diff options
-rw-r--r-- | po/fa.po | 429 |
1 files changed, 207 insertions, 222 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005. # Masoud Ahmadzadeh <masoud@bamdad.org>, 2005. # Sanaz Shahrokni <sanaz.shahrokni@gmail.com>, 2006. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2014. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:30+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-12 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-13 12:18+0430\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa_IR\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip @@ -38,89 +38,84 @@ msgstr "" msgid "Install <string/>" msgstr "نصب Install <string/>" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "اطلاعات فشرده شدهی نامعتبر" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "حافظه کافی موجود نیست" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:252 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "صفحهی «%s» در سند «%s» پیدا نشد." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "پرونده وجود ندارد." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "پروندهی «%s» وجود ندارد." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a " +"well-formed XML document." msgstr "" -"تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پروندههای مشمول آن یک XML " -"خوش ترکیب نیست، امکانپذیر نیست." +"تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پروندههای مشمول آن یک XML خوش ترکیب " +"نیست، امکانپذیر نیست." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" msgstr "ناشناس" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "صفحهی درخواست شده در سند «%s» پیدا نشد." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "Indexed" msgstr "فهرست شد" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:279 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "اینکه محتویات فهرست شدهاند یا خیر" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#: ../libyelp/yelp-document.c:287 msgid "Document URI" msgstr "URI سند" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:288 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "نشانیای که سند را مشخص میکند" -#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1022 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "نتایج جستجو برای «%s»" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1034 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "هیچ صفحهی راهنمای منطبقی در «%s» پیدا نشد." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1040 msgid "No matching help pages found." msgstr "هیچ صفحهی راهنمای منطبقی پیدا نشد." @@ -129,353 +124,351 @@ msgstr "هیچ صفحهی راهنمای منطبقی پیدا نشد." msgid "An unknown error occurred." msgstr "خطای نامعلومی رخ داد." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "تمام سندهای راهنما" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"تجزیهی پروندهی «%s» بدلیل اینکه صفحهی info خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "تجزیهی پروندهی «%s» بدلیل اینکه صفحهی info خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "شاخهی «%s» وجود ندارد." -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "نما" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "یک نمونهی YelpView جهت کنترل" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:399 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "نشانکها" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "یک اجرا کنندهی نمونهی YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "جستجو برای «%s»" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:152 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:153 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "یک GtkSettings برای دریافت تنظیمات از آن" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:161 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:162 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "یک GtkIconTheme برای دریافت شمایلها از آن" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:170 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "تنظیم قلم" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:171 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "یک اصلاحکننده اندازه برای اضافه کردن به اندازهی قلمها" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:179 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "نمایش مکاننما متن" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:180 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "نمایش مکاننما یا نشان برای حرکت دردسترس" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:188 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "حالت ویرایشگر" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:189 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "فعالکردن امکاناتی که برای ویرایشگرها مفید است" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 msgid "Database filename" msgstr "نام پرونده بانک اطلاعاتی" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "نام پروندهی بانک اطلاعاتی sqlite" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:169 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "برگه سبک XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:170 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "محل برگه سبک XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "برگه سبک XSLT «%s» یا موجود و یا معتبر نیست." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:527 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "مشخصهی href در yelp:document پیدا نشد\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:542 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "حافظه تمام شد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:446 +#: ../libyelp/yelp-view.c:244 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "_رونوشت قالب کد" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:249 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_رونوشت از محل پیوند" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:254 +msgid "_Open Link" +msgstr "_باز کردن پیوند" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:259 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "بازکردن پیوند در _پنجرهی جدید" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:269 +msgid "_Install Packages" +msgstr "_نصب بستهها" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:274 +msgid "Save Code _Block As…" +msgstr "ذخیره به نام _قالب کد..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:289 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_رونوشت از متن" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:520 msgid "Yelp URI" msgstr "نشانی یلِپ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:447 +#: ../libyelp/yelp-view.c:521 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "یک YelpUri همراه با محل فعلی" -#: ../libyelp/yelp-view.c:455 +#: ../libyelp/yelp-view.c:529 msgid "Loading State" msgstr "وضعیت بارگیری" -#: ../libyelp/yelp-view.c:456 +#: ../libyelp/yelp-view.c:530 msgid "The loading state of the view" msgstr "وضعیت بارگذاری نما" -#: ../libyelp/yelp-view.c:465 +#: ../libyelp/yelp-view.c:539 msgid "Page ID" msgstr "شناسه صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:466 +#: ../libyelp/yelp-view.c:540 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "شناسهی صفحهی ریشهای که دیده میشود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:474 +#: ../libyelp/yelp-view.c:548 msgid "Root Title" msgstr "تیتر ریشه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:475 +#: ../libyelp/yelp-view.c:549 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "تیتر صفحهی ریشهای که دیده میشود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:483 +#: ../libyelp/yelp-view.c:557 msgid "Page Title" msgstr "تیتر صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:484 +#: ../libyelp/yelp-view.c:558 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "تیتر صفحهای که دیده میشود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:492 +#: ../libyelp/yelp-view.c:566 msgid "Page Description" msgstr "توضیحات صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:493 +#: ../libyelp/yelp-view.c:567 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "توضیح صفحهای که دیده میشود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:501 +#: ../libyelp/yelp-view.c:575 msgid "Page Icon" msgstr "شمایل صفحه" -#: ../libyelp/yelp-view.c:502 +#: ../libyelp/yelp-view.c:576 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "شمایل صفحهای که دیده میشود" -#: ../libyelp/yelp-view.c:744 +#: ../libyelp/yelp-view.c:821 ../libyelp/yelp-view.c:2195 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "نشانی «%s» به یک پروندهی واقعی اشاره نمیکند." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:827 ../libyelp/yelp-view.c:2201 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "آدرس به یک صفحهی معتبر اشاره نمیکند." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2207 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "تجزیهی نشانی «%s» امکانپذیر نیست" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:837 +#, c-format +msgid "Unknown Error." +msgstr "خطای نامعلوم." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "شما PackageKit ندارید. نصب بسته نیاز به PackageKit دارد." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1040 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1238 msgid "Save Image" msgstr "ذخیره تصویر" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1135 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1337 msgid "Save Code" msgstr "دخیره کد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1298 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1433 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "ارسال پست الکترونیکی به %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1313 -msgid "_Install Packages" -msgstr "_نصب بستهها" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 -msgid "_Open Link" -msgstr "_باز کردن پیوند" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1328 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_رونوشت از محل پیوند" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1334 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "بازکردن پیوند در _پنجرهی جدید" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1388 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1537 msgid "_Save Image As…" msgstr "_ذخیره تصویر به نام..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1390 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1538 msgid "_Save Video As…" msgstr "_ذخیره ویدیو به نام..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1397 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1546 msgid "S_end Image To…" msgstr "_ارسال تصویر به..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1547 msgid "S_end Video To…" msgstr "_ارسال ویدیو به..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1410 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_رونوشت از متن" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1423 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "_رونوشت قالب کد" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1428 -msgid "Save Code _Block As…" -msgstr "ذخیره به نام _قالب کد..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1535 -#, c-format -msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "نمایش تمام نتایج جستجو برای «%s»" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1656 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1889 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "برای «%s» نمیتوان سندی پیدا کرد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1662 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1895 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "ناتوان در بارکردن یک سند" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1979 msgid "Document Not Found" msgstr "سند پیدا نشد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1739 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1981 msgid "Page Not Found" msgstr "صفحه پیدا نشد" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1742 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1984 msgid "Cannot Read" msgstr "نمیتوان خواند" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1748 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1990 msgid "Unknown Error" msgstr "خطای نامعلوم" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1768 +#: ../libyelp/yelp-view.c:2010 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "جستجو برای بستههای حاوی این سند." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1918 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "نشانی «%s» به یک پروندهی واقعی اشاره نمیکند." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1924 -#, c-format -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "آدرس به یک صفحهی معتبر اشاره نمیکند." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1930 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "تجزیهی نشانی «%s» امکانپذیر نیست" - #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "روشن کردن حالت ویرایش" -#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1165 +#: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180 ../src/yelp-window.c:1188 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "راهنما" -#: ../src/yelp-application.c:322 +#: ../src/yelp-application.c:320 msgid "New Window" msgstr "پنجرهی جدید" -#: ../src/yelp-application.c:326 +#: ../src/yelp-application.c:324 msgid "Larger Text" msgstr "متن بزرگتر" -#: ../src/yelp-application.c:327 +#: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Smaller Text" msgstr "متن کوچکتر" -#: ../src/yelp-window.c:206 +#: ../src/yelp-window.c:211 msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: ../src/yelp-window.c:207 +#: ../src/yelp-window.c:212 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "یک نمونهی YelpApplication جهت کنترل این پنجره" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "عقب" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "جلو" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "منو" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "پیدا کردن..." -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "چاپ..." -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "صفحهی قبل" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "صفحهی بعد" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "تمام راهنما" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "جستوجو" -#: ../src/yelp-window.c:416 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "بدون نشانکها" -#: ../src/yelp-window.c:424 +#: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "اضافه کردن چوبالف" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "حذف نشانک" @@ -487,12 +480,14 @@ msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم" msgid "documentation;information;manual;" msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" +#~ msgid "See all search results for “%s”" +#~ msgstr "نمایش تمام نتایج جستجو برای «%s»" + #~ msgid "Enable Search" #~ msgstr "فعالکردن جستجو" #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -#~ msgstr "" -#~ "اینکه آیا از ورودی مکان میتوان به عنوان فیلد جستجو استفاده کرد یا خیر" +#~ msgstr "اینکه آیا از ورودی مکان میتوان به عنوان فیلد جستجو استفاده کرد یا خیر" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "_جستجو..." @@ -967,8 +962,7 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "گرافیک" -#~ msgid "" -#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" #~ msgstr "راهنماهای مرتبط با برنامههایی که با دنیای خارج در ارتباطاند" #~ msgid "Guides for getting involved in development" @@ -1011,11 +1005,9 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "بازیهای کودکان" #~ msgid "" -#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " -#~ "disabilities" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" #~ msgstr "" -#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد " -#~ "بگیرید " +#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد بگیرید " #~ msgid "Licenses" #~ msgstr "گواهینامهها" @@ -1137,10 +1129,8 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "تنظیمات" -#~ msgid "" -#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -#~ msgstr "" -#~ "تنظیماتی که کاربران میتوانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند" +#~ msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "تنظیماتی که کاربران میتوانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند" #~ msgid "Simulation Games" #~ msgstr "بازیهای شبیهسازی" @@ -1374,11 +1364,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "اطلاعاتی دربارهی خطا موجود نیست." #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " -#~ "in an unsupported format." +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an " +#~ "unsupported format." #~ msgstr "" -#~ "خواندن و رمزگشایی پروندهی «%s» ممکن نیست. ممکن است این پرونده تحت یک قالب " -#~ "پشتیبانی نشده فشرده شده باشد." +#~ "خواندن و رمزگشایی پروندهی «%s» ممکن نیست. ممکن است این پرونده تحت یک قالب پشتیبانی " +#~ "نشده فشرده شده باشد." #~ msgid "Use a private session" #~ msgstr "از نشست خصوصی استفاده شود" @@ -1390,11 +1380,10 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "مرورگر راهنمای گنوم" #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is formatted incorrectly." +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +#~ "formatted incorrectly." #~ msgstr "" -#~ "تجزیه پروندهی «%s» ممکن نیست. این پرونده یا وجود ندارد، یا اشتباه " -#~ "قالببندی شده است." +#~ "تجزیه پروندهی «%s» ممکن نیست. این پرونده یا وجود ندارد، یا اشتباه قالببندی شده است." #~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" #~ msgstr "ساختار YelpDocInfo نوشتار" @@ -1420,30 +1409,28 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgid "It was not possible to print your document: %s" #~ msgstr "چاپ نوشتار شما ممکن نبود: %s" -#~ msgid "" -#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -#~ msgstr "" -#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" +#~ msgid "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" +#~ msgstr "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" #~ msgid "the GNOME Support Forums" #~ msgstr "انجمنهای پشتیبانی گنوم" #~ msgid "" -#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -#~ "not a valid XSLT stylesheet." +#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a " +#~ "valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" -#~ "تجزیهی عبارت جستجو ممکن نیست. پروندهی «%s» یا وجود ندارد و یا صفحهی سبک " -#~ "XSLT معتبری نیست." +#~ "تجزیهی عبارت جستجو ممکن نیست. پروندهی «%s» یا وجود ندارد و یا صفحهی سبک XSLT " +#~ "معتبری نیست." #~ msgid "No results for \"%s\"" #~ msgstr "هیچ نتیجهای برای «%s» پیدا نشد" #~ msgid "" -#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " -#~ "topic you want help with." +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you " +#~ "want help with." #~ msgstr "" -#~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی " -#~ "میخواهید از کلمات دیگری استفاده کنید." +#~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی میخواهید از " +#~ "کلمات دیگری استفاده کنید." #~ msgid "Help Contents" #~ msgstr "محتویات راهنما" @@ -1458,11 +1445,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "YelpTocPager:شمارش مکث منفی است." #~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." +#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " +#~ "is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" -#~ "پردازش فهرست مندرجات ممکن نیست. پروندهی «%s» یا وجود ندارد و یا صفحهی سبک " -#~ "XSLT معتبری نیست." +#~ "پردازش فهرست مندرجات ممکن نیست. پروندهی «%s» یا وجود ندارد و یا صفحهی سبک XSLT " +#~ "معتبری نیست." #~ msgid "Read man page for %s" #~ msgstr "خواندن صفحهی راهنمای man برای %s" @@ -1561,11 +1548,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "جستجو در این نسخه پشتیبانی نمیشود." #~ msgid "" -#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -#~ "document to convert to XML." +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to " +#~ "convert to XML." #~ msgstr "" -#~ "نوشتارهای SGML دیگر پشتیبانی نمیشوند. لطفاً از مؤلف نوشتار بخواهید که آن " -#~ "را به XML تبدیل کند." +#~ "نوشتارهای SGML دیگر پشتیبانی نمیشوند. لطفاً از مؤلف نوشتار بخواهید که آن را به XML " +#~ "تبدیل کند." #~ msgid "Fin_d:" #~ msgstr "_پیدا کردن:" @@ -1577,27 +1564,26 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "پیدا کردن _قبلی" #~ msgid "" -#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " -#~ "format may not be supported." +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may " +#~ "not be supported." #~ msgstr "" -#~ "برای پروندهی «%s» نمیتوان یک transformation context ایجاد کرد. ممکن است " -#~ "این قالب پشتیبانی نشده باشد." +#~ "برای پروندهی «%s» نمیتوان یک transformation context ایجاد کرد. ممکن است این قالب " +#~ "پشتیبانی نشده باشد." #~ msgid "" -#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " -#~ "the maintainers of that application." +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this " +#~ "section from a Help button in an application, please report this to the " +#~ "maintainers of that application." #~ msgstr "" -#~ "بخش «%s» در این نوشتار وجود ندارد. اگر شما از طریق دکمهی راهنمای یک " -#~ "برنامه به این بخش ارجاع داده شدهاید، لطفاً این موضوع را به مسئول نگهداری " -#~ "آن برنامه اطلاع دهید." +#~ "بخش «%s» در این نوشتار وجود ندارد. اگر شما از طریق دکمهی راهنمای یک برنامه به این " +#~ "بخش ارجاع داده شدهاید، لطفاً این موضوع را به مسئول نگهداری آن برنامه اطلاع دهید." #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " -#~ "might not have permissions to read it." +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not " +#~ "have permissions to read it." #~ msgstr "" -#~ "خواندن پروندهی «%s» ممکن نیست .امکان دارد این پرونده مفقود شده باشد و یا " -#~ "شما اجازهی خواندن آن را نداشته باشید." +#~ "خواندن پروندهی «%s» ممکن نیست .امکان دارد این پرونده مفقود شده باشد و یا شما " +#~ "اجازهی خواندن آن را نداشته باشید." #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" @@ -1610,18 +1596,17 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;" #~ msgstr "یک نمایشگر و مرورگر مستندات برای رومیزی گنوم." #~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is improperly formatted." +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +#~ "improperly formatted." #~ msgstr "" -#~ "تجزیه پروندهی «%s» ممکن نیست. پرونده یا وجود ندارد و یا قالببندیاش " -#~ "نامناسب است." +#~ "تجزیه پروندهی «%s» ممکن نیست. پرونده یا وجود ندارد و یا قالببندیاش نامناسب است." #~ msgid "" -#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." +#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it " +#~ "is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" -#~ "پردازش نوشتار «%s» ممکن نیست. پروندهی «%s» یا وجود ندارد و یا یک صفحهی " -#~ "سبک XSLT معتبر نیست." +#~ "پردازش نوشتار «%s» ممکن نیست. پروندهی «%s» یا وجود ندارد و یا یک صفحهی سبک XSLT " +#~ "معتبر نیست." #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "توابع کتابخانهای" |