From 03c85c57bb39aebb8cf1e0671d0784e67dd48336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Mon, 10 Apr 2006 15:25:56 +0000 Subject: Updated Spanish translation 2006-04-10 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 475 ++++++++++++----------------------------------------------- 2 files changed, 98 insertions(+), 381 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dfe54223..be384f7a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-10 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-04-10 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3b5b1aa0..15eb4676 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,27 +1,27 @@ # traducción de es.po al Spanish -# Juan Manuel García Molina , 2001-2002,2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. # translation of es.po to # translation of es.po to # translation of es.po to # translation of es.po to Spanish # yelp spanish .po file. # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Manuel García Molina , 2001-2002,2003. +# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 15:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 15:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-10 17:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 17:25+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Páginas info de GNU" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Rutinas del núcleo" msgid "Library Functions" msgstr "Biblioteca de funciones" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231 msgid "Manual Pages" msgstr "Páginas del manual" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Usar tipografía del sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Usar el conjunto de tipos predeterminado del sistema." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Ya existe un marcador titulado %s para esta página." msgid "Document Sections" msgstr "Secciones del documento" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "No se pudo procesar el documento" msgid "No information is available about the error." msgstr "No hay información disponible acerca del error." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "No se pudo abrir una ventana nueva." msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -501,13 +501,7 @@ msgstr "_Hasta:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Establece el final del rango de páginas para ser impresas" -#: ../src/yelp-search-pager.c:380 -msgid "" -"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " -"daemon." -msgstr "Su búsqueda no se pudo procesar. No hay conexión al demonio Beagle." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:683 +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -516,21 +510,21 @@ msgstr "" "Su búsqueda no se pudo procesar. El archivo «%s» falta o no es una hoja de " "estilo XSLT válida." -#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "No se encontró atributo href en yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "Se agotó la memoria" -#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545 +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568 msgid "Help Contents" msgstr "Contenido de la ayuda" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "No se pudo cargar el archivo OMF «%s»." @@ -560,21 +554,21 @@ msgstr "No se pudo cargar el archivo OMF «%s»." msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:272 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: El contador de pausa es negativo." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:633 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Leer la página de manual de %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Leer la página de info para %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -583,11 +577,11 @@ msgstr "" "La tabla de contenidos no se pudo cargar. El archivo «%s» falta o no es un " "archivo XML bien formado." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 msgid "Command Line Help" msgstr "Ayuda de la línea de comandos" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -596,160 +590,163 @@ msgstr "" "La tabla de contenido no se pudo procesar. El archivo «%s» falta o no es una " "hoja de estilos XSLT válida." -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "Ventana _nueva" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Page" msgstr "Imprime esta página" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" msgstr "Acerca de este documento" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" msgstr "Abrir _dirección" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Buscar la anterior aparición de la palabra o frase" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Buscar la siguiente aparición de la palabra o frase" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "Muestra la página anterior del historial" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "Muestra la siguiente página del historial" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" msgstr "_Temas de ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Ir a la lista de temas de ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" msgstr "Sección _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" msgstr "Sección _siguiente" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" #: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "Ayuda acerca de esta aplicación" + +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar dirección de _correo-e" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" -"El Identificador Uniforme de Recurso (URI) para el archivo es inválido." +msgstr "El Identificador Uniforme de Recurso (URI) para el archivo es inválido." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -758,19 +755,19 @@ msgstr "" "El Identificador Uniforme de Recurso «%s» es inválido o no apunta a un " "archivo real." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Las páginas man no están soportadas en esta versión." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Las páginas info de GNU no están soportadas en esta versión" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "La búsqueda no están soportada en esta versión." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -778,27 +775,27 @@ msgstr "" "Los documentos SGML no se soportan más. Por favor, pida al autor del " "documento que lo convierta a XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1028 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1029 msgid "Search for other documentation" msgstr "Buscar otra documentación" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1178 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -807,8 +804,8 @@ msgstr "" "No se pudo crear un contexto de transformación para el archivo «%s». El " "formato puede no estar soportado." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1831 +#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -819,7 +816,7 @@ msgstr "" "sección desde un botón «Ayuda» en una aplicación, informe de esto a los " "mantenedores de esa aplicación." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221 +#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -828,21 +825,30 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo leer. Este archivo quizá falte, o quizá no tenga " "permiso para leerlo." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo mostrar la ayuda para Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2649 +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "Francisco J.F. Serrador " -#: ../src/yelp-window.c:2654 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un visor y examinador de documentación para el escritorio Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -851,7 +857,7 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar. O el archivo no existe, o está " "formateado erróneamente." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -864,296 +870,3 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenga ayuda acerca de Gnome" -#~ msgid "_Bookmarks:" -#~ msgstr "_Marcadores:" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "_Título:" - -#~ msgid "Unknown Section" -#~ msgstr "Sección desconocida" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "Sonido y vídeo" - -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Inicio" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "Ir a la vista de inicio" - -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "_Buscar" - -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "Página de título" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "El documento seleccionado no pudo abrirse" - -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "La página seleccionada no pudo encontrarse en este documento." - -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "La tabla de contenidos no se pudo leer." - -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "Los documentos SGML DocBook SGML ya no se soportan." - -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "El documento seleccionado no pudo abrirse." - -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "No se pudo procesar el archivo." - -#~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "Página _siguiente" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Entornos de desarrollo" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Herramientas de desarrollo" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Editores" - -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Juegos y entretenimientos" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Aplicaciones de Internet" - -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "Núcleo" - -#~ msgid "Office and Productivity Applications" -#~ msgstr "Oficina y aplicaciones de productividad" - -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "Acciones" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Utilidades" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Categorías" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documentos" - -#~ msgid "‘" -#~ msgstr "‘" - -#~ msgid "’" -#~ msgstr "’" - -#~ msgid "“" -#~ msgstr "“" - -#~ msgid "”" -#~ msgstr "”" - -#~ msgid "About This Article" -#~ msgstr "Acerca de este artículo" - -#~ msgid "About This Bibliography" -#~ msgstr "Acerca de esta bibliografía" - -#~ msgid "About This Book" -#~ msgstr "Acerca de este libro" - -#~ msgid "About This Chapter" -#~ msgstr "Acerca de este capítulo" - -#~ msgid "About This Entry" -#~ msgstr "Acerca de esta entrada" - -#~ msgid "About This Glossary" -#~ msgstr "Acerca de este glosario" - -#~ msgid "About This Index" -#~ msgstr "Acerca de este índice" - -#~ msgid "About This Part" -#~ msgstr "Acerca de esta parte" - -#~ msgid "About This Reference" -#~ msgstr "Acerca de esta referencia" - -#~ msgid "About This Section" -#~ msgstr "Acerca de esta sección" - -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "Afiliación" - -#~ msgid "Appendix" -#~ msgstr "Apéndice" - -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Artículo" - -#~ msgid "Audience" -#~ msgstr "Audiencia" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Autores" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografía" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Precaución" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Capítulo" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "Colaborador" - -#~ msgid "Collaborators" -#~ msgstr "Colaboradores" - -#~ msgid "Colophon" -#~ msgstr "Colofón" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Copyright" - -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "Copyrights" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Fecha" - -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Dedicatoria" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Redactor" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correo-e" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Ejemplo" - -#~ msgid "Figure" -#~ msgstr "Figura" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "Glosario" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Importante" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índice analítico" - -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "Advertencia legal" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nivel" - -#~ msgid "Message Audience" -#~ msgstr "Audiencia del mensaje" - -#~ msgid "Message Level" -#~ msgstr "Nivel del mensaje" - -#~ msgid "Message Origin" -#~ msgstr "Origen del mensaje" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Nota" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Origen" - -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "Otro contribuidor" - -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "Otros contribuidores" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "Parte" - -#~ msgid "Preface" -#~ msgstr "Prólogo" - -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Editor" - -#~ msgid "Publishers" -#~ msgstr "Editores" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referencia" - -#~ msgid "Reference Entry" -#~ msgstr "Entrada de referencia" - -#~ msgid "Reference Section" -#~ msgstr "Sección de referencias" - -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "Información de publicación" - -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "Histórico de revisiones" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "Vea" - -#~ msgid "See Also" -#~ msgstr "Vea además" - -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "Establecer índice" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabla" - -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Consejo" -- cgit v1.2.1