summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po309
1 files changed, 155 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 536829fa..dfb0283d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,326 +13,326 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-26 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-26 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-04 23:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Développement"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Fonctions FORTRAN"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Périphériques matériels"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Routines du noyau"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Fonctions de bibliothèques"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:792
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
msgid "Manual Pages"
msgstr "Pages de manuel"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Applications OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Configuration OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Divers OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Divers"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Fonctions Perl"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Fonctions QT"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Appels système"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Applications Termcap"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "Applications X11"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Configuration X11"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "Périphériques X11"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "Fonctions X11"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "Jeux X11"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Divers X11"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"
-#: data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Applications éducatives"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Graphisme"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "Sommaire de l'aide"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Bureautique"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Autre documentation"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Applets de tableaux de bord"
-#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Programmation"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Applications scientifiques"
-#: data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Outils système"
-#: data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "Applications X"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Accessibilité</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Polices</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>_Signets :</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Titre :</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Sensible à la c_asse"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir l'emplacement"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Naviguer avec les carets"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Rechercher : "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Chasse _fixe :"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utiliser les polices système"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "Chasse _variable :"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "Recherche _circulaire"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Police à chasse fixe"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Police du texte"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Police de texte à chasse fixe."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Police pour le texte à chasse variable."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
"Utiliser un caret contrôlable par le clavier lorsque de la visualisation des "
"pages."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Utiliser avec le caret"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Utiliser les polices systèmes"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Utiliser les polices définies pour le système."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2206
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Fabrique Yelp"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Ouvrir le signet dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Renommer le signet"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Supprimer le signet"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Un signet intitulé <b>%s</b> existe déjà pour cette page."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "Sections du document"
-#: src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -341,43 +341,43 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est "
"pas un fichier XML bien formé."
-#: src/yelp-db-pager.c:494
+#: ../src/yelp-db-pager.c:494
msgid "Unknown Section"
msgstr "Section inconnue"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue est apparue"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Impossible de charger le document"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Impossible de charger la section"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Impossible de lire la table des matières"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format non supporté"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Impossible de lire le document"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Impossible de traiter le document"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Aucune information n'est disponible à propos de cette erreur."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -386,24 +386,24 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Le fichier peut être compressé "
"dans format non supporté."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Définit le répertoire de cache à utiliser"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Impossible d'activer Yelp : « %s »"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Impossible d'ouvrir une nouvelle fenêtre."
-#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit le fichier n'existe pas, ou il "
"est incorrectement formaté."
-#: src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
msgstr "Information sur le document"
-#: src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "La structure YelpDocInfo du document"
@@ -441,25 +441,25 @@ msgstr "La structure YelpDocInfo du document"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager : le compteur de pause est négatif."
-#: src/yelp-toc-pager.c:494
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »"
-#: src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Lire la page man pour %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:772
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"La table des matières ne peut être chargée. Le fichier « %s » est soit "
"manquant ou malformé."
-#: src/yelp-toc-pager.c:883
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -477,144 +477,144 @@ msgstr ""
"La table des matières ne peut être traitée. Le fichier « %s » est soit "
"manquant ou n'est pas une feuille de style XSLT."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1037 src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1037 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1051 src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1051 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
msgid "Out of memory"
msgstr "À cours de mémoire"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1092
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1092
msgid "Help Contents"
msgstr "Contenu de l'aide"
-#: src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:288
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:289
msgid "_Go"
msgstr "A_ller"
-#: src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:291
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-#: src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "About This Document"
msgstr "À propos de ce document"
-#: src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "Open _Location"
msgstr "Ouvrir l'emp_lacement"
-#: src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Select All"
msgstr "Tout _sélectionner"
-#: src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Affiche la page précédente de l'historique"
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "Show next page in history"
msgstr "Affiche la page suivante de l'historique"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "_Help Topics"
msgstr "Sommaire de l'_aide"
-#: src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Aller à la liste du sommaire de l'aide."
-#: src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Previous Section"
msgstr "Section _précédente"
-#: src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Next Section"
msgstr "Section suiva_nte"
-#: src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-#: src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Éditer les signets..."
-#: src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_About"
-msgstr "_À propos"
+msgstr "À _propos"
-#: src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:455
msgid "Help Browser"
msgstr "Navigateur d'aide"
-#: src/yelp-window.c:702 src/yelp-window.c:835
+#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:842
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr ""
"L'identificateur uniforme de ressource pour le fichier n'est pas valide."
-#: src/yelp-window.c:714 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:721 ../src/yelp-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -623,15 +623,15 @@ msgstr ""
"L'identificateur uniforme de ressource « %s » n'est pas valide ou ne pointe "
"pas sur le fichier actuel."
-#: src/yelp-window.c:790 src/yelp-window.c:1145
+#: ../src/yelp-window.c:797 ../src/yelp-window.c:1152
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Les pages de manuel ne sont pas supportées dans cette version."
-#: src/yelp-window.c:800 src/yelp-window.c:1136
+#: ../src/yelp-window.c:807 ../src/yelp-window.c:1143
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Les pages GNU info ne sont pas supportées dans cette version"
-#: src/yelp-window.c:810
+#: ../src/yelp-window.c:817
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -639,19 +639,19 @@ msgstr ""
"Les documents SGML ne sont plus supportés. Veuillez demander à l'auteur du "
"document de le convertir en XML."
-#: src/yelp-window.c:1029
+#: ../src/yelp-window.c:1036
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/yelp-window.c:1045
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: src/yelp-window.c:1057
+#: ../src/yelp-window.c:1064
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: src/yelp-window.c:1162
+#: ../src/yelp-window.c:1169
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -660,7 +660,8 @@ msgstr ""
"Un contexte de transformation ne peut être créé pour le fichier « %s ». Le "
"format n'est peut être pas supporté."
-#: src/yelp-window.c:1192 src/yelp-window.c:1616 src/yelp-window.c:1683
+#: ../src/yelp-window.c:1199 ../src/yelp-window.c:1623
+#: ../src/yelp-window.c:1690
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr ""
"vers cette section par une bouton d'aide dans une application, veuillez "
"reporter cela au mainteneur de cette application."
-#: src/yelp-window.c:1307
+#: ../src/yelp-window.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -680,13 +681,13 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier pourrait être manquant, ou "
"vous n'avez peut être pas les permissions de le lire."
-#: src/yelp-window.c:1351
+#: ../src/yelp-window.c:1358
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2181
+#: ../src/yelp-window.c:2203
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
@@ -698,11 +699,11 @@ msgstr ""
"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n"
"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>"
-#: src/yelp-window.c:2186
+#: ../src/yelp-window.c:2208
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigateur et lecteur de documentation pour le bureau GNOME."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit il est "
"mal formaté."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:216 src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -720,6 +721,6 @@ msgstr ""
"Le document « %s » ne peut être traité. Le fichier « %s » est soit manquant "
"ou ce n'est pas une feuille de style XSLT valide."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenir de l'aide sur GNOME"