diff options
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r-- | po/nds.po | 698 |
1 files changed, 698 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po new file mode 100644 index 00000000..ca741d40 --- /dev/null +++ b/po/nds.po @@ -0,0 +1,698 @@ +# This is a DRAFT translation into a common dialect +# for the Frisian Enclave in Northern Low Saxon; which +# means the Northern Low Saxon variaties grown on +# Frisian substrate. +# +# This dialect is based on the Northern variaties of +# Groningen and East Frisia. +# +# So far this is mostly based on Gronings; but that will +# change. +# +# The orthography is based on ANS; but using some different +# letter conbinations (ie, öü, üü, ei etc) +# +# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2004 +# +# Ideas are taken from the Dutch translation by +# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2004 +# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Yelp cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-22 17:51-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-09 17:14+0100\n" +"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>\n" +"Language-Team: Low Saxon NFE (Northern Frisian Enclave) <kenneth@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: data/toc.xml.in.h:1 +msgid "Applets" +msgstr "Paneelprogramma's" + +#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 +msgid "Applications" +msgstr "Toupassens" + +#: data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 +msgid "Development" +msgstr "Development" + +#: data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Development Environments" +msgstr "Ontwikkelomgevens" + +#: data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Development Tools" +msgstr "Ontwikkelings-warktüüg" + +#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 +msgid "Editors" +msgstr "Bewarkers" + +#: data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Education Applications" +msgstr "Educatieve toupassens" + +#: data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Games and Entertainment" +msgstr "Spöllen en amusement" + +#: data/toc.xml.in.h:10 +msgid "General" +msgstr "Algemein" + +#: data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Help Contents" +msgstr "Hulp Inholdsopgave" + +#: data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Internet Applications" +msgstr "Internettoupassens" + +#: data/toc.xml.in.h:13 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Kernels" +msgstr "Kernels" + +#: data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Multimedia Applications" +msgstr "Multimediatoupassens" + +# Office niet vertalen? +#: data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Office and Productivity Applications" +msgstr "Kentoor- en productiviteitstoupassens" + +#: data/toc.xml.in.h:17 +msgid "Scientific Applications" +msgstr "Wetenschappelke toupassens" + +#: data/toc.xml.in.h:18 +msgid "Securities" +msgstr "Veilighaid" + +#: data/toc.xml.in.h:19 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Utilities" +msgstr "Hulpmiddels" + +#: data/toc.xml.in.h:21 +msgid "X Applications" +msgstr "X-toupassens" + +#: data/ui/yelp.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/ui/yelp.glade.h:2 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "_Hoofdlettergevoulig" + +#: data/ui/yelp.glade.h:3 +msgid "Find" +msgstr "Söüken" + +#: data/ui/yelp.glade.h:4 +msgid "_Find: " +msgstr "_Söüken: " + +#: data/ui/yelp.glade.h:5 +msgid "_Next" +msgstr "_Völgende" + +#: data/ui/yelp.glade.h:6 +msgid "_Previous" +msgstr "V_orige" + +# hele discussie hierover op http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?WrapAround +# Betere vertaling hier in yelp? +#: data/ui/yelp.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Trügloop" + +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +msgid "Yelp Factory" +msgstr "Yelp-fabriek" + +#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Gein href-attribüüt vonden op yelp:document" + +#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 +msgid "Out of memory" +msgstr "Gein gehögen meer" + +#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 +msgid "Titlepage" +msgstr "Titelsied" + +#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 +#: src/yelp-man-pager.c:372 +msgid "Contents" +msgstr "Inholdsopgave" + +#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 +#: src/yelp-man-pager.c:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/yelp-error.c:46 +msgid "The selected document could not be opened" +msgstr "Et selecteerde dukment kon neit opend worden" + +# werd niet gevonden? +# aangetroffen? +#: src/yelp-error.c:52 +msgid "The selected page could not be found in this document." +msgstr "Dei selecteerde sied kon neit in dit dukment vonden worden." + +#: src/yelp-error.c:58 +msgid "The table of contents could not be read." +msgstr "Dei inholdsopgave kon neit lesen worden." + +#: src/yelp-error.c:64 +msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." +msgstr "DocBook SGML-dukmenten worden neit meer unnerstöönd." + +#: src/yelp-error.c:70 +msgid "The selected file could not be read." +msgstr "Et selecteerde bestand kon neit lesen worden." + +#: src/yelp-main.c:94 +msgid "Define which cache directory to use" +msgstr "Angeven welke map mout worden bruukt voor tiedelke opslag" + +#: src/yelp-main.c:128 +#, c-format +msgid "Could not activate Yelp: '%s'" +msgstr "Kon Yelp neit opstarten: '%s'" + +#: src/yelp-main.c:147 +msgid "Could not open new window." +msgstr "Kon gein nei vinster openen." + +#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 +#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: src/yelp-man.c:306 +msgid "Termcap" +msgstr "Termcap" + +#: src/yelp-man.c:322 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: src/yelp-man.c:327 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: src/yelp-man.c:337 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/yelp-man.c:342 +msgid "PThreads" +msgstr "PThreads" + +#: src/yelp-man.c:364 +msgid "System Calls" +msgstr "Systeemfunkties" + +#: src/yelp-man.c:369 +msgid "Library Functions" +msgstr "Bibliotheekfunkties" + +#: src/yelp-man.c:374 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "Kernelroutines" + +#: src/yelp-man.c:439 +msgid "Hardware Devices" +msgstr "Hardware-apparatuur" + +#: src/yelp-man.c:444 +msgid "Configuration Files" +msgstr "Konfiguratiebestanden" + +#: src/yelp-man.c:449 +msgid "Games" +msgstr "Spölletjes" + +#: src/yelp-man.c:454 +msgid "Overviews" +msgstr "Oversichten" + +#: src/yelp-man.c:459 +msgid "System Administration" +msgstr "Systeemadministratie" + +#: src/yelp-pager.c:118 +msgid "Document URI" +msgstr "Dokment-URI" + +#: src/yelp-pager.c:119 +msgid "The URI of the document to be processed" +msgstr "Dei URI van t te verwerken dukment" + +#: src/yelp-toc-pager.c:266 +msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." +msgstr "YelpTocPager: Pauserentelling is negatiev." + +#: src/yelp-toc-pager.c:486 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Kon t OMF-bestand neit laden: '%s'." + +#: src/yelp-toc-pager.c:883 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorieën" + +#: src/yelp-toc-pager.c:897 +msgid "Documents" +msgstr "Dukmenten" + +#: src/yelp-window.c:249 +msgid "/_File" +msgstr "/_Bestand" + +#: src/yelp-window.c:250 +msgid "/File/_New window" +msgstr "/Bestand/_Nei vinster" + +#: src/yelp-window.c:253 +msgid "/File/_Close window" +msgstr "/Bestand/Vnster _sluten" + +#: src/yelp-window.c:257 +msgid "/_Edit" +msgstr "/Be_warken" + +#: src/yelp-window.c:258 +msgid "/Edit/_Find..." +msgstr "/Bewarken/_Söüken..." + +#: src/yelp-window.c:261 +msgid "/Edit/Find Ne_xt" +msgstr "/Bewarken/_Völgende zöüken" + +#: src/yelp-window.c:264 +msgid "/Edit/Find Pre_vious" +msgstr "/Bewarken/V_orige söüken" + +#: src/yelp-window.c:268 +msgid "/_Go" +msgstr "/_Ga naar" + +#: src/yelp-window.c:269 +msgid "/Go/_Back" +msgstr "/Ga naar/V_orige" + +#: src/yelp-window.c:272 +msgid "/Go/_Forward" +msgstr "/Ga naar/_Völgende" + +#: src/yelp-window.c:275 +msgid "/Go/_Home" +msgstr "/Ga naar/_Startsied" + +#: src/yelp-window.c:278 +msgid "/Go/" +msgstr "/_Ga naar/" + +#: src/yelp-window.c:279 +msgid "/Go/_Previous Page" +msgstr "/Ga naar/V_orige sied" + +#: src/yelp-window.c:282 +msgid "/Go/_Next Page" +msgstr "/Ga naar/_Völgende sied" + +#: src/yelp-window.c:285 +msgid "/Go/_Contents" +msgstr "/Ga naar/_Inholdsopgave" + +#: src/yelp-window.c:289 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hulp" + +#: src/yelp-window.c:290 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Hulp/_Info" + +#: src/yelp-window.c:352 +msgid "Help Browser" +msgstr "Hulp-browser" + +#: src/yelp-window.c:570 stylesheets/l10n.xml.in.h:61 +msgid "Section" +msgstr "Sektie" + +#: src/yelp-window.c:625 +msgid "Back" +msgstr "Trüg" + +#: src/yelp-window.c:626 +msgid "Show previous page in history" +msgstr "Dei vorige sied tonen" + +#: src/yelp-window.c:636 +msgid "Forward" +msgstr "Völgende" + +#: src/yelp-window.c:637 +msgid "Show next page in history" +msgstr "Dei völgende sied tonen" + +#: src/yelp-window.c:649 +msgid "Home" +msgstr "Startsied" + +#: src/yelp-window.c:650 +msgid "Go to home view" +msgstr "Dei startsied tonen" + +#: src/yelp-window.c:860 +msgid "Loading..." +msgstr "Besig mit laden..." + +#. Note to translators: put here your name (and address) so it +#. * will shop up in the "about" box +#: src/yelp-window.c:1300 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org" + +# Een Hulp voor GNOME, een Hulp-programma voor GNOME +#: src/yelp-window.c:1306 +msgid "A Help Browser for GNOME" +msgstr "Ein Hulp-browser vöör GNOME" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 +msgid "‘" +msgstr "‘" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 +msgid "’" +msgstr "’" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 +msgid "“" +msgstr "“" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 +msgid "”" +msgstr "”" + +# onderdeel beter dan artikel +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 +msgid "About This Article" +msgstr "Över dit onderdeil" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 +msgid "About This Bibliography" +msgstr "Över disse bibliografie" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 +msgid "About This Book" +msgstr "Över dit bouk" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 +msgid "About This Chapter" +msgstr "Över dit hoofdstuk" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 +msgid "About This Entry" +msgstr "Över dit unnerwerp" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 +msgid "About This Glossary" +msgstr "Över disse woordenliest" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 +msgid "About This Index" +msgstr "Över disse indeks" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 +msgid "About This Part" +msgstr "Över dit onderdeil" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 +msgid "About This Preface" +msgstr "Över dit inleiding" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 +msgid "About This Reference" +msgstr "Över disse referentie" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 +msgid "About This Section" +msgstr "Över disse sektie" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 +msgid "About This Set" +msgstr "Över disse touhoopstellen" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 +msgid "Affiliation" +msgstr "Verwantschup" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 +msgid "Appendix" +msgstr "Appendiks" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 +msgid "Article" +msgstr "Artikel" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 +msgid "Audience" +msgstr "Publiek" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 +msgid "Author" +msgstr "Autöör" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 +msgid "Authors" +msgstr "Autöörs" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografie" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 +msgid "Book" +msgstr "Bouk" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 +msgid "Caution" +msgstr "Waarschuwing" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +# Medeschrijver? +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 +msgid "Collaborator" +msgstr "Medewarker" + +# Medeschrijver? +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 +msgid "Collaborators" +msgstr "Medewarkers" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 +msgid "Colophon" +msgstr "Kolofoon" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 +msgid "Copyright" +msgstr "Autöörsrecht" + +# onvertaald laten? +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 +msgid "Copyrights" +msgstr "Autöörsrechten" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 +msgid "Dedication" +msgstr "Touwieding" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 +msgid "Editor" +msgstr "Bewarker" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 +msgid "Example" +msgstr "Vöörbeeld" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 +msgid "Figure" +msgstr "Figuur" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 +msgid "Glossary" +msgstr "Woordenliest" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 +msgid "Important" +msgstr "Belangriek" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +# Kort: +# Rechtspraak +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 +msgid "Legal Notice" +msgstr "Juridische opmarking" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 +msgid "Level" +msgstr "Nivo" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 +msgid "Message Audience" +msgstr "Berichtpubliek" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 +msgid "Message Level" +msgstr "Berichtnivo" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 +msgid "Message Origin" +msgstr "Berichtbron" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 +msgid "Origin" +msgstr "Afkomst" + +# bijdrager +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 +msgid "Other Contributor" +msgstr "Andere medewarker" + +# bijdrager +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 +msgid "Other Contributors" +msgstr "Överige medewarkers" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 +msgid "Part" +msgstr "Deil" + +# inleiding +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 +msgid "Preface" +msgstr "Vöörwoord" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 +msgid "Publisher" +msgstr "Uutgever" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 +msgid "Publishers" +msgstr "Uutgevers" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 +msgid "Reference" +msgstr "Verwiesen" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 +msgid "Reference Entry" +msgstr "Referentieunnerwarp" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 +msgid "Reference Section" +msgstr "Referentiesektie" + +# specifieke informatie? +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 +msgid "Release Information" +msgstr "Versie-informatie" + +# herziening +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 +msgid "Revision History" +msgstr "Revisiegeschiedenis" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 +msgid "See" +msgstr "Sei" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 +msgid "See Also" +msgstr "Sei ook" + +# is dit de goede context? +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 +msgid "Set Index" +msgstr "Indeks instellen" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Inholdsopgave" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 +msgid "Tip" +msgstr "Tip" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwen" + +#: yelp.desktop.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Hulp bie GNOME" + +#: yelp.desktop.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" |