diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1097 |
1 files changed, 632 insertions, 465 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 02:49-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-02 23:42-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:12+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -18,190 +18,294 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Applets" -msgstr "Uygulamacıklar" - -#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 +#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +#: data/man.xml.in.h:2 +msgid "Configuration Files" +msgstr "Yapılandırma Dosyaları" -#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 +#: data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Geliştirme" -#: data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Development Environments" -msgstr "Geliştirme Ortamı" - -#: data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Development Tools" -msgstr "Geliştirme Araçları" +#: data/man.xml.in.h:4 +msgid "FORTRAN Functions" +msgstr "" -#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -msgid "Editors" -msgstr "Düzenleyiciler" +#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Games" +msgstr "Oyunlar" -#: data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Education Applications" -msgstr "Eğitim Uygulamaları" +#: data/man.xml.in.h:6 +msgid "Hardware Devices" +msgstr "Donanım Aygıtları" -#: data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Games and Entertainment" -msgstr "Oyunlar ve Eğlence" +#: data/man.xml.in.h:7 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "Çekirdek Yordamları" -#: data/toc.xml.in.h:10 -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: data/man.xml.in.h:8 +msgid "Library Functions" +msgstr "Kütüphane Fonksiyonları" -#: data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Help Contents" -msgstr "Yardım İçeriği" +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 +msgid "Man Pages" +msgstr "" -#: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Internet Applications" -msgstr "İnternet Uygulamaları" +#: data/man.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "OpenSSL Applications" +msgstr "X Uygulamaları" -#: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: data/man.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "OpenSSL Configuration" +msgstr "Yapılandırma Dosyaları" -#: data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Kernels" -msgstr "Çekirdekler" +#: data/man.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "OpenSSL Overviews" +msgstr "İzlenimler" -#: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Multimedia Applications" -msgstr "Çokluortam Uygulamaları" +#: data/man.xml.in.h:13 +msgid "Overviews" +msgstr "İzlenimler" -#: data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "Ofis ve Üretkenlik Uygulamaları" +#: data/man.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perl Functions" +msgstr "Kütüphane Fonksiyonları" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Scientific Applications" -msgstr "Bilimsel Uygulamalar" +#: data/man.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Qt Functions" +msgstr "Kütüphane Fonksiyonları" -#: data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Securities" -msgstr "Güvenlik" +#: data/man.xml.in.h:16 +msgid "System Administration" +msgstr "Sistem Yönetimi" -#: data/toc.xml.in.h:19 -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#: data/man.xml.in.h:17 +msgid "System Calls" +msgstr "Sistem Çağrıları" -#: data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Utilities" -msgstr "Araçlar" +#: data/man.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Termcap Applications" +msgstr "X Uygulamaları" -#: data/toc.xml.in.h:21 -msgid "X Applications" +#: data/man.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "X11 Applications" msgstr "X Uygulamaları" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" +#: data/man.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "X11 Configuration" +msgstr "Yapılandırma Dosyaları" + +#: data/man.xml.in.h:21 +msgid "X11 Devices" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" +#: data/man.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "X11 Functions" +msgstr "Kütüphane Fonksiyonları" + +#: data/man.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "X11 Games" +msgstr "Oyunlar" + +#: data/man.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "X11 Overviews" +msgstr "İzlenimler" + +#: data/toc.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." +#: data/toc.xml.in.h:2 +msgid "Accessories" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." +#: data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Applets" +msgstr "Uygulamacıklar" + +#: data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Education Applications" +msgstr "Eğitim Uygulamaları" + +#: data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Graphics" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1079 +msgid "Help Contents" +msgstr "Yardım İçeriği" + +#: data/toc.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "İçindekiler" + +#: data/toc.xml.in.h:11 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Office" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" +#: data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Other" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" +#: data/toc.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Documentation" +msgstr "Referans Bilgisi" + +#: data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Programming" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the systems default fonts." +#: data/toc.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Bilimsel Uygulamalar" + +#: data/toc.xml.in.h:17 +msgid "Sound & Video" msgstr "" +#: data/toc.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "System Tools" +msgstr "Sistem Çağrıları" + +#: data/toc.xml.in.h:19 +msgid "X Applications" +msgstr "X Uygulamaları" + #: data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "<b>Accessibility</b>" +msgstr "" #: data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Accessibility</b>" +msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>Fonts</b>" +msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "" #: data/ui/yelp.glade.h:4 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kitap " + +#: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Küçük/büyük harf duyarlı" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: data/ui/yelp.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Open Location" msgstr "Adama" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: data/ui/yelp.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referans" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "_Browse with caret" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Find: " msgstr "_Bul: " -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Fixed width:" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: data/ui/yelp.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Adama" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Previous" msgstr "_Önceki" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Use system fonts" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Variable width:" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Wrap around" msgstr "_Satıra göre böl" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +#: data/yelp.schemas.in.h:1 +msgid "Font for fixed text" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:2 +msgid "Font for text" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:3 +msgid "Font for text with fixed width." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:4 +msgid "Font for text with variable width." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:5 +msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:6 +msgid "Use caret" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:7 +msgid "Use system fonts" +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:8 +msgid "Use the systems default fonts." +msgstr "" + +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2134 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -209,130 +313,74 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp Üreticisi" -#: src/yelp-db-pager.c:502 src/yelp-man-pager.c:297 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Yelp belgesinde hiç bir href özniteliği bulunamadı" - -#: src/yelp-db-pager.c:516 src/yelp-man-pager.c:312 -msgid "Out of memory" -msgstr "Bellek yetersiz" - -#: src/yelp-db-pager.c:714 src/yelp-man-pager.c:366 -msgid "Titlepage" -msgstr "Başlık sayfası" - -#: src/yelp-db-pager.c:716 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 -#: src/yelp-man-pager.c:368 -msgid "Contents" -msgstr "İçindekiler" +#: src/yelp-db-pager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not well-formed XML." +msgstr "" -#: src/yelp-db-pager.c:734 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 -#: src/yelp-man-pager.c:386 +#: src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" +#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +msgid "An unknown error occured" +msgstr "" + #: src/yelp-error.c:46 -msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Seçilen belge açılamadı" +msgid "Could not load document" +msgstr "" -#: src/yelp-error.c:52 -msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Seçilen sayfa bu belge içerisinde bulunamadı." +#: src/yelp-error.c:48 +#, fuzzy +msgid "Could not load section" +msgstr "Yeni pencere açılamadı." -#: src/yelp-error.c:58 -msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "İçerik tablosu okunamadı." +#: src/yelp-error.c:50 +#, fuzzy +msgid "Could not read the table of contents" +msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi." -#: src/yelp-error.c:64 -msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "DocBook SGML belgeleri artık desteklenmiyor." +#: src/yelp-error.c:52 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "" -#: src/yelp-error.c:70 -msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Seçilen dosya okunamadı." +#: src/yelp-error.c:54 +msgid "Could not read document" +msgstr "" -#: src/yelp-error.c:76 -#, fuzzy -msgid "The file could not be processed." -msgstr "Seçilen dosya okunamadı." +#: src/yelp-error.c:56 +msgid "Could not process document" +msgstr "" + +#: src/yelp-error.c:66 +msgid "No information is available about the error." +msgstr "" -#: src/yelp-main.c:94 +#: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Hangi ön dizinin kullanılacağını belirleyin" -#: src/yelp-main.c:128 +#: src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Yelp başlatılamadı: '%s'" -#: src/yelp-main.c:147 +#: src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Yeni pencere açılamadı." -#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 -#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: src/yelp-man.c:306 -msgid "Termcap" -msgstr "Termcap" - -#: src/yelp-man.c:322 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/yelp-man.c:327 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: src/yelp-man.c:337 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/yelp-man.c:342 -msgid "PThreads" -msgstr "PThreads" - -#: src/yelp-man.c:364 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistem Çağrıları" - -#: src/yelp-man.c:369 -msgid "Library Functions" -msgstr "Kütüphane Fonksiyonları" - -#: src/yelp-man.c:374 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Çekirdek Yordamları" - -#: src/yelp-man.c:439 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Donanım Aygıtları" - -#: src/yelp-man.c:444 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Yapılandırma Dosyaları" - -#: src/yelp-man.c:449 -msgid "Games" -msgstr "Oyunlar" - -#: src/yelp-man.c:454 -msgid "Overviews" -msgstr "İzlenimler" - -#: src/yelp-man.c:459 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistem Yönetimi" +#: src/yelp-man-pager.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"formatted incorrectly." +msgstr "" #: src/yelp-pager.c:120 #, fuzzy @@ -343,450 +391,569 @@ msgstr "Referans Bilgisi" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:287 +#. TRANSLATORS: +#. This is an image of the opening quote character used to watermark +#. blockquote elements. Different languages use different opening +#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of +#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX +#. is the Unicode code point of the opening quote character. For +#. example, some languages use the double angle quotation mark, so +#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the +#. image is not automagically created. Do not translate this to a +#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. +#. If you need an image created, contact the maintainers. +#. +#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet +#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style +#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single +#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use +#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should +#. just use the corresponding double quote watermark. +#. +#: src/yelp-settings.c:149 +msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +msgstr "" + +#: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Bekletme sayımı negatif." -#: src/yelp-toc-pager.c:538 +#: src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi." -#: src/yelp-toc-pager.c:937 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" +#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#, c-format +msgid "Read man page for %s" +msgstr "" + +#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " +"or is not well-formed XML." +msgstr "" + +#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:951 -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" +#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Yelp belgesinde hiç bir href özniteliği bulunamadı" -#: src/yelp-window.c:282 +#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +msgid "Out of memory" +msgstr "Bellek yetersiz" + +#: src/yelp-window.c:302 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "/_Dosya" -#: src/yelp-window.c:283 +#: src/yelp-window.c:303 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "/Dü_zenle" -#: src/yelp-window.c:284 +#: src/yelp-window.c:304 #, fuzzy msgid "_Go" msgstr "/_Git" -#: src/yelp-window.c:285 +#: src/yelp-window.c:305 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:306 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Yardım" -#: src/yelp-window.c:288 +#: src/yelp-window.c:309 #, fuzzy -msgid "_New window" +msgid "_New Window" msgstr "/Dosya/_Yeni pencere" -#: src/yelp-window.c:293 +#: src/yelp-window.c:314 +#, fuzzy +msgid "About This Document" +msgstr "Bu Küme Hakkında" + +#: src/yelp-window.c:319 msgid "Open _Location" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:298 +#: src/yelp-window.c:324 #, fuzzy -msgid "_Close window" +msgid "_Close Window" msgstr "/Dosya/_Pencereyi kapat" -#: src/yelp-window.c:304 +#: src/yelp-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:309 +#: src/yelp-window.c:336 +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Ayrıca Bakın" + +#: src/yelp-window.c:341 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "/Düzenle/_Bul..." -#: src/yelp-window.c:314 +#: src/yelp-window.c:346 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Referans" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:351 msgid "_Reload" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:325 +#: src/yelp-window.c:357 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Geri" -#: src/yelp-window.c:327 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Show previous page in history" msgstr "Geçmişte bulunan önceki sayfayı göster" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:362 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "İleri" -#: src/yelp-window.c:332 +#: src/yelp-window.c:364 msgid "Show next page in history" msgstr "Geçmişte bulunan sonraki sayfayı göster" -#: src/yelp-window.c:335 +#: src/yelp-window.c:367 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Başlangıç" -#: src/yelp-window.c:337 +#: src/yelp-window.c:369 msgid "Go to home view" msgstr "Başlangıç görünümüne git" -#: src/yelp-window.c:340 +#: src/yelp-window.c:372 #, fuzzy -msgid "_Previous Page" +msgid "_Previous Section" msgstr "/Git/Ö_nceki Sayfa" -#: src/yelp-window.c:345 +#: src/yelp-window.c:377 #, fuzzy -msgid "_Next Page" -msgstr "/Git/_Sonraki Sayfa" +msgid "_Next Section" +msgstr "Bölüm" -#: src/yelp-window.c:350 +#: src/yelp-window.c:382 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "İçindekiler" -#: src/yelp-window.c:355 +#: src/yelp-window.c:388 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:393 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Open Link" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:360 +#: src/yelp-window.c:404 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:365 +#: src/yelp-window.c:409 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:371 +#: src/yelp-window.c:415 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "/Yardım/_Hakkında" -#: src/yelp-window.c:422 +#: src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" msgstr "Yardım Tarayıcısı" -#: src/yelp-window.c:915 +#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#, c-format +msgid "" +"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +"actual file." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124 +msgid "Man pages are not supported in this version." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1115 +msgid "GNU info pages are not supported in this version" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:806 +msgid "" +"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +"document to convert to XML." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1021 #, fuzzy msgid "Fin_d" msgstr "Bul" -#: src/yelp-window.c:1186 +#: src/yelp-window.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " +"may not be supported." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652 +#, c-format +msgid "" +"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +"this section from a Help button in an application, please report this to the " +"maintainers of that application." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1320 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:1903 -msgid "translator_credits" +#: src/yelp-window.c:2131 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "Barış Çiçek" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 -msgid "‘" -msgstr "‘" +#: src/yelp-window.c:2136 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 -msgid "’" -msgstr "’" +#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"improperly formatted." +msgstr "" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 -msgid "“" -msgstr "“" +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#, c-format +msgid "" +"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " +"is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 -msgid "”" -msgstr "”" +#: yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "GNOME ile Yardım Alın" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 -msgid "About This Article" -msgstr "Bu Makale Hakkında" +#~ msgid "Development Environments" +#~ msgstr "Geliştirme Ortamı" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 -msgid "About This Bibliography" -msgstr "Bu Bibliografya Hakkında" +#~ msgid "Development Tools" +#~ msgstr "Geliştirme Araçları" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 -msgid "About This Book" -msgstr "Bu Kitap Hakkında" +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Düzenleyiciler" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 -msgid "About This Chapter" -msgstr "Bu Bölüm Hakkında" +#~ msgid "Games and Entertainment" +#~ msgstr "Oyunlar ve Eğlence" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 -msgid "About This Entry" -msgstr "Bu Girdi Hakkında" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Genel" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 -msgid "About This Glossary" -msgstr "Bu Sözlük Hakkında" +#~ msgid "Internet Applications" +#~ msgstr "İnternet Uygulamaları" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 -msgid "About This Index" -msgstr "Bu İndeks Hakkında" +#~ msgid "Kernels" +#~ msgstr "Çekirdekler" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 -msgid "About This Part" -msgstr "Bu Bölüm Hakkında" +#~ msgid "Multimedia Applications" +#~ msgstr "Çokluortam Uygulamaları" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 -msgid "About This Preface" -msgstr "Bu Önsöz Hakkında" +#~ msgid "Office and Productivity Applications" +#~ msgstr "Ofis ve Üretkenlik Uygulamaları" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 -msgid "About This Reference" -msgstr "Bu Referans Hakkında" +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Güvenlik" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 -msgid "About This Section" -msgstr "Bu Bölüm Hakkında" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 -msgid "About This Set" -msgstr "Bu Küme Hakkında" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Araçlar" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -msgid "Affiliation" -msgstr "Üyelikler" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 -msgid "Appendix" -msgstr "Ekler" +#~ msgid "Titlepage" +#~ msgstr "Başlık sayfası" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 -msgid "Article" -msgstr "Makale" +#~ msgid "The selected document could not be opened" +#~ msgstr "Seçilen belge açılamadı" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 -msgid "Audience" -msgstr "İzleyici" +#~ msgid "The selected page could not be found in this document." +#~ msgstr "Seçilen sayfa bu belge içerisinde bulunamadı." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" +#~ msgid "The table of contents could not be read." +#~ msgstr "İçerik tablosu okunamadı." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 -msgid "Authors" -msgstr "Yazarlar" +#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." +#~ msgstr "DocBook SGML belgeleri artık desteklenmiyor." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografya" +#~ msgid "The selected file could not be read." +#~ msgstr "Seçilen dosya okunamadı." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 -msgid "Book" -msgstr "Kitap " +#, fuzzy +#~ msgid "The file could not be processed." +#~ msgstr "Seçilen dosya okunamadı." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 -msgid "Caution" -msgstr "Dikkat" +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 -msgid "Chapter" -msgstr "Bölüm" +#~ msgid "OpenSSL" +#~ msgstr "OpenSSL" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 -msgid "Collaborator" -msgstr "Katkıda bulunan" +#~ msgid "Termcap" +#~ msgstr "Termcap" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 -msgid "Collaborators" -msgstr "Katkıda bulunanlar" +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 -msgid "Colophon" -msgstr "Baskı bilgisi" +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekif hakkı" +#~ msgid "TIFF" +#~ msgstr "TIFF" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 -msgid "Copyrights" -msgstr "Telif hakları" +#~ msgid "PThreads" +#~ msgstr "PThreads" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategoriler" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -msgid "Dedication" -msgstr "Adama" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Belgeler" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -msgid "Editor" -msgstr "Düzenleyici" +#, fuzzy +#~ msgid "_Next Page" +#~ msgstr "/Git/_Sonraki Sayfa" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 -msgid "Email" -msgstr "Eposta" +#~ msgid "‘" +#~ msgstr "‘" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 -msgid "Example" -msgstr "Örnek" +#~ msgid "’" +#~ msgstr "’" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 -msgid "Figure" -msgstr "Figür" +#~ msgid "“" +#~ msgstr "“" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 -msgid "Glossary" -msgstr "Sözlük" +#~ msgid "”" +#~ msgstr "”" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 -msgid "Important" -msgstr "Önemli" +#~ msgid "About This Article" +#~ msgstr "Bu Makale Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 -msgid "Index" -msgstr "İndeks" +#~ msgid "About This Bibliography" +#~ msgstr "Bu Bibliografya Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Yasal Uyarı" +#~ msgid "About This Book" +#~ msgstr "Bu Kitap Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 -msgid "Level" -msgstr "Seviye" +#~ msgid "About This Chapter" +#~ msgstr "Bu Bölüm Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 -msgid "Message Audience" -msgstr "İleti İzleyicisi" +#~ msgid "About This Entry" +#~ msgstr "Bu Girdi Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 -msgid "Message Level" -msgstr "İleti Seviyesi" +#~ msgid "About This Glossary" +#~ msgstr "Bu Sözlük Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 -msgid "Message Origin" -msgstr "İleti Temeli" +#~ msgid "About This Index" +#~ msgstr "Bu İndeks Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 -msgid "Note" -msgstr "Not" +#~ msgid "About This Part" +#~ msgstr "Bu Bölüm Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 -msgid "Origin" -msgstr "Temel" +#~ msgid "About This Preface" +#~ msgstr "Bu Önsöz Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 -msgid "Other Contributor" -msgstr "Diğer Katkı Sağlayan" +#~ msgid "About This Reference" +#~ msgstr "Bu Referans Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 -msgid "Other Contributors" -msgstr "Diğer Katkı Sağlayanlar" +#~ msgid "About This Section" +#~ msgstr "Bu Bölüm Hakkında" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 -msgid "Part" -msgstr "Bölüm" +#~ msgid "Affiliation" +#~ msgstr "Üyelikler" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 -msgid "Preface" -msgstr "Önsöz" +#~ msgid "Appendix" +#~ msgstr "Ekler" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 -msgid "Publisher" -msgstr "Yayımcı" +#~ msgid "Article" +#~ msgstr "Makale" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 -msgid "Publishers" -msgstr "Yayımcılar" +#~ msgid "Audience" +#~ msgstr "İzleyici" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 -msgid "Reference" -msgstr "Referans" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Yazar" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 -msgid "Reference Entry" -msgstr "Referans Girdisi" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Yazarlar" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 -msgid "Reference Section" -msgstr "Referans Bölümü" +#~ msgid "Bibliography" +#~ msgstr "Bibliografya" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 -msgid "Release Information" -msgstr "Referans Bilgisi" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Dikkat" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 -msgid "Revision History" -msgstr "Referans Geçmişi" +#~ msgid "Chapter" +#~ msgstr "Bölüm" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61 -msgid "Section" -msgstr "Bölüm" +#~ msgid "Collaborator" +#~ msgstr "Katkıda bulunan" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 -msgid "See" -msgstr "Bakın" +#~ msgid "Collaborators" +#~ msgstr "Katkıda bulunanlar" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 -msgid "See Also" -msgstr "Ayrıca Bakın" +#~ msgid "Colophon" +#~ msgstr "Baskı bilgisi" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -msgid "Set Index" -msgstr "İndeks Ayarla" +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Tekif hakkı" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +#~ msgid "Copyrights" +#~ msgstr "Telif hakları" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -msgid "Table of Contents" -msgstr "İçerik Tablosu" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Tarih" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 -msgid "Tip" -msgstr "Tüyo" +#~ msgid "Dedication" +#~ msgstr "Adama" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Düzenleyici" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Eposta" -#: yelp.desktop.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "GNOME ile Yardım Alın" +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Örnek" -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether -#. the opening quote is raised or at the baseline. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: src/yelp-settings.c:125 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +#~ msgid "Figure" +#~ msgstr "Figür" + +#~ msgid "Glossary" +#~ msgstr "Sözlük" + +#~ msgid "Important" +#~ msgstr "Önemli" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "İndeks" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Yasal Uyarı" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Seviye" + +#~ msgid "Message Audience" +#~ msgstr "İleti İzleyicisi" + +#~ msgid "Message Level" +#~ msgstr "İleti Seviyesi" + +#~ msgid "Message Origin" +#~ msgstr "İleti Temeli" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Not" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Temel" + +#~ msgid "Other Contributor" +#~ msgstr "Diğer Katkı Sağlayan" + +#~ msgid "Other Contributors" +#~ msgstr "Diğer Katkı Sağlayanlar" + +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Bölüm" + +#~ msgid "Preface" +#~ msgstr "Önsöz" + +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Yayımcı" + +#~ msgid "Publishers" +#~ msgstr "Yayımcılar" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referans" + +#~ msgid "Reference Entry" +#~ msgstr "Referans Girdisi" + +#~ msgid "Reference Section" +#~ msgstr "Referans Bölümü" + +#~ msgid "Release Information" +#~ msgstr "Referans Bilgisi" + +#~ msgid "Revision History" +#~ msgstr "Referans Geçmişi" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Bakın" + +#~ msgid "Set Index" +#~ msgstr "İndeks Ayarla" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tablo" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "İçerik Tablosu" + +#~ msgid "Tip" +#~ msgstr "Tüyo" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Başlık" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Uyarı" #~ msgid "Document URI" #~ msgstr "Belge URIsi" |