diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 1602 |
1 files changed, 695 insertions, 907 deletions
@@ -5,882 +5,26 @@ # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007-2008. -# +# Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2011. # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -# # Konventioner: -# -# help topics -> emner i hjælp (ikke hjælpeemner) -# +# help topics -> emner i hjælp (ikke hjælpeemner) # Bemærk: der er en del engelske strenge der bruges til at filtrere almindelige ord fra i søgninger (såsom "is", "are", osv.) og lignende formål, og disse bør oversættes til dansk; denne oversættelse bliver dog først meningsfuld når dokumentationen *også* bliver oversat til dansk, hvilket ikke sker foreløbig. Hvis du læser dette på et tidspunkt hvor dokumentationen er mere eller mindre oversat til dansk, så ændr venligst disse strenge. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 12:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:41+0100\n" -"Last-Translator: Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-24 17:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 11:18-0200\n" +"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 00:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12684)\n" - -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU informationssider" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "BLT-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Konfigurationsfiler" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Curses-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Udvikling" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "FORTRAN-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Spil" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Hardwareenheder" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernerutiner" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Manual-sider" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Netværkslydfunktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "OpenSSL-programmer" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL-opsætning" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "OpenSSL-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "OpenSSL-oversigter" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Oversigter" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "POSIX-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "POSIX-hoveder" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Qt-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Readline-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "Afsnit 0p" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "Afsnit 1m" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "Afsnit 1ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "Afsnit 1x" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "Afsnit 2" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "Afsnit 3blt" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "Afsnit 3f" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "Afsnit 3nas" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "Afsnit 3p" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "Afsnit 3qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "Afsnit 3readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "Afsnit 3ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "Afsnit 3tiff" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "Afsnit 4" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "Afsnit 4x" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "Afsnit 5" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "Afsnit 5ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "Afsnit 5x" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "Afsnit 6" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "Afsnit 6x" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "Afsnit 7ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "Afsnit 7x" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "Afsnit 9" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "Afsnit 1, 1p, 1g og 1t" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "Afsnit 3, 3o og 3t" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "Afsnit 3form og 3menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "Afsnit 3ncurses og 3curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "Afsnit 3pm og 3perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "Afsnit 3x og 3X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "Afsnit 7 og 7gcc" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "Afsnit 8 og 8l" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Systemadministration" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Systemkald" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "System V Form/Menu-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "TIFF-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap-programmer" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11-programmer" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11-opsætning" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11-enheder" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11-funktioner" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11-spil" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11-oversigter" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D-grafik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D-grafik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgængelighed" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Actionspil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Eventyrspil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Underholdning" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Programmer til manipulation eller visning af grafik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Programmer relateret til lyd og video" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Programmer der underviser eller hjælper med indlæring" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Arkadespil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Arkiveringsværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Kunst" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Kunstig intelligens" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Biologi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Blokspil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "Brætspil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Bygning" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Lommeregner" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Kortspil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Diagramværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Kemi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Ure" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Komprimeringsværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Computervidenskab" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Konstruktion" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Kontakthåndtering" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Datavisualisering" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Databaser" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Debuggere" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Skrivebordsindstillinger" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "Dial-up" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordbøger" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Diskbrænding" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Økonomi" - -# ...eller uddannelse. Men undervisning lyder bedre her -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Undervisning" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Elektricitet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "E-postværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Emulator" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingeniørarbejde" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndtering" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Filværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Filoverførsel" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Finansværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Pildiagramværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME-programmer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "GUI-designere" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Generiske programmer til GNOME-miljøet" - -# Egentlig er KDE Desktop Environment jo navnet i sig selv, men lad os bare oversætte det alligevel -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Specifikke programmer til KDE-miljøet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Geografi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Geologi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Geovidenskab" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Guider og manualer til programmer der forbinder til resten af verden" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Guider til at komme i gang med udvikling" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "Amatørradio" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Hardwareindstillinger" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "Hav det morsomt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "IDE'er" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC-klienter" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Billedbehandling" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tekstbeskeder" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE-programmer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Børnespil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "Læs mere om at gøre dit system tilgængeligt for en række handicaps" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Licenser" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Litteratur" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Logiske spil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Matematik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Medicinsk software" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Forskellig dokumentation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "Miksere" - -# Vi ved ikke helt om monitor betegner måling af noget, og i så fald hvad, eller om det har noget med computerskærme at gøre, men det er næppe kriminelt at bruge ordet på dansk -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Nyheder" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Numerisk analyse" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "Tekstgenkendelse" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Kontorprogrammer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Kontorprogrammer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Anden dokumentation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "PDA-kommunikation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Pakkehåndtering" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Parallelle beregninger" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Fotografi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Fysik" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Spillere" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Præsentationsværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "Profileringsværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Projekthåndteringsværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -# Bitmap er velsagtens et lidt mere genkendt ord på dansk -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Bitmap-grafik" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Optagere" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Fjerntilgang" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionsstyring" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Robotteknik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Rollespil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanning" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Videnskab" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" - -# ??? http://en.wikipedia.org/wiki/Music_sequencer -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "Musik-sequencere" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" -"Indstillinger, brugere kan manipulere for at gøre deres miljø mere behageligt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Simulationsspil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Lyd & video" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Lyd- & videoredigering" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Sportsspil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Regnearksværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Strategispil" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "Telefoni" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Telefoniværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminalemulator" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Tekstredigeringsprogrammer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Tekstværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Værktøjer til håndtering af din computer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Oversættelsesværktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "Tunere" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Værktøjer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Værktøjer til at få lavet noget arbejde" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorgrafik" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Videokonference" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Grafikvisning" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Browser" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Webudvikling" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Velkommen til GNOME-hjælpebrowseren" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Skriveprogrammer" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 @@ -892,26 +36,26 @@ msgstr "Ugyldige komprimerede data" msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok hukommelse" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Siden \"%s\" blev ikke fundet i dokumentet \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Filen findes ikke." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Filen \"%s\" eksisterer ikke." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -919,7 +63,7 @@ msgid "" msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke fortolkes fordi den ikke er et korrekt XML-dokument." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -928,38 +72,43 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke fortolkes fordi en eller flere af dens inkluderede " "filer ikke er et korrekt XML-dokument." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Den efterspurgte side kunne ikke findes i dokumentet \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Indekseret" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Hvorvidt indholdet af dokumentet er blevet indekseret" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "Dokument-URI" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "Adressen der identificerer dokumentet" -#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#: ../libyelp/yelp-document.c:958 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:970 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Ingen hjælpesider fundet for \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +#: ../libyelp/yelp-document.c:976 msgid "No matching help pages found." msgstr "Ingen hjælpesider fundet." @@ -979,51 +128,51 @@ msgid "" msgstr "" "Filen \"%s\" kunne ikke fortolkes fordi den ikke er en korrekt info-side." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "En instans af YelpView til styring" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "En implementeringsinstans af YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivér søgning" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Om placeringstekstfeltet skal kunne bruges som et søgefelt" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:436 ../src/yelp-window.c:270 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Søg..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:789 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776 msgid "Clear the search text" msgstr "Ryd søgeteksten" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1560 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523 msgid "Bookmark this page" msgstr "Føj denne side til bogmærker" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:850 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1571 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531 msgid "Remove bookmark" msgstr "Fjern bogmærke" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1416 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke." @@ -1277,35 +426,35 @@ msgstr "URI'et peger ikke på en gyldig side." msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Adressen \"%s\" kunne ikke tolkes." -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Aktivér redigeringstilstand" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "_Større tekst" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Forøg skriftstørrelsen" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "_Mindre tekst" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Mindsk skriftstørrelsen" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Vis tekst_markør" - -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjælp" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Vis tekst_markør" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Side" @@ -1358,6 +507,10 @@ msgstr "Program" msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "En YelpApplication-instans, der styrer dette vindue" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "Find:" + #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Læs senere" @@ -1377,6 +530,648 @@ msgstr "Ingen fundet" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjælp til GNOME" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "GNU informationssider" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programmer" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "BLT-funktioner" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Konfigurationsfiler" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Curses-funktioner" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Udvikling" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "FORTRAN-funktioner" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spil" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Hardwareenheder" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Kernerutiner" + +#~ msgid "Manual Pages" +#~ msgstr "Manual-sider" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Netværkslydfunktioner" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "OpenSSL-programmer" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "OpenSSL-opsætning" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "OpenSSL-funktioner" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "OpenSSL-oversigter" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Oversigter" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "POSIX-funktioner" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "POSIX-hoveder" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl-funktioner" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Qt-funktioner" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline-funktioner" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "Afsnit 0p" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "Afsnit 1m" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "Afsnit 1ssl" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "Afsnit 1x" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "Afsnit 2" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "Afsnit 3blt" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "Afsnit 3f" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "Afsnit 3nas" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "Afsnit 3p" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "Afsnit 3qt" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "Afsnit 3readline" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "Afsnit 3ssl" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "Afsnit 3tiff" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "Afsnit 4" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "Afsnit 4x" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "Afsnit 5" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "Afsnit 5ssl" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "Afsnit 5x" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "Afsnit 6" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "Afsnit 6x" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "Afsnit 7ssl" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "Afsnit 7x" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "Afsnit 9" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "Afsnit 1, 1p, 1g og 1t" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "Afsnit 3, 3o og 3t" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "Afsnit 3form og 3menu" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "Afsnit 3ncurses og 3curses" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "Afsnit 3pm og 3perl" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "Afsnit 3x og 3X11" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "Afsnit 7 og 7gcc" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "Afsnit 8 og 8l" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Systemadministration" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Systemkald" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "System V Form/Menu-funktioner" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF-funktioner" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap-programmer" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Traditionel kommandolinjehjælp (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11-programmer" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11-opsætning" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11-enheder" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11-funktioner" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11-spil" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11-oversigter" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D-grafik" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "3D-grafik" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Tilgængelighed" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Actionspil" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Eventyrspil" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Underholdning" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Programmer til manipulation eller visning af grafik" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Programmer relateret til lyd og video" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Programmer der underviser eller hjælper med indlæring" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Arkadespil" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Arkiveringsværktøjer" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Kunst" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Kunstig intelligens" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomi" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologi" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Blokspil" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Brætspil" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Bygning" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Lommeregner" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Kortspil" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Diagramværktøjer" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Chat" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kemi" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Ure" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Komprimeringsværktøjer" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Computervidenskab" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konstruktion" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Kontakthåndtering" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Datavisualisering" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Databaser" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Debuggere" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Skrivebord" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Skrivebordsindstillinger" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Dial-up" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Ordbøger" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Diskbrænding" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Økonomi" + +# ...eller uddannelse. Men undervisning lyder bedre her +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Undervisning" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektricitet" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronik" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "E-postværktøjer" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulator" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Ingeniørarbejde" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Filhåndtering" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Filværktøjer" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Filoverførsel" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Filsystem" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Finansværktøjer" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Pildiagramværktøjer" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "GNOME-programmer" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "GUI-designere" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "Generiske programmer til GNOME-miljøet" + +# Egentlig er KDE Desktop Environment jo navnet i sig selv, men lad os bare oversætte det alligevel +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "Specifikke programmer til KDE-miljøet" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Geografi" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Geologi" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Geovidenskab" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafik" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "" +#~ "Guider og manualer til programmer der forbinder til resten af verden" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Guider til at komme i gang med udvikling" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Amatørradio" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Hardwareindstillinger" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Hav det morsomt" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historie" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "IDE'er" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC-klienter" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Billedbehandling" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Tekstbeskeder" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "KDE-programmer" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Børnespil" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "Læs mere om at gøre dit system tilgængeligt for en række handicaps" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Licenser" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Litteratur" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Logiske spil" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematik" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Medicinsk software" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Forskellig dokumentation" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Miksere" + +# Vi ved ikke helt om monitor betegner måling af noget, og i så fald hvad, eller om det har noget med computerskærme at gøre, men det er næppe kriminelt at bruge ordet på dansk +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musik" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nyheder" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerisk analyse" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "Tekstgenkendelse" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Kontorprogrammer" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Kontorprogrammer" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Anden dokumentation" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "PDA-kommunikation" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Pakkehåndtering" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Parallelle beregninger" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotografi" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fysik" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Spillere" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Præsentationsværktøjer" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Udskriver" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "Profileringsværktøjer" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Projekthåndteringsværktøjer" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publikation" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +# Bitmap er velsagtens et lidt mere genkendt ord på dansk +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Bitmap-grafik" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Optagere" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Fjerntilgang" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Versionsstyring" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotteknik" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Rollespil" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Skanning" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Videnskab" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sikkerhed" + +# ??? http://en.wikipedia.org/wiki/Music_sequencer +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Musik-sequencere" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "Indstillinger, brugere kan manipulere for at gøre deres miljø mere " +#~ "behageligt" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Simulationsspil" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Lyd" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Lyd & video" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Lyd- & videoredigering" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Sportsspil" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Regnearksværktøjer" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Strategispil" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefoni" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Telefoniværktøjer" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminalemulator" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Tekstredigeringsprogrammer" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Tekstværktøjer" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Værktøjer til håndtering af din computer" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Oversættelsesværktøjer" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Tunere" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Værktøjer" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "Værktøjer til at få lavet noget arbejde" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Vektorgrafik" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Videokonference" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Grafikvisning" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Browser" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Webudvikling" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Velkommen til GNOME-hjælpebrowseren" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Skriveprogrammer" + #~ msgid "<b>Fonts</b>" #~ msgstr "<b>Skrifttyper</b>" @@ -1600,10 +1395,6 @@ msgstr "Få hjælp til GNOME" #~ msgid "_Browse with caret" #~ msgstr "_Gennemse med markør" -#, fuzzy -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Søg..." - #~ msgid "_Fixed width:" #~ msgstr "_Fastbredde:" @@ -1721,9 +1512,6 @@ msgstr "Få hjælp til GNOME" #~ "Prøv at bruge forskellige ord til at beskrive det problem du har eller " #~ "emnet du ønsker hjælp til." -#~ msgid "Search results for \"%s\"" -#~ msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" - # Man kunne oversætte disse, men da GNOME dokumentationen ikke bliver oversat til dansk foreløbig, vil søgningerne alligevel foregå på engelsk. Derfor lader jeg denne streng stå i dens engelske form #~ msgid "" #~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" |