diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 309 |
1 files changed, 155 insertions, 154 deletions
@@ -13,326 +13,326 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 16:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-04 23:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 23:15+0200\n" "Last-Translator: Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Fichiers de configuration" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Développement" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Fonctions FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Périphériques matériels" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Routines du noyau" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Fonctions de bibliothèques" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:792 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 msgid "Manual Pages" msgstr "Pages de manuel" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Applications OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Configuration OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Divers OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Divers" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Fonctions Perl" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Fonctions QT" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Administration système" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Appels système" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Applications Termcap" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "Applications X11" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "Configuration X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "Périphériques X11" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "Fonctions X11" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "Jeux X11" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "Divers X11" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Accessoires" -#: data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Applications éducatives" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Graphisme" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "Sommaire de l'aide" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Bureautique" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Autre documentation" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" msgstr "Applets de tableaux de bord" -#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Programmation" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Applications scientifiques" -#: data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Outils système" -#: data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Applications X" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>Accessibilité</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Polices</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "<b>_Bookmarks:</b>" msgstr "<b>_Signets :</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Titre :</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensible à la c_asse" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Rechercher" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Ouvrir l'emplacement" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Naviguer avec les carets" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Rechercher : " -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "Chasse _fixe :" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Utiliser les polices système" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "Chasse _variable :" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "Recherche _circulaire" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Police à chasse fixe" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Police du texte" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Police de texte à chasse fixe." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Police pour le texte à chasse variable." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "" "Utiliser un caret contrôlable par le clavier lorsque de la visualisation des " "pages." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "Utiliser avec le caret" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Utiliser les polices systèmes" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Utiliser les polices définies pour le système." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2206 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Fabrique Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Ouvrir le signet dans une nouvelle fenêtre" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renommer le signet" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer le signet" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Un signet intitulé <b>%s</b> existe déjà pour cette page." -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "Sections du document" -#: src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -341,43 +341,43 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est " "pas un fichier XML bien formé." -#: src/yelp-db-pager.c:494 +#: ../src/yelp-db-pager.c:494 msgid "Unknown Section" msgstr "Section inconnue" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Une erreur inconnue est apparue" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "Impossible de charger le document" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "Impossible de charger la section" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "Impossible de lire la table des matières" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Format non supporté" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Impossible de lire le document" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Impossible de traiter le document" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "Aucune information n'est disponible à propos de cette erreur." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -386,24 +386,24 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Le fichier peut être compressé " "dans format non supporté." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Définit le répertoire de cache à utiliser" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Impossible d'activer Yelp : « %s »" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Impossible d'ouvrir une nouvelle fenêtre." -#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:185 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit le fichier n'existe pas, ou il " "est incorrectement formaté." -#: src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Information sur le document" -#: src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "La structure YelpDocInfo du document" @@ -441,25 +441,25 @@ msgstr "La structure YelpDocInfo du document" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager : le compteur de pause est négatif." -#: src/yelp-toc-pager.c:494 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »" -#: src/yelp-toc-pager.c:685 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Lire la page man pour %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:772 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "La table des matières ne peut être chargée. Le fichier « %s » est soit " "manquant ou malformé." -#: src/yelp-toc-pager.c:883 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -477,144 +477,144 @@ msgstr "" "La table des matières ne peut être traitée. Le fichier « %s » est soit " "manquant ou n'est pas une feuille de style XSLT." -#: src/yelp-toc-pager.c:1037 src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1037 ../src/yelp-xslt-pager.c:368 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document" -#: src/yelp-toc-pager.c:1051 src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1051 ../src/yelp-xslt-pager.c:384 msgid "Out of memory" msgstr "À cours de mémoire" -#: src/yelp-toc-pager.c:1092 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1092 msgid "Help Contents" msgstr "Contenu de l'aide" -#: src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:287 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:288 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:289 msgid "_Go" msgstr "A_ller" -#: src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:290 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" -#: src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:291 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:294 msgid "_New Window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" -#: src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "About This Document" msgstr "À propos de ce document" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "Open _Location" msgstr "Ouvrir l'emp_lacement" -#: src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fenêtre" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Select All" msgstr "Tout _sélectionner" -#: src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Show previous page in history" msgstr "Affiche la page précédente de l'historique" -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "Show next page in history" msgstr "Affiche la page suivante de l'historique" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "_Help Topics" msgstr "Sommaire de l'_aide" -#: src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Aller à la liste du sommaire de l'aide." -#: src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "_Previous Section" msgstr "Section _précédente" -#: src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Next Section" msgstr "Section suiva_nte" -#: src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Éditer les signets..." -#: src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_About" -msgstr "_À propos" +msgstr "À _propos" -#: src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:455 msgid "Help Browser" msgstr "Navigateur d'aide" -#: src/yelp-window.c:702 src/yelp-window.c:835 +#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:842 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "" "L'identificateur uniforme de ressource pour le fichier n'est pas valide." -#: src/yelp-window.c:714 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:721 ../src/yelp-window.c:837 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "" "L'identificateur uniforme de ressource « %s » n'est pas valide ou ne pointe " "pas sur le fichier actuel." -#: src/yelp-window.c:790 src/yelp-window.c:1145 +#: ../src/yelp-window.c:797 ../src/yelp-window.c:1152 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Les pages de manuel ne sont pas supportées dans cette version." -#: src/yelp-window.c:800 src/yelp-window.c:1136 +#: ../src/yelp-window.c:807 ../src/yelp-window.c:1143 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Les pages GNU info ne sont pas supportées dans cette version" -#: src/yelp-window.c:810 +#: ../src/yelp-window.c:817 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -639,19 +639,19 @@ msgstr "" "Les documents SGML ne sont plus supportés. Veuillez demander à l'auteur du " "document de le convertir en XML." -#: src/yelp-window.c:1029 +#: ../src/yelp-window.c:1036 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: src/yelp-window.c:1045 +#: ../src/yelp-window.c:1052 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: src/yelp-window.c:1057 +#: ../src/yelp-window.c:1064 msgid "Find _Previous" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: src/yelp-window.c:1162 +#: ../src/yelp-window.c:1169 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -660,7 +660,8 @@ msgstr "" "Un contexte de transformation ne peut être créé pour le fichier « %s ». Le " "format n'est peut être pas supporté." -#: src/yelp-window.c:1192 src/yelp-window.c:1616 src/yelp-window.c:1683 +#: ../src/yelp-window.c:1199 ../src/yelp-window.c:1623 +#: ../src/yelp-window.c:1690 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "" "vers cette section par une bouton d'aide dans une application, veuillez " "reporter cela au mainteneur de cette application." -#: src/yelp-window.c:1307 +#: ../src/yelp-window.c:1314 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -680,13 +681,13 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier pourrait être manquant, ou " "vous n'avez peut être pas les permissions de le lire." -#: src/yelp-window.c:1351 +#: ../src/yelp-window.c:1358 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2181 +#: ../src/yelp-window.c:2203 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -698,11 +699,11 @@ msgstr "" "Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n" "Sébastien Bacher <seb128@debian.org>" -#: src/yelp-window.c:2186 +#: ../src/yelp-window.c:2208 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navigateur et lecteur de documentation pour le bureau GNOME." -#: src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit il est " "mal formaté." -#: src/yelp-xslt-pager.c:216 src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -720,6 +721,6 @@ msgstr "" "Le document « %s » ne peut être traité. Le fichier « %s » est soit manquant " "ou ce n'est pas une feuille de style XSLT valide." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenir de l'aide sur GNOME" |