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "_Previous Section" msgstr "Sezione preced_ente" # Usato per gli elementi <sect*> -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Next Section" msgstr "Sezione s_uccessiva" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi segnalibro" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Modifica segnalibri..." -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia indirizzo collegamento" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" # Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:455 msgid "Help Browser" msgstr "Visualizzatore documentazione" -#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 +#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:842 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "L'URI (Uniform Resource Identifier) per il file non valido." -#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 +#: ../src/yelp-window.c:721 ../src/yelp-window.c:837 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "L'URI «%s» non è valido oppure non punta ad alcun file." -#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 +#: ../src/yelp-window.c:797 ../src/yelp-window.c:1152 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Le pagine man non sono supportate in questa versione." -#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 +#: ../src/yelp-window.c:807 ../src/yelp-window.c:1143 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Le pagine GNU info non sono supportate in questa versione." -#: ../src/yelp-window.c:808 +#: ../src/yelp-window.c:817 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -633,19 +633,19 @@ msgstr "" "I documenti SGML non sono più supportati. Sarebbe opportuno chiedere " "all'autore del documento di convertirlo in XML." -#: ../src/yelp-window.c:1027 +#: ../src/yelp-window.c:1036 msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1052 msgid "Find _Next" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../src/yelp-window.c:1055 +#: ../src/yelp-window.c:1064 msgid "Find _Previous" msgstr "Trova preced_ente" -#: ../src/yelp-window.c:1160 +#: ../src/yelp-window.c:1169 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "" "Non è possibile creare un contesto di trasformazione per il file «%s». Il " "formato potrebbe non essere supportato." -#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 -#: ../src/yelp-window.c:1681 +#: ../src/yelp-window.c:1199 ../src/yelp-window.c:1623 +#: ../src/yelp-window.c:1690 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" "a questa sezione direttamente da un pulsante di aiuto di una applicazione, " "sarebbe opportuno notificare un bug al manutentore di tale applicazione." -#: ../src/yelp-window.c:1305 +#: ../src/yelp-window.c:1314 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -676,19 +676,19 @@ msgstr "" "risultare mancante, oppure che non si hanno permessi sufficienti per " "leggerlo." -#: ../src/yelp-window.c:1349 +#: ../src/yelp-window.c:1358 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2179 +#: ../src/yelp-window.c:2203 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>\n" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>" -#: ../src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/yelp-window.c:2208 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop." |