diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 361 |
1 files changed, 257 insertions, 104 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-22 17:51-0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 02:49-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 07:34+0100\n" "Last-Translator: Слободан Средојевић <ssl@uns.ns.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Applets" @@ -102,31 +102,102 @@ msgstr "Помоћни алати" msgid "X Applications" msgstr "Икс програми" +#: data/yelp.schemas.in.h:1 +msgid "Font for fixed text" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:2 +msgid "Font for text" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:3 +msgid "Font for text with fixed width." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:4 +msgid "Font for text with variable width." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:5 +msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:6 +msgid "Use caret" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:7 +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:8 +msgid "Use the systems default fonts." +msgstr "" + #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 +msgid "<b>Accessibility</b>" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:3 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Битна је _величина слова" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Find" msgstr "Претрага текста" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Open Location" +msgstr "Посвета" + +#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Референца" + +#: data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "_Find: " msgstr "Тр_ажи: " -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "Посвета" + +#: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Next" msgstr "_Наредно" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: data/ui/yelp.glade.h:14 +msgid "_Use system fonts" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:15 +msgid "_Variable width:" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Wrap around" msgstr "У _круг" @@ -138,25 +209,25 @@ msgstr "Прегледник помоћи" msgid "Yelp Factory" msgstr "Фабрика прегледника помоћи" -#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 +#: src/yelp-db-pager.c:502 src/yelp-man-pager.c:297 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Нисам нашао href атрибут у yelp:document-у" -#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 +#: src/yelp-db-pager.c:516 src/yelp-man-pager.c:312 msgid "Out of memory" msgstr "Понестало меморије" -#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 +#: src/yelp-db-pager.c:714 src/yelp-man-pager.c:366 msgid "Titlepage" msgstr "Наслов" -#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 -#: src/yelp-man-pager.c:372 +#: src/yelp-db-pager.c:716 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 +#: src/yelp-man-pager.c:368 msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 -#: src/yelp-man-pager.c:390 +#: src/yelp-db-pager.c:734 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 +#: src/yelp-man-pager.c:386 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -180,6 +251,11 @@ msgstr "DocBook SGML документи више нису подржани." msgid "The selected file could not be read." msgstr "Не може се прочитати изабрана датотека." +#: src/yelp-error.c:76 +#, fuzzy +msgid "The file could not be processed." +msgstr "Не може се прочитати изабрана датотека." + #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Дефиниши који директоријум да користи за привремени смештај" @@ -193,6 +269,10 @@ msgstr "Нисам могао да активирам прегледника п msgid "Could not open new window." msgstr "Нисам могао да отворим прозор." +#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + #: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 #: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 msgid "X11" @@ -254,149 +334,166 @@ msgstr "Прегледи" msgid "System Administration" msgstr "Администрација система" -#: src/yelp-pager.c:118 -msgid "Document URI" -msgstr "Адреса документа" +#: src/yelp-pager.c:120 +#, fuzzy +msgid "Document Information" +msgstr "Подаци о издању" -#: src/yelp-pager.c:119 -msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "Адреса документа за обраду" +#: src/yelp-pager.c:121 +msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:266 +#: src/yelp-toc-pager.c:287 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: бројач пауза је негативан." -#: src/yelp-toc-pager.c:486 +#: src/yelp-toc-pager.c:538 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Нисам могао да учитам ОМФ датотеку „%s“." -#: src/yelp-toc-pager.c:883 +#: src/yelp-toc-pager.c:937 msgid "Categories" msgstr "Категорије" -#: src/yelp-toc-pager.c:897 +#: src/yelp-toc-pager.c:951 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: src/yelp-window.c:249 -msgid "/_File" +#: src/yelp-window.c:282 +#, fuzzy +msgid "_File" msgstr "/_Датотека" -#: src/yelp-window.c:250 -msgid "/File/_New window" -msgstr "/_Датотека/_Нови прозор" - -#: src/yelp-window.c:253 -msgid "/File/_Close window" -msgstr "/_Датотека/_Затвори прозор" - -#: src/yelp-window.c:257 -msgid "/_Edit" +#: src/yelp-window.c:283 +#, fuzzy +msgid "_Edit" msgstr "/_Уређивање" -#: src/yelp-window.c:258 -msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/Уређивање/_Нађи..." - -#: src/yelp-window.c:261 -msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/Уређивање/Нађи _следеће" - -#: src/yelp-window.c:264 -msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/Уређивање/Нађи п_ретходно" - -#: src/yelp-window.c:268 -msgid "/_Go" +#: src/yelp-window.c:284 +#, fuzzy +msgid "_Go" msgstr "/_Страна" -#: src/yelp-window.c:269 -msgid "/Go/_Back" -msgstr "/_Иди/Назад" - -#: src/yelp-window.c:272 -msgid "/Go/_Forward" -msgstr "/_Иди/Напред" - -#: src/yelp-window.c:275 -msgid "/Go/_Home" -msgstr "/_Иди/Полазна страница" - -#: src/yelp-window.c:278 -msgid "/Go/" -msgstr "/Иди/" +#: src/yelp-window.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "/_Помоћ" -#: src/yelp-window.c:279 -msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "/Иди/_Претходна страна" +#: src/yelp-window.c:288 +#, fuzzy +msgid "_New window" +msgstr "/_Датотека/_Нови прозор" -#: src/yelp-window.c:282 -msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/Иди/_Следећа страна" +#: src/yelp-window.c:293 +msgid "Open _Location" +msgstr "" -#: src/yelp-window.c:285 -msgid "/Go/_Contents" -msgstr "/Иди/Са_држај" +#: src/yelp-window.c:298 +#, fuzzy +msgid "_Close window" +msgstr "/_Датотека/_Затвори прозор" -#: src/yelp-window.c:289 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Помоћ" +#: src/yelp-window.c:304 +msgid "_Copy" +msgstr "" -#: src/yelp-window.c:290 -msgid "/Help/_About" -msgstr "/_Помоћ/О програму" +#: src/yelp-window.c:309 +#, fuzzy +msgid "_Find..." +msgstr "/Уређивање/_Нађи..." -#: src/yelp-window.c:352 -msgid "Help Browser" -msgstr "Прегледник помоћи" +#: src/yelp-window.c:314 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Референца" -#: src/yelp-window.c:570 stylesheets/l10n.xml.in.h:61 -msgid "Section" -msgstr "Одељак" +#: src/yelp-window.c:319 +msgid "_Reload" +msgstr "" -#: src/yelp-window.c:625 -msgid "Back" +#: src/yelp-window.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Back" msgstr "Назад" -#: src/yelp-window.c:626 +#: src/yelp-window.c:327 msgid "Show previous page in history" msgstr "Прикажи претходну страницу из историјата" -#: src/yelp-window.c:636 -msgid "Forward" +#: src/yelp-window.c:330 +#, fuzzy +msgid "_Forward" msgstr "Напред" -#: src/yelp-window.c:637 +#: src/yelp-window.c:332 msgid "Show next page in history" msgstr "Прикажи наредну страницу из историјата" -#: src/yelp-window.c:649 -msgid "Home" +#: src/yelp-window.c:335 +#, fuzzy +msgid "_Home" msgstr "Полазна страница" -#: src/yelp-window.c:650 +#: src/yelp-window.c:337 msgid "Go to home view" msgstr "Иди на полазну страницу" -#: src/yelp-window.c:860 +#: src/yelp-window.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Previous Page" +msgstr "/Иди/_Претходна страна" + +#: src/yelp-window.c:345 +#, fuzzy +msgid "_Next Page" +msgstr "/Иди/_Следећа страна" + +#: src/yelp-window.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "Садржај" + +#: src/yelp-window.c:355 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:360 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:365 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:371 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "/_Помоћ/О програму" + +#: src/yelp-window.c:422 +msgid "Help Browser" +msgstr "Прегледник помоћи" + +#: src/yelp-window.c:915 +#, fuzzy +msgid "Fin_d" +msgstr "Претрага текста" + +#: src/yelp-window.c:1186 msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." # bug: in comment, s/shop/show/ #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:1300 +#: src/yelp-window.c:1903 msgid "translator_credits" msgstr "" "Горан Ракић <gox@devbase.net>\n" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик." -#: src/yelp-window.c:1306 -msgid "A Help Browser for GNOME" -msgstr "Прегледник помоћи за Гном" - #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" msgstr "‘" @@ -629,6 +726,10 @@ msgstr "Подаци о издању" msgid "Revision History" msgstr "Историјат издања" +#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61 +msgid "Section" +msgstr "Одељак" + #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" msgstr "Видети" @@ -666,9 +767,61 @@ msgstr "Упозорење" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Потражи помоћ са Гномом" -#: yelp.desktop.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" +#. TRANSLATORS: +#. This is an image of the opening quote character used to watermark +#. blockquote elements. Different languages use different opening +#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of +#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX +#. is the Unicode code point of the opening quote character. For +#. example, some languages use the double angle quotation mark, so +#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the +#. image is not automagically created. Do not translate this to a +#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. +#. If you need an image created, contact the maintainers. +#. +#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet +#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style +#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether +#. the opening quote is raised or at the baseline. Note that single +#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use +#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should +#. just use the corresponding double quote watermark. +#. +#: src/yelp-settings.c:125 +msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +msgstr "" + +#~ msgid "Document URI" +#~ msgstr "Адреса документа" + +#~ msgid "The URI of the document to be processed" +#~ msgstr "Адреса документа за обраду" + +#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" +#~ msgstr "/Уређивање/Нађи _следеће" + +#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" +#~ msgstr "/Уређивање/Нађи п_ретходно" + +#~ msgid "/Go/_Back" +#~ msgstr "/_Иди/Назад" + +#~ msgid "/Go/_Forward" +#~ msgstr "/_Иди/Напред" + +#~ msgid "/Go/_Home" +#~ msgstr "/_Иди/Полазна страница" + +#~ msgid "/Go/" +#~ msgstr "/Иди/" + +#~ msgid "/Go/_Contents" +#~ msgstr "/Иди/Са_држај" + +#~ msgid "A Help Browser for GNOME" +#~ msgstr "Прегледник помоћи за Гном" #~ msgid "The document '%s' does not exist" #~ msgstr "Документ „%s“ не постоји" |