summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po460
1 files changed, 206 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 067c70f1..5a341696 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of yelp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp 2.6\n"
+"Project-Id-Version: yelp 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-21 07:34+0100\n"
-"Last-Translator: Слободан Средојевић <ssl@uns.ns.ac.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-06 09:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-06 09:46+0100\n"
+"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Развој"
#: data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Фортран функције"
#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
@@ -50,39 +50,33 @@ msgstr "Потпрограми језгра"
msgid "Library Functions"
msgstr "Функције библиотека"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
-#, fuzzy
+#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
msgstr "Странице са упутствима (man)"
#: data/man.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Икс програми"
+msgstr "ОпенССЛ програми"
#: data/man.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Датотеке са подешавањима"
+msgstr "ОпенССЛ подешавања"
#: data/man.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Прегледи"
+msgstr "ОпенССЛ прегледи"
#: data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Прегледи"
#: data/man.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Функције библиотека"
+msgstr "Перл функције"
#: data/man.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Функције библиотека"
+msgstr "Qt функције"
#: data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
@@ -93,50 +87,44 @@ msgid "System Calls"
msgstr "Системски позиви"
#: data/man.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Икс програми"
+msgstr "Termcap програми"
#: data/man.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "X11 Applications"
msgstr "Икс програми"
#: data/man.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Датотеке са подешавањима"
+msgstr "Подешавање Икса"
#: data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Уређаји Икса"
#: data/man.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Функције библиотека"
+msgstr "Функције Икса"
#: data/man.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "X11 Games"
-msgstr "Игре"
+msgstr "Игре Икса"
#: data/man.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Прегледи"
+msgstr "Прегледи Икса"
#: data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Приступачност"
#: data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Алатке"
#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applets"
-msgstr "Програмчићи"
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрација"
#: data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
@@ -148,82 +136,83 @@ msgstr "Образовни програми"
#: data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
-#, fuzzy
+#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
-msgstr "Прегледник помоћи"
+msgstr "Теме помоћи"
#: data/toc.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "Садржај"
+msgstr "Интернет"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "КДЕ"
#: data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Office"
-msgstr ""
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедија"
#: data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Other"
-msgstr ""
+msgid "Office"
+msgstr "Канцеларија"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Подаци о издању"
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
#: data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Остала документација"
#: data/toc.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Scientific"
-msgstr "Научни програми"
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Програмчићи панела"
-#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
+#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
#: data/toc.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "System Tools"
-msgstr "Системски позиви"
+msgid "Programming"
+msgstr "Програмирање"
#: data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Scientific"
+msgstr "Научни програми"
+
+#: data/toc.xml.in.h:20
+msgid "System Tools"
+msgstr "Системски алати"
+
+#: data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "Икс програми"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Приступачност</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Фонтови</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "Књига"
+msgstr "<b>О_бележивачи:</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Наслов:</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Додај обележивач"
#: data/ui/yelp.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Књига"
+msgstr "Обележивачи"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
@@ -231,25 +220,19 @@ msgstr "Битна је _величина слова"
#: data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
-msgstr "Претрага текста"
+msgstr "Нађи"
#: data/ui/yelp.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Open Location"
-msgstr "Посвета"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Референца"
+msgstr "Отвори путању"
#: data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "Пре_именуј"
#: data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "_Разгледај са курзором"
#: data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
@@ -257,12 +240,11 @@ msgstr "Тр_ажи: "
#: data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Утврђене ширине:"
#: data/ui/yelp.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Посвета"
+msgstr "_Путања:"
#: data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
@@ -274,11 +256,11 @@ msgstr "_Претходно"
#: data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Користи фонтове са система"
#: data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Променљиве ширине:"
#: data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
@@ -286,106 +268,114 @@ msgstr "У _круг"
#: data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr ""
+msgstr "Фонтови за текст утврђене ширине"
#: data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr ""
+msgstr "Фонтови за текст"
#: data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Фонтови за текст утврђене ширине."
#: data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr ""
+msgstr "Фонтови за текст променљиве ширине."
#: data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Користи курзор којим се управља са тастатуре при прегледу страна."
#: data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Користи курзор."
#: data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Користи фонтове са система"
#: data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Користи подразумевани скуп фонтова за овај систем."
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
-msgstr "Прегледник помоћи"
+msgstr "Јелп"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Фабрика прегледника помоћи"
+msgstr "Фабрика Јелпа"
-#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
+#: src/yelp-bookmarks.c:155
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Отвори обележивач у новом прозору"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:159
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Преименуј обележивач"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:163
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Уклони обележивач"
+
+#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Обележивач са насловом <b>%s</b> већ постоји за ову страницу."
-#: src/yelp-bookmarks.c:341
-#, fuzzy
+#: src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
-msgstr "Подаци о издању"
+msgstr "Одељци документа"
-#: src/yelp-db-pager.c:238
+#: src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgstr "Датотека „%s“ се не може обрадити. Или датотека не постоји, или не представља исправно обликован XML."
#: src/yelp-db-pager.c:486
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "Непознати одељак"
#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Догодила се грешка"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "Could not load document"
-msgstr "Додатни документи"
+msgstr "Не могу да учитам документ"
#: src/yelp-error.c:48
-#, fuzzy
msgid "Could not load section"
-msgstr "Нисам могао да отворим прозор."
+msgstr "Не могу да учитам одељак"
#: src/yelp-error.c:50
-#, fuzzy
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Нисам могао да учитам ОМФ датотеку „%s“."
+msgstr "Не могу да учитам садржај"
#: src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+msgstr "Неподржани запис"
#: src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да учитам документ"
#: src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да обрадим документ"
#: src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr ""
+msgstr "Нису доступни подаци за ову грешку."
#: src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Датотека „%s“ се не може прочитати и разумети. Можда је датотека компресована на неподржани начин."
#: src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -394,7 +384,7 @@ msgstr "Дефиниши који директоријум да користи
#: src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Нисам могао да активирам прегледника помоћи: „%s“"
+msgstr "Нисам могао да активирам Јелп: „%s“"
#: src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
@@ -409,16 +399,15 @@ msgstr "Помоћ"
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr ""
+msgstr "Датотека „%s“ се не може рашчланити. Или датотека не постоји, или је неисправно записана."
#: src/yelp-pager.c:120
-#, fuzzy
msgid "Document Information"
-msgstr "Подаци о издању"
+msgstr "Подаци о документу"
#: src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Структура YelpDocInfo за документ"
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -441,9 +430,9 @@ msgstr ""
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:151
+#: src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr ""
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201Е"
#: src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
@@ -454,290 +443,258 @@ msgstr "YelpTocPager: бројач пауза је негативан."
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Нисам могао да учитам ОМФ датотеку „%s“."
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитај страницу упутства за %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgstr "Не може се учитати садржај. Датотека „%s“ или недостаје или не представља исправно обликован XML."
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgstr "Не може се обрадити садржај. Датотека „%s“ или недостаје или не представља исправну XSLT стилску страницу."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Нисам нашао href атрибут у yelp:document-у"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "Понестало меморије"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
+#: src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "Садржај помоћи"
-#: src/yelp-window.c:302
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:292
msgid "_File"
-msgstr "/_Датотека"
+msgstr "_Датотека"
-#: src/yelp-window.c:303
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:293
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Уређивање"
+msgstr "_Уређивање"
-#: src/yelp-window.c:304
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:294
msgid "_Go"
-msgstr "/_Страна"
+msgstr "_Страна"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: src/yelp-window.c:295
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Обележивачи"
-#: src/yelp-window.c:306
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:296
msgid "_Help"
-msgstr "/_Помоћ"
+msgstr "_Помоћ"
-#: src/yelp-window.c:309
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:299
msgid "_New Window"
-msgstr "/_Датотека/_Нови прозор"
+msgstr "_Нови прозор"
-#: src/yelp-window.c:314
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:304
msgid "About This Document"
-msgstr "О овом скупу"
+msgstr "О овом документу"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: src/yelp-window.c:309
msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори _путању"
-#: src/yelp-window.c:324
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:314
msgid "_Close Window"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори прозор"
+msgstr "_Затвори прозор"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: src/yelp-window.c:320
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Умножи"
-#: src/yelp-window.c:336
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:326
msgid "_Select All"
-msgstr "Видети такође"
+msgstr "_Изабери све"
-#: src/yelp-window.c:341
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:331
msgid "_Find..."
-msgstr "/Уређивање/_Нађи..."
+msgstr "_Тражи..."
-#: src/yelp-window.c:346
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:336
msgid "_Preferences"
-msgstr "Референца"
+msgstr "_Поставке"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: src/yelp-window.c:341
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Освежи"
-#: src/yelp-window.c:357
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:347
msgid "_Back"
-msgstr "Назад"
+msgstr "На_зад"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: src/yelp-window.c:349
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Прикажи претходну страницу из историјата"
-#: src/yelp-window.c:362
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:352
msgid "_Forward"
-msgstr "Напред"
+msgstr "На_пред"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: src/yelp-window.c:354
msgid "Show next page in history"
msgstr "Прикажи наредну страницу из историјата"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: src/yelp-window.c:357
msgid "_Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "_Теме помоћи"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: src/yelp-window.c:359
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Иди на списак тема у помоћи"
-#: src/yelp-window.c:372
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:362
msgid "_Previous Section"
-msgstr "/Иди/_Претходна страна"
+msgstr "_Претходна страна"
-#: src/yelp-window.c:377
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:367
msgid "_Next Section"
-msgstr "Одељак"
+msgstr "_Наредни одељак"
-#: src/yelp-window.c:382
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:372
msgid "_Contents"
-msgstr "Садржај"
+msgstr "_Садржај"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: src/yelp-window.c:378
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Додај обележивач"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: src/yelp-window.c:383
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Уреди обележиваче..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: src/yelp-window.c:389
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Отвори везу"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: src/yelp-window.c:394
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори везу у _новом прозору"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: src/yelp-window.c:399
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Умножи адресу везе"
-#: src/yelp-window.c:415
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:405
msgid "_About"
-msgstr "/_Помоћ/О програму"
+msgstr "_О програму"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: src/yelp-window.c:456
msgid "Help Browser"
-msgstr "Прегледник помоћи"
+msgstr "Прегледач помоћи"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Једнообразни идентификатор ресурса (URI) датотеке је неисправан."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
-msgstr ""
+msgstr "Једнообразни идентификатор ресурса (URI) „%s“ је неисправан или не показује на постојећу датотеку."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
+msgstr "Страница са „man“ упутствима нису подржане у овом издању."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "ГНУ инфо странице нису подржане у овом издању."
-#: src/yelp-window.c:806
+#: src/yelp-window.c:795
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
-msgstr ""
+msgstr "SGML документи нису више подржани. Тражите од аутора документа да га претвори у XML."
-#: src/yelp-window.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1014
msgid "Find:"
-msgstr "Претрага текста"
+msgstr "Тражи:"
-#: src/yelp-window.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1030
msgid "Find _Next"
-msgstr "Пронађи текст..."
+msgstr "Нађи _следеће"
-#: src/yelp-window.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/yelp-window.c:1042
msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Претходно"
+msgstr "Нађи _претходно"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: src/yelp-window.c:1147
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да одредим смисао трансформација за датотеку „%s“. Можда запис није подржан."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
-msgstr ""
+msgstr "Одељак „%s“ не постоји у овом документу. Уколико сте на овај одељак упућени из дугмета за помоћ у неком програму, пријавите ово ауторима тог програма."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: src/yelp-window.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку „%s“. Ова датотека можда не постоји, или нисте овлашћени да је читате."
#: src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
-# bug: in comment, s/shop/show/
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will shop up in the "about" box
+#. * will show up in the "about" box
#: src/yelp-window.c:2166
-#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Горан Ракић <gox@devbase.net>\n"
+"Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."
#: src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Разгледач документације за окружење Гном."
#: src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Датотека „%s“ се не може обрадити. Или датотека не постоји, или је неисправно обликована."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215
+#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-
-#: src/yelp-xslt-pager.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
-"is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgstr "Документ „%s“ се не може обрадити. Датотека „%s“ не постоји, или није исправна XSLT стилска страница."
#: yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Потражи помоћ са Гномом"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Полазна страница"
+#~ msgstr "?Полазна страница"
#~ msgid "Go to home view"
#~ msgstr "Иди на полазну страницу"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fin_d"
-#~ msgstr "Претрага текста"
-
#~ msgid "Development Environments"
#~ msgstr "Развојна окружења"
@@ -759,9 +716,6 @@ msgstr "Потражи помоћ са Гномом"
#~ msgid "Kernels"
#~ msgstr "Језгра"
-#~ msgid "Multimedia Applications"
-#~ msgstr "Мултимедијални програми"
-
#~ msgid "Office and Productivity Applications"
#~ msgstr "Канцеларијски и производни програми"
@@ -795,9 +749,8 @@ msgstr "Потражи помоћ са Гномом"
#~ msgid "The selected file could not be read."
#~ msgstr "Не може се прочитати изабрана датотека."
-#, fuzzy
#~ msgid "The file could not be processed."
-#~ msgstr "Не може се прочитати изабрана датотека."
+#~ msgstr "Датотека се не може обрадити."
#~ msgid "X11"
#~ msgstr "Икс11"
@@ -826,9 +779,8 @@ msgstr "Потражи помоћ са Гномом"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Документи"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "/Иди/_Следећа страна"
+#~ msgstr "_Следећа страна"
#~ msgid "&#8216;"
#~ msgstr "‘"