diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1222 |
1 files changed, 685 insertions, 537 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 02:49-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-02 23:42-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:16+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,187 +14,293 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Applets" -msgstr "Applet" - -#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 +#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: data/man.xml.in.h:2 +msgid "Configuration Files" +msgstr "Tập tin cấu hình" -#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 +#: data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Phát triển" -#: data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Development Environments" -msgstr "Môi trường Phát triển" +#: data/man.xml.in.h:4 +msgid "FORTRAN Functions" +msgstr "" -#: data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Development Tools" -msgstr "Công cụ Phát triển" +#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Games" +msgstr "Trò chơi" -#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -msgid "Editors" -msgstr "Chủ bút" +#: data/man.xml.in.h:6 +msgid "Hardware Devices" +msgstr "Thiết bị phần cứng" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: data/man.xml.in.h:7 +msgid "Kernel Routines" +msgstr "Các hàm kernel" + +#: data/man.xml.in.h:8 +msgid "Library Functions" +msgstr "Các hàm thư viện" + +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 +#, fuzzy +msgid "Man Pages" +msgstr "Trang Man" + +#: data/man.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "OpenSSL Applications" +msgstr "Ứng dụng X" + +#: data/man.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "OpenSSL Configuration" +msgstr "Tập tin cấu hình" + +#: data/man.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "OpenSSL Overviews" +msgstr "Tổng quan" + +#: data/man.xml.in.h:13 +msgid "Overviews" +msgstr "Tổng quan" + +#: data/man.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perl Functions" +msgstr "Các hàm thư viện" + +#: data/man.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Qt Functions" +msgstr "Các hàm thư viện" + +#: data/man.xml.in.h:16 +msgid "System Administration" +msgstr "Quản trị hệ thống" + +#: data/man.xml.in.h:17 +msgid "System Calls" +msgstr "Lệnh gọi hệ thống" + +#: data/man.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Termcap Applications" +msgstr "Ứng dụng X" + +#: data/man.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "X11 Applications" +msgstr "Ứng dụng X" + +#: data/man.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "X11 Configuration" +msgstr "Tập tin cấu hình" + +#: data/man.xml.in.h:21 +msgid "X11 Devices" +msgstr "" + +#: data/man.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "X11 Functions" +msgstr "Các hàm thư viện" + +#: data/man.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "X11 Games" +msgstr "Trò chơi" + +#: data/man.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "X11 Overviews" +msgstr "Tổng quan" + +#: data/toc.xml.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: data/toc.xml.in.h:2 +msgid "Accessories" +msgstr "" + +#: data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Applets" +msgstr "Applet" + +#: data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Ứng dụng Giáo dục" -#: data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Games and Entertainment" -msgstr "Trò chơi và Giải trí" +#: data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1079 +msgid "Help Contents" +msgstr "Nội dung trợ giúp" #: data/toc.xml.in.h:10 -msgid "General" -msgstr "Chung" +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Nội dung" #: data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Help Contents" -msgstr "Nội dung trợ giúp" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Internet Applications" -msgstr "Ứng dụng Internet" +msgid "Office" +msgstr "" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Other" +msgstr "" #: data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Kernels" -msgstr "Kernel" +#, fuzzy +msgid "Other Documentation" +msgstr "Thông tin Tài liệu" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Multimedia Applications" -msgstr "Ứng dụng Đa phương tiện" +msgid "Programming" +msgstr "" #: data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "Ứng dụng Văn phòng và Productivity" +#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Ứng dụng Khoa học" #: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Scientific Applications" -msgstr "Ứng dụng Khoa học" +msgid "Sound & Video" +msgstr "" #: data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Securities" -msgstr "An ninh - Bảo mật" +#, fuzzy +msgid "System Tools" +msgstr "Lệnh gọi hệ thống" #: data/toc.xml.in.h:19 -msgid "System" -msgstr "Hệ thống" - -#: data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Utilities" -msgstr "Tiện ích" - -#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Ứng dụng X" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Phông chữ cho fixed text" - -#: data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Phông chữ văn bản" - -#: data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" - -#: data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Dùng caret" - -#: data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Dùng phông hệ thống" - -#: data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the systems default fonts." -msgstr "Dùng phông mặc định của hệ thống." - #: data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Phông chữ</b>" +#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Title:</b>" +msgstr "<b>Phông chữ</b>" + #: data/ui/yelp.glade.h:4 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Sách" + +#: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Phân biệt hoa/thường" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Open Location" msgstr "Mở vị trí" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Duyệt với caret" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Find: " msgstr "_Tìm: " -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Fixed width:" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Location:" msgstr "_Vị trí:" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Next" msgstr "_Tiếp" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Previous" msgstr "T_rước" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Dùng phông hệ thống" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Variable width:" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Wrap around" msgstr "_Cuộn" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +#: data/yelp.schemas.in.h:1 +msgid "Font for fixed text" +msgstr "Phông chữ cho fixed text" + +#: data/yelp.schemas.in.h:2 +msgid "Font for text" +msgstr "Phông chữ văn bản" + +#: data/yelp.schemas.in.h:3 +msgid "Font for text with fixed width." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:4 +msgid "Font for text with variable width." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:5 +msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +msgstr "" + +#: data/yelp.schemas.in.h:6 +msgid "Use caret" +msgstr "Dùng caret" + +#: data/yelp.schemas.in.h:7 +msgid "Use system fonts" +msgstr "Dùng phông hệ thống" + +#: data/yelp.schemas.in.h:8 +msgid "Use the systems default fonts." +msgstr "Dùng phông mặc định của hệ thống." + +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2134 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -202,129 +308,77 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp Factory" -#: src/yelp-db-pager.c:502 src/yelp-man-pager.c:297 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trong yelp:document" - -#: src/yelp-db-pager.c:516 src/yelp-man-pager.c:312 -msgid "Out of memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" - -#: src/yelp-db-pager.c:714 src/yelp-man-pager.c:366 -msgid "Titlepage" -msgstr "Trang tiêu đề" - -#: src/yelp-db-pager.c:716 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 -#: src/yelp-man-pager.c:368 -msgid "Contents" -msgstr "Nội dung" +#: src/yelp-db-pager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not well-formed XML." +msgstr "" -#: src/yelp-db-pager.c:734 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 -#: src/yelp-man-pager.c:386 +#: src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" +#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +msgid "An unknown error occured" +msgstr "" + #: src/yelp-error.c:46 -msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Không thể mở tài liệu được chọn" +#, fuzzy +msgid "Could not load document" +msgstr "Không thể phân tích tài liệu '%s'" -#: src/yelp-error.c:52 -msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Không tìm thấy tài liệu được chọn." +#: src/yelp-error.c:48 +#, fuzzy +msgid "Could not load section" +msgstr "Không thể mở cửa sổ mới." -#: src/yelp-error.c:58 -msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "Không thể đọc mục lục." +#: src/yelp-error.c:50 +#, fuzzy +msgid "Could not read the table of contents" +msgstr "Không thể nạp tập tin OMF '%s'." + +#: src/yelp-error.c:52 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "" -#: src/yelp-error.c:64 -msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "Tài liệu DocBook SGML không còn được hỗ trợ nữa." +#: src/yelp-error.c:54 +#, fuzzy +msgid "Could not read document" +msgstr "Không thể phân tích tài liệu '%s'" -#: src/yelp-error.c:70 -msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Không thể đọc tập tin được chọn." +#: src/yelp-error.c:56 +#, fuzzy +msgid "Could not process document" +msgstr "Không thể phân tích tài liệu '%s'" -#: src/yelp-error.c:76 -msgid "The file could not be processed." -msgstr "Không thể xử lý tập tin." +#: src/yelp-error.c:66 +msgid "No information is available about the error." +msgstr "" -#: src/yelp-main.c:94 +#: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Định nghĩa thư mục cache được dùng" -#: src/yelp-main.c:128 +#: src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Không thể kích hoạt Yelp: '%s'" -#: src/yelp-main.c:147 +#: src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Không thể mở cửa sổ mới." -#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 -#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: src/yelp-man.c:306 -msgid "Termcap" -msgstr "Termcap" - -#: src/yelp-man.c:322 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: src/yelp-man.c:327 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: src/yelp-man.c:337 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/yelp-man.c:342 -msgid "PThreads" -msgstr "PThreads" - -#: src/yelp-man.c:364 -msgid "System Calls" -msgstr "Lệnh gọi hệ thống" - -#: src/yelp-man.c:369 -msgid "Library Functions" -msgstr "Các hàm thư viện" - -#: src/yelp-man.c:374 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Các hàm kernel" - -#: src/yelp-man.c:439 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Thiết bị phần cứng" - -#: src/yelp-man.c:444 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Tập tin cấu hình" - -#: src/yelp-man.c:449 -msgid "Games" -msgstr "Trò chơi" - -#: src/yelp-man.c:454 -msgid "Overviews" -msgstr "Tổng quan" - -#: src/yelp-man.c:459 -msgid "System Administration" -msgstr "Quản trị hệ thống" +#: src/yelp-man-pager.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"formatted incorrectly." +msgstr "" #: src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" @@ -334,534 +388,628 @@ msgstr "Thông tin Tài liệu" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:287 +#. TRANSLATORS: +#. This is an image of the opening quote character used to watermark +#. blockquote elements. Different languages use different opening +#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of +#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX +#. is the Unicode code point of the opening quote character. For +#. example, some languages use the double angle quotation mark, so +#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the +#. image is not automagically created. Do not translate this to a +#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. +#. If you need an image created, contact the maintainers. +#. +#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet +#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style +#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single +#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use +#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should +#. just use the corresponding double quote watermark. +#. +#: src/yelp-settings.c:149 +msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +msgstr "" + +#: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pause count âm." -#: src/yelp-toc-pager.c:538 +#: src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Không thể nạp tập tin OMF '%s'." -#: src/yelp-toc-pager.c:937 -msgid "Categories" -msgstr "Phân loại" +#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#, c-format +msgid "Read man page for %s" +msgstr "" + +#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " +"or is not well-formed XML." +msgstr "" + +#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:951 -msgid "Documents" -msgstr "Tài liệu" +#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trong yelp:document" -#: src/yelp-window.c:282 +#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +msgid "Out of memory" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +#: src/yelp-window.c:302 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: src/yelp-window.c:283 +#: src/yelp-window.c:303 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#: src/yelp-window.c:284 +#: src/yelp-window.c:304 msgid "_Go" msgstr "Đ_i" -#: src/yelp-window.c:285 +#: src/yelp-window.c:305 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:306 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" -#: src/yelp-window.c:288 -msgid "_New window" +#: src/yelp-window.c:309 +#, fuzzy +msgid "_New Window" msgstr "_Cửa sổ mới" -#: src/yelp-window.c:293 +#: src/yelp-window.c:314 +#, fuzzy +msgid "About This Document" +msgstr "Về phần này" + +#: src/yelp-window.c:319 msgid "Open _Location" msgstr "Mở _vị trí" -#: src/yelp-window.c:298 -msgid "_Close window" +#: src/yelp-window.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" msgstr "Đón_g cửa sổ" -#: src/yelp-window.c:304 +#: src/yelp-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: src/yelp-window.c:309 +#: src/yelp-window.c:336 +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Xem thêm" + +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." -#: src/yelp-window.c:314 +#: src/yelp-window.c:346 msgid "_Preferences" msgstr "_Tùy thích" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:351 msgid "_Reload" msgstr "_Nạp lại" -#: src/yelp-window.c:325 +#: src/yelp-window.c:357 msgid "_Back" msgstr "_Lùi" -#: src/yelp-window.c:327 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Show previous page in history" msgstr "Xem trang trước đó" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:362 msgid "_Forward" msgstr "_Tới" -#: src/yelp-window.c:332 +#: src/yelp-window.c:364 msgid "Show next page in history" msgstr "Xem trang kế" -#: src/yelp-window.c:335 +#: src/yelp-window.c:367 msgid "_Home" msgstr "_Gốc" -#: src/yelp-window.c:337 +#: src/yelp-window.c:369 msgid "Go to home view" msgstr "Về nhà" -#: src/yelp-window.c:340 -msgid "_Previous Page" +#: src/yelp-window.c:372 +#, fuzzy +msgid "_Previous Section" msgstr "Trang T_rước" -#: src/yelp-window.c:345 -msgid "_Next Page" -msgstr "Trang _kế" +#: src/yelp-window.c:377 +#, fuzzy +msgid "_Next Section" +msgstr "Phần" -#: src/yelp-window.c:350 +#: src/yelp-window.c:382 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#: src/yelp-window.c:355 +#: src/yelp-window.c:388 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:393 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Open Link" msgstr "Mở _liên kết" -#: src/yelp-window.c:360 +#: src/yelp-window.c:404 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Mở liên kết trong _cửa sổ mới" -#: src/yelp-window.c:365 +#: src/yelp-window.c:409 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép liên kết" -#: src/yelp-window.c:371 +#: src/yelp-window.c:415 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" -#: src/yelp-window.c:422 +#: src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" msgstr "Trình trợ giúp" -#: src/yelp-window.c:915 +#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#, c-format +msgid "" +"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +"actual file." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124 +msgid "Man pages are not supported in this version." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1115 +msgid "GNU info pages are not supported in this version" +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:806 +msgid "" +"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +"document to convert to XML." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1021 msgid "Fin_d" msgstr "_Tìm" -#: src/yelp-window.c:1186 +#: src/yelp-window.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " +"may not be supported." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652 +#, c-format +msgid "" +"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +"this section from a Help button in an application, please report this to the " +"maintainers of that application." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" + +#: src/yelp-window.c:1320 msgid "Loading..." msgstr "Đang nạp..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:1903 -msgid "translator_credits" +#: src/yelp-window.c:2131 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 -msgid "‘" -msgstr "‘" +#: src/yelp-window.c:2136 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 -msgid "’" -msgstr "’" +#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"improperly formatted." +msgstr "" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 -msgid "“" -msgstr "“" +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#, c-format +msgid "" +"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " +"is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 -msgid "”" -msgstr "”" +#: yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Trợ giúp với GNOME" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 -msgid "About This Article" -msgstr "Về bài viết này" +#~ msgid "Development Environments" +#~ msgstr "Môi trường Phát triển" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 -msgid "About This Bibliography" -msgstr "Về thư mục này" +#~ msgid "Development Tools" +#~ msgstr "Công cụ Phát triển" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 -msgid "About This Book" -msgstr "Về cuốn sách này" +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Chủ bút" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 -msgid "About This Chapter" -msgstr "Về chương này" +#~ msgid "Games and Entertainment" +#~ msgstr "Trò chơi và Giải trí" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 -msgid "About This Entry" -msgstr "Về mục này" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Chung" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 -msgid "About This Glossary" -msgstr "Về Từ điển Thuật ngữ này" +#~ msgid "Internet Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng Internet" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 -msgid "About This Index" -msgstr "Về Mục lục này" +#~ msgid "Kernels" +#~ msgstr "Kernel" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 -msgid "About This Part" -msgstr "Về phần này" +#~ msgid "Multimedia Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng Đa phương tiện" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 -msgid "About This Preface" -msgstr "Về Lời giới thiệu này" +#~ msgid "Office and Productivity Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng Văn phòng và Productivity" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 -msgid "About This Reference" -msgstr "Về tham khảo này" +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "An ninh - Bảo mật" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 -msgid "About This Section" -msgstr "Về phần này" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Hệ thống" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 -msgid "About This Set" -msgstr "Về phần này" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Tiện ích" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -msgid "Affiliation" -msgstr "" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 -msgid "Appendix" -msgstr "Phụ lục" +#~ msgid "Titlepage" +#~ msgstr "Trang tiêu đề" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 -msgid "Article" -msgstr "Bài viết" +#~ msgid "The selected document could not be opened" +#~ msgstr "Không thể mở tài liệu được chọn" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 -msgid "Audience" -msgstr "Độc giả" +#~ msgid "The selected page could not be found in this document." +#~ msgstr "Không tìm thấy tài liệu được chọn." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" +#~ msgid "The table of contents could not be read." +#~ msgstr "Không thể đọc mục lục." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 -msgid "Authors" -msgstr "Tác giả" +#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." +#~ msgstr "Tài liệu DocBook SGML không còn được hỗ trợ nữa." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 -msgid "Bibliography" -msgstr "Thư mục" +#~ msgid "The selected file could not be read." +#~ msgstr "Không thể đọc tập tin được chọn." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 -msgid "Book" -msgstr "Sách" +#~ msgid "The file could not be processed." +#~ msgstr "Không thể xử lý tập tin." -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 -msgid "Caution" -msgstr "Thận trọng" +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 -msgid "Chapter" -msgstr "Chương" +#~ msgid "OpenSSL" +#~ msgstr "OpenSSL" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 -msgid "Collaborator" -msgstr "Người cộng tác" +#~ msgid "Termcap" +#~ msgstr "Termcap" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 -msgid "Collaborators" -msgstr "Người cộng tác" +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 -msgid "Colophon" -msgstr "Lời kết" +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 -msgid "Copyright" -msgstr "Bản quyền" +#~ msgid "TIFF" +#~ msgstr "TIFF" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 -msgid "Copyrights" -msgstr "Bản quyền" +#~ msgid "PThreads" +#~ msgstr "PThreads" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Phân loại" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -msgid "Dedication" -msgstr "Đề tặng" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Tài liệu" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -msgid "Editor" -msgstr "Chủ bút" +#~ msgid "_Next Page" +#~ msgstr "Trang _kế" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#~ msgid "‘" +#~ msgstr "‘" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 -msgid "Example" -msgstr "Ví dụ" +#~ msgid "’" +#~ msgstr "’" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 -msgid "Figure" -msgstr "Hình" +#~ msgid "“" +#~ msgstr "“" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 -msgid "Glossary" -msgstr "Từ điển Thuật ngữ" +#~ msgid "”" +#~ msgstr "”" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 -msgid "Important" -msgstr "Quan trọng" +#~ msgid "About This Article" +#~ msgstr "Về bài viết này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 -msgid "Index" -msgstr "Mục lục" +#~ msgid "About This Bibliography" +#~ msgstr "Về thư mục này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" +#~ msgid "About This Book" +#~ msgstr "Về cuốn sách này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 -msgid "Level" -msgstr "Mức" +#~ msgid "About This Chapter" +#~ msgstr "Về chương này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 -msgid "Message Audience" -msgstr "" +#~ msgid "About This Entry" +#~ msgstr "Về mục này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 -msgid "Message Level" -msgstr "" +#~ msgid "About This Glossary" +#~ msgstr "Về Từ điển Thuật ngữ này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 -msgid "Message Origin" -msgstr "" +#~ msgid "About This Index" +#~ msgstr "Về Mục lục này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" +#~ msgid "About This Part" +#~ msgstr "Về phần này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 -msgid "Origin" -msgstr "Nguồn gốc" +#~ msgid "About This Preface" +#~ msgstr "Về Lời giới thiệu này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 -msgid "Other Contributor" -msgstr "Những người tham gia khác" +#~ msgid "About This Reference" +#~ msgstr "Về tham khảo này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 -msgid "Other Contributors" -msgstr "Những người tham gia khác" +#~ msgid "About This Section" +#~ msgstr "Về phần này" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 -msgid "Part" -msgstr "Phần" +#~ msgid "Appendix" +#~ msgstr "Phụ lục" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 -msgid "Preface" -msgstr "Mở đầu" +#~ msgid "Article" +#~ msgstr "Bài viết" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 -msgid "Publisher" -msgstr "Nhà xuất bản" +#~ msgid "Audience" +#~ msgstr "Độc giả" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 -msgid "Publishers" -msgstr "Nhà xuất bản" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Tác giả" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 -msgid "Reference" -msgstr "Tham khảo" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Tác giả" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 -msgid "Reference Entry" -msgstr "Mục nhập Tham khảo" +#~ msgid "Bibliography" +#~ msgstr "Thư mục" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 -msgid "Reference Section" -msgstr "Phần tham khảo" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Thận trọng" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 -msgid "Release Information" -msgstr "" +#~ msgid "Chapter" +#~ msgstr "Chương" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 -msgid "Revision History" -msgstr "" +#~ msgid "Collaborator" +#~ msgstr "Người cộng tác" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:61 -msgid "Section" -msgstr "Phần" +#~ msgid "Collaborators" +#~ msgstr "Người cộng tác" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 -msgid "See" -msgstr "Xem" +#~ msgid "Colophon" +#~ msgstr "Lời kết" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 -msgid "See Also" -msgstr "Xem thêm" +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Bản quyền" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -msgid "Set Index" -msgstr "Đặt Mục lục" +#~ msgid "Copyrights" +#~ msgstr "Bản quyền" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 -msgid "Table" -msgstr "Bảng" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Ngày" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Mục lục" +#~ msgid "Dedication" +#~ msgstr "Đề tặng" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 -msgid "Tip" -msgstr "Mẹo" +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Chủ bút" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 -msgid "Title" -msgstr "Tựa đề" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Ví dụ" -#: yelp.desktop.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Trợ giúp với GNOME" +#~ msgid "Figure" +#~ msgstr "Hình" -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use either 201C or 201E, depending on whether -#. the opening quote is raised or at the baseline. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: src/yelp-settings.c:125 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +#~ msgid "Glossary" +#~ msgstr "Từ điển Thuật ngữ" -msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/Sửa/Tìm _tiếp" +#~ msgid "Important" +#~ msgstr "Quan trọng" -msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/Sửa/Tìm _lại" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Mục lục" -msgid "/Go/_Back" -msgstr "/Đi/_Lùi" +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Mức" -msgid "/Go/_Forward" -msgstr "/Đi/_Tới" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Ghi chú" -msgid "/Go/_Home" -msgstr "/Đi/Về n_hà" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Nguồn gốc" -msgid "/Go/" -msgstr "/Đi/" +#~ msgid "Other Contributor" +#~ msgstr "Những người tham gia khác" -msgid "/Go/_Contents" -msgstr "/Đi/Nội dung" +#~ msgid "Other Contributors" +#~ msgstr "Những người tham gia khác" -msgid "A Help Browser for GNOME" -msgstr "Trình duyệt trợ giúp của GNOME" +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Phần" -msgid "The document '%s' does not exist" -msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" +#~ msgid "Preface" +#~ msgstr "Mở đầu" -msgid "<b>Find text in the document:</b>" -msgstr "<b>Tìm văn bản trong tài liệu:</b>" +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Nhà xuất bản" -msgid "Automatically _wrap around" -msgstr "Tự động _cuộn" +#~ msgid "Publishers" +#~ msgstr "Nhà xuất bản" -msgid "Find text..." -msgstr "Tìm chuỗi..." +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Tham khảo" -msgid "Match _entire word" -msgstr "Khớp toàn _bộ từ" +#~ msgid "Reference Entry" +#~ msgstr "Mục nhập Tham khảo" -msgid "_Match upper/lower case" -msgstr "_So khớp chữ hoa/thường" +#~ msgid "Reference Section" +#~ msgstr "Phần tham khảo" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Tìm:" +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Xem" -msgid "GNOME - Desktop" -msgstr "GNOME - Desktop" +#~ msgid "Set Index" +#~ msgstr "Đặt Mục lục" -msgid "Additional documents" -msgstr "Các tài liệu bổ sung" +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Bảng" -msgid "Manual Pages" -msgstr "Trang Man" +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Mục lục" -msgid "Info Pages" -msgstr "Các trang Info" +#~ msgid "Tip" +#~ msgstr "Mẹo" -msgid "Manual pages" -msgstr "Các trang Man" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tựa đề" -msgid "GNOME is" -msgstr "GNOME là" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Cảnh báo" -msgid "Free Software" -msgstr "Phần mềm tự do" +#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" +#~ msgstr "/Sửa/Tìm _tiếp" -msgid "(C)" -msgstr "(C)" +#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" +#~ msgstr "/Sửa/Tìm _lại" -msgid "Loading.. " -msgstr "Đang nạp.. " +#~ msgid "/Go/_Back" +#~ msgstr "/Đi/_Lùi" -msgid "Search in the index" -msgstr "Tìm trong mục lục" +#~ msgid "/Go/_Forward" +#~ msgstr "/Đi/_Tới" -msgid "" -"Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook " -"environment setup correctly." -msgstr "" -"Lỗi phân tích stylesheet, hãy chắc rằng bạn đã cài đặt môi trường DocBook " -"đúng." +#~ msgid "/Go/_Home" +#~ msgstr "/Đi/Về n_hà" -msgid "Couldn't parse the document '%s'." -msgstr "Không thể phân tích tài liệu '%s'" +#~ msgid "/Go/" +#~ msgstr "/Đi/" + +#~ msgid "/Go/_Contents" +#~ msgstr "/Đi/Nội dung" + +#~ msgid "A Help Browser for GNOME" +#~ msgstr "Trình duyệt trợ giúp của GNOME" + +#~ msgid "The document '%s' does not exist" +#~ msgstr "Tài liệu '%s' không tồn tại" + +#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" +#~ msgstr "<b>Tìm văn bản trong tài liệu:</b>" + +#~ msgid "Automatically _wrap around" +#~ msgstr "Tự động _cuộn" + +#~ msgid "Find text..." +#~ msgstr "Tìm chuỗi..." + +#~ msgid "Match _entire word" +#~ msgstr "Khớp toàn _bộ từ" + +#~ msgid "_Match upper/lower case" +#~ msgstr "_So khớp chữ hoa/thường" + +#~ msgid "_Search for:" +#~ msgstr "_Tìm:" + +#~ msgid "GNOME - Desktop" +#~ msgstr "GNOME - Desktop" + +#~ msgid "Additional documents" +#~ msgstr "Các tài liệu bổ sung" + +#~ msgid "Info Pages" +#~ msgstr "Các trang Info" + +#~ msgid "Manual pages" +#~ msgstr "Các trang Man" + +#~ msgid "GNOME is" +#~ msgstr "GNOME là" + +#~ msgid "Free Software" +#~ msgstr "Phần mềm tự do" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#~ msgid "Loading.. " +#~ msgstr "Đang nạp.. " + +#~ msgid "Search in the index" +#~ msgstr "Tìm trong mục lục" + +#~ msgid "" +#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook " +#~ "environment setup correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích stylesheet, hãy chắc rằng bạn đã cài đặt môi trường DocBook " +#~ "đúng." -msgid "Error while applying the stylesheet." -msgstr "Lỗi áp dụng stylesheet." +#~ msgid "Error while applying the stylesheet." +#~ msgstr "Lỗi áp dụng stylesheet." -msgid "info" -msgstr "thông tin" +#~ msgid "info" +#~ msgstr "thông tin" -msgid "man" -msgstr "man" +#~ msgid "man" +#~ msgstr "man" -msgid "Start page" -msgstr "Trang bắt đầu" +#~ msgid "Start page" +#~ msgstr "Trang bắt đầu" -msgid "Scrollkeeper docs for category" -msgstr "Tài liệu phân loại dựa trên Scrollkeeper" +#~ msgid "Scrollkeeper docs for category" +#~ msgstr "Tài liệu phân loại dựa trên Scrollkeeper" #~ msgid "The URI of the document to be processed" #~ msgstr "URI của tài liệu cần xử lý" |