From 15608eb4bda2dacefcce9c387b8d7407004e0fb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Friedel Wolff Date: Sat, 25 Sep 2010 09:17:42 +0100 Subject: New Afrikaans (af) translation --- po/af.po | 2124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1439 insertions(+), 685 deletions(-) diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 31978547..2909224a 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -1,1039 +1,1793 @@ -# Afrikaans translation of yelp. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the yelp package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# +# Afrikaans translation of Yelp. +# This file is distributed under the same license as the Yelp package. +# Hermien Bos , 2010. +# F Wolff , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-20 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 09:12+0100\n" +"Last-Translator: F Wolff \n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:1 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU Info-bladsye" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Tradisionele opdraglynhulp (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Toepassings" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "BLT Functions" +msgstr "Qt-funksies" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" -msgstr "Opstellingslêers" +msgstr "" + +#: ../data/man.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Curses Functions" +msgstr "Curses-funksies" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "FORTRAN-funksies" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Speletjies" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Hardewaretoestelle" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kernroetines" +msgstr "" -#: data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Programmateekfunksies" +#: ../data/man.xml.in.h:10 +msgid "Manual Pages" +msgstr "" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -msgid "Man Pages" +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" msgstr "" -#: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "X-toepassings" +msgstr "" -#: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Opstellingslêers" +msgstr "" -#: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Oorsigte" +msgstr "" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" -msgstr "Oorsigte" +msgstr "" -#: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:17 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX-funksies" + +#: ../data/man.xml.in.h:18 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "" + +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" -msgstr "Programmateekfunksies" +msgstr "Perl-funksies" -#: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" -msgstr "Programmateekfunksies" +msgstr "Qt-funksies" + +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline-funksies" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Afdeling 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Afdeling 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Afdeling 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Afdeling 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Afdeling 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Afdeling 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Afdeling 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Afdeling 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Afdeling 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Afdeling 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Afdeling 3leeslyn" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Afdeling 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Afdeling 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Afdeling 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Afdeling 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Afdeling 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Afdeling 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Afdeling 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Afdeling 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Afdeling 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Afdeling 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Afdeling 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Afdeling 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Afdelings 1, 1p, 1g en 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Afdelings 3, 3o en 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Afdelings 3form en 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Afdelings 3ncurses en 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Afdelings 3pm en 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Afdelings 3x en 3x11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Afdelings 7 en 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Afdelings 8 en 8l" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Stelseladministrasie" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Stelselroepe" -#: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "System V vorm/kieslys funksies" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF-funksies" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" -msgstr "X-toepassings" +msgstr "Termcap-toepassings" -#: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Tradisionele opdraglynhulp (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" -msgstr "X-toepassings" +msgstr "X11-toepassings" -#: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" -msgstr "Opstellingslêers" +msgstr "X11-opstelling" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "X11-toestelle" -#: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" -msgstr "Programmateekfunksies" +msgstr "X11-funksies" -#: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" -msgstr "Speletjies" +msgstr "X11-speletjies" -#: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" -msgstr "Oorsigte" +msgstr "X11-oorsigte" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D-grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:2 +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D-grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Toeganklikheid" -#: data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Action Games" +msgstr "Aksiespeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Adventure Games" +msgstr "Avontuurspeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Amusement" +msgstr "Vermaak" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Toepassings vir die bekyk en manipulasie van grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Toepassings verwant aan oudio en video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Toepassings wat onderrig en help met leer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arkadespeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Argiefnutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Art" +msgstr "Kuns" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Kunsmatige intelligensie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Astronomy" +msgstr "Sterrekunde" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Biologie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Blocks Games" +msgstr "Blokspeletjies" -#: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "Miniprogramme" +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +msgid "Board Games" +msgstr "Bordspeletjies" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 +msgid "Building" +msgstr "Bou" + +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Calculator" +msgstr "Sakrekenaar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 +msgid "Card Games" +msgstr "Kaartspeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Charting Tools" +msgstr "Diagramnutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:23 +msgid "Chat" +msgstr "Gesels" + +#: ../data/toc.xml.in.h:24 +msgid "Chemistry" +msgstr "Chemie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +msgid "Clocks" +msgstr "Horlosies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:26 +msgid "Compression Tools" +msgstr "Saampersnutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Computer Science" +msgstr "Rekenaarwetenskap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Construction" +msgstr "Konstruksie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +msgid "Contact Management" +msgstr "Kontakbestuur" + +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Data Visualization" +msgstr "Data visualisering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Databases" +msgstr "Databasisse" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Debuggers" +msgstr "Ontfouting" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Desktop" -msgstr "Tafelblad" +msgstr "Werkskerm" -#: data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Opvoedingstoepassings" +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Werkskermopstelling" -#: data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" msgstr "" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Woordeboeke" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Skryf van skywe" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Onderwys" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektrisiteit" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "E-pos-nutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingenieurswese" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Lêernutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Lêeroordrag" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Lêerstelsel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Finansiële nutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Vloeidiagramnutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME-toepassings" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "GUI-ontwerpers" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Generiese toepassings vir die GNOME-omgewing" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Generiese toepassings vir die KDE-omgewing" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Aardrykskunde" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Geologie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Geowetenskap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Riglyne en handleidings vir toepassings wat met die buitewêreld koppel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Riglyne om by die ontwikkeling betrokke te raak" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 #, fuzzy -msgid "Help Topics" -msgstr "Hulpblaaier" +msgid "Ham Radio" +msgstr "Ham radio" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Hardewareopstelling" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:67 #, fuzzy +msgid "Have some fun" +msgstr "Pret" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Geskiedenis" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "IDE's" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC-kliënte" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Beeldverwerking" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Kitsboodskappe" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 msgid "Internet" -msgstr "Inhoudsopgawe" +msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Office" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE-toepassings" -#: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Kinderspeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" msgstr "" +"Vind meer uit oor hoe om die stelsel meer toeganklik te maak vir 'n " +"verskeidenheid gestremdhede" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Lisensies" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Literatuur" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Logikaspeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Wiskunde" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Mediese sagteware" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Allerlei dokumentasie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Mixers" +msgstr "Mengers" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 #, fuzzy +msgid "Monitor" +msgstr "Skerm" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Musiek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Nuus" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Numeriese analise" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "Karakterherkenning (OCR)" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Kantoortoepassings" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Kantoortoepassings" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 msgid "Other Documentation" -msgstr "Vrystellinginligting" +msgstr "Ander dokumentasie" -#: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Programming" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" -#: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenskaplike toepassings" +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA-kommunikasie" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Pakketbestuurder" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Parallelle verwerking" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Fisika" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Spelers" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Voorleggingnutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:339 ../src/yelp-print.c:366 +msgid "Printing" +msgstr "Druk" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" msgstr "" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Projekbestuurnutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 #, fuzzy -msgid "System Tools" -msgstr "Stelselroepe" +msgid "Publishing" +msgstr "Publisering" -#: data/toc.xml.in.h:19 -msgid "X Applications" -msgstr "X-toepassings" +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Roostergrafika" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Opnemers" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Afgeleë toegang" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Weergawebeheer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Rolspelspeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Skandering" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "Fonts" +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Wetenskap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Sekuriteit" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Instellings waarmee gebruikers hulle omgewing aangenamer kan maak" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Simulasiespeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Klank" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Klank en video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Klank- en videoredigering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Sportspeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 #, fuzzy -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "Boek" +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Sigblaaie" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Strategiespeletjies" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "_Title:" +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "Add Bookmark" +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boek" +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminaalemulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Teksredigeerders" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "K_assensitief" +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Teksnutsgoed" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Find" -msgstr "Vind" +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Nutsgoed om te help met die bestuur van die rekenaar" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Vertaalnutsgoed" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 #, fuzzy -msgid "Open Location" -msgstr "Opdraging" +msgid "Tuners" +msgstr "Radio" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:140 #, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Naslaanwerk" +msgid "Utilities" +msgstr "Nutsgoed" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "Re_name" +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorgrafika" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_Vind: " +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Videokonferensie" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Bekyker" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webblaaier" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Webontwikkeling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Welkom by die GNOME hulpblaaier" + +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Woordverwerkers" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerke" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 +msgid "Re_name" +msgstr "Her_noem" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Boekmerke:" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Voeg boekmerk by" + +#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 +msgid "Open Location" +msgstr "Open ligging" + +#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 msgid "_Location:" -msgstr "Opdraging" +msgstr "_Ligging:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Skriftipes" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Previous" -msgstr "_Vorige" +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 +msgid "_Browse with caret" +msgstr "_Blaai met teksmerker" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "_Vaste wydte:" + +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Gebruik stelselskriftipes" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 msgid "_Variable width:" msgstr "" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Omvou" - -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Gebruik teksmerker" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Yelpfabriek" +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: ../src/eggdesktopfile.c:957 #, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgid "Starting %s" msgstr "" -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy -msgid "Document Sections" -msgstr "Vrystellinginligting" +#: ../src/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: ../src/eggdesktopfile.c:1384 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nie 'n lanseerbare item nie" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" -#: src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "" +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" -#: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy -msgid "Could not load section" -msgstr "Kon nie nuwe venster open nie." +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "LÊER" -#: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Kon nie die OMF-lêer '%s' laai nie." +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" -#: src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sessiebestuurkeuses:" -#: src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:147 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Open boekmerk in nuwe venster" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:151 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Hernoem boekmerk" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Verwyder boekmerk" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:319 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "'n Boekmerk genaamd %s bestaan reeds vir hierdie bladsy." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:395 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "'n Boekmerk genaamd %s bestaan reeds vir hierdie bladsy." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:408 +msgid "Help Topics" +msgstr "Hulponderwerpe" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:423 +msgid "Document Sections" +msgstr "Dokumentafdelings" + +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:284 ../src/yelp-mallard.c:384 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "Page not found" +msgstr "Bladsy nie gevind nie" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-mallard.c:285 ../src/yelp-mallard.c:385 ../src/yelp-man.c:293 +#, c-format, +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "Die bladsy %s is nie in die dokument ‘%s’ gevind nie." + +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 +#, c-format, +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "Die bladsy wat versoek is, is nie gevind in die dokument %s nie." + +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 +msgid "File not found" +msgstr "Lêer nie gevind nie" + +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Die lêer ‘%s’ bestaan nie." + +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 +msgid "Could not parse file" +msgstr "Kon nie lêer ontleed nie" + +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#, c-format +#, c-format, +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " +"XML-dokument nie." -#: src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want een of meer van die ingeslote " +"lêers is nie 'n goed gevormde XML-dokument nie." + +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1719 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Kon nie lêer lees nie" + +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "Geen inligting is beskikbaar oor hierdie fout nie." -#: src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." +#: ../src/yelp-info.c:396 +#, c-format +#, c-format, +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " +"\"info\"-bladsy nie." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -#: src/yelp-main.c:95 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Dui aan watter kasgids gebruik moet word" +#: ../src/yelp-main.c:88 +msgid "Use a private session" +msgstr "" -#: src/yelp-main.c:129 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Kon nie Yelp: '%s' aktiveer nie" +#: ../src/yelp-main.c:97 +msgid "Define which cache directory to use" +msgstr "" -#: src/yelp-main.c:148 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Kon nie nuwe venster open nie." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:355 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " GNOME se hulpblaaier" -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-mallard.c:315 +msgid "Directory not found" +msgstr "Gids nie gevind nie" + +#: ../src/yelp-mallard.c:316 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Die gids ‘%s’ bestaan nie." + +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format +#, c-format, msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " +"\"man\"-bladsy nie." -#: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy -msgid "Document Information" -msgstr "Vrystellinginligting" +#: ../src/yelp-print.c:99 +msgid "Print" +msgstr "Druk" -#: src/yelp-pager.c:121 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +#: ../src/yelp-print.c:169 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Berei tans voor om te druk" -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +#: ../src/yelp-print.c:263 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Druk word nie ondersteun op hierdie drukker nie" + +#: ../src/yelp-print.c:266 +#, c-format +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Die drukker %s ondersteun nie postscript-drukwerk nie." -#: src/yelp-toc-pager.c:268 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: Pousetelling is negatief." +#: ../src/yelp-print.c:368 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Wag tans om te druk" -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-print.c:580 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die druk" + +#: ../src/yelp-print.c:584 #, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Kon nie die OMF-lêer '%s' laai nie." +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Dit was nie moontlik om u dokument te druk nie: %s" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "die GNOME-ondersteuningsforums" -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format -msgid "Read man page for %s" +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Geen resultate vir \"%s\" nie" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." msgstr "" +"Probeer ander woorde vir u probleembeskrywing of die onderwerp waarvoor u " +"hulp benodig." -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Soekresultate vir \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Herhaal die soektog aanlyn by %s" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 +msgid "re" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "Soektog kon nie verwerk word nie" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "Die gevraagde soektog kon nie verwerk word nie." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "Kan nie die soektog verwerk nie" + +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-toc.c:366 +#, fuzzy +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "Die bladsy wat versoek is, is nie gevind in die dokument ‘%s’ nie." + +#: ../src/yelp-toc.c:438 +#, fuzzy msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Die lêer ‘%s’ kon nie ontleed word nie, want dit is nie 'n goed gevormde " +"XML-dokument nie." + +#: ../src/yelp-transform.c:86 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-transform.c:87 +#, c-format, fuzzy +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "Die XSLT-stylblad ‘%s’ is óf weg óf nie geldig nie." + +#: ../src/yelp-transform.c:122 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-transform.c:123 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." msgstr "" -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Kon nie href-attribuut op yelp:document vind nie" +#: ../src/yelp-transform.c:389 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Geen \"href\"-attribuut gevind op yelp:document nie\n" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Geheue is op" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Hulp Inhoud" - -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" -msgstr "/_Lêer" +msgstr "_Lêer" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" -msgstr "/_Redigeer" +msgstr "R_edigeer" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" -msgstr "/_Gaan" +msgstr "_Gaan" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Boekmerke" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" -msgstr "/_Hulp" +msgstr "_Hulp" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" -msgstr "/Lêer/_Nuwe venster" +msgstr "_Nuwe venster" -#: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:316 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "Druk dié dokument ..." + +#: ../src/yelp-window.c:321 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "Druk dié bladsy ..." + +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" -msgstr "Aangaande dié stel" +msgstr "Aangaande hierdie dokument" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Open _ligging" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" -msgstr "/Lêer/_Sluit venster" +msgstr "_Sluit venster" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopieer" -#: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" -msgstr "Kyk ook" +msgstr "_Merk alles" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." -msgstr "/Redigeer/_Vind..." +msgstr "_Vind..." -#: src/yelp-window.c:346 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:358 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Vind vor_ige" + +#: ../src/yelp-window.c:360 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:363 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Vind vo_lgende" + +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" -msgstr "Naslaanwerk" +msgstr "_Voorkeure" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "He_rlaai" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" -msgstr "Terug" +msgstr "_Terug" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" -msgstr "Wys vorige bladsy in geskiedenis" +msgstr "Wys vorige bladsy in die geskiedenis" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" -msgstr "Vorentoe" +msgstr "_Vorentoe" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" -msgstr "Wys volgende bladsy in geskiedenis" +msgstr "Wys volgende bladsy in die geskiedenis" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "_Hulponderwerpe" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" -msgstr "/Gaan/V_orige bladsy" +msgstr "Vo_rige afdeling" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" -msgstr "Afdeling" +msgstr "Vo_lgende afdeling" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" -msgstr "Inhoudsopgawe" +msgstr "I_nhoud" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Voeg boekmerk by" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "R_edigeer boekmerke..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Open skakel" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Open skakel in _nuwe venster" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Kopieer skakeladres" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:444 +msgid "Help On this application" +msgstr "Hulp met hierdie toepassing" + +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" -msgstr "/Hulp/_Aangaande" +msgstr "_Aangaande" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:452 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopieer _e-posadres" + +#: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Help Browser" msgstr "Hulpblaaier" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1782 +msgid "Loading..." +msgstr "Laai tans..." + +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 +msgid "Unknown Page" +msgstr "Onbekende bladsy" -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1105 +#: ../src/yelp-window.c:1114 #, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "Die gevraagde URI \"%s\" is ongeldig" -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1107 +#: ../src/yelp-window.c:1115 +msgid "Unable to load page" +msgstr "Kon nie bladsy laai nie" -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:1339 +msgid "_Search:" +msgstr "_Soek:" -#: src/yelp-window.c:806 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:1340 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Soek vir ander dokumentasie" -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "Vind" +#: ../src/yelp-window.c:1360 +msgid "Cannot create window" +msgstr "Kan nie venster skep nie" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Find _Next" -msgstr "/Redigeer/Vind vo_lgende" +#: ../src/yelp-window.c:1366 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1538 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Vin_d:" + +#: ../src/yelp-window.c:1560 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Vorige" +msgstr "Vind vo_rige" -#: src/yelp-window.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:1572 +msgid "Find _Next" +msgstr "Soek vo_lgende" -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:1585 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Frase nie gevind nie" -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1716 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -#: src/yelp-window.c:1336 -msgid "Loading..." -msgstr "Laai tans..." - #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2625 msgid "translator-credits" -msgstr "vertaler_erkenning" - -#: src/yelp-window.c:2171 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" - -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." msgstr "" +"Hermien Bos\n" +"Friedel Wolff" -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:2628 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:2630 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "'n Dokumentasieblaaier vir die GNOME-werkskerm." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Kry hulp met GNOME" -#, fuzzy -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "Huis toe" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "Gaan na huistoe-aansig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "Vind" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Ontwikkelingsomgewings" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Ontwikkelingsnutsgoed" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "Redigeerders" - -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Speletjies en vermaak" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" +#~ msgid "Invalid compressed data" +#~ msgstr "Ongeldige saamgepersde data" -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Internettoepassings" +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue" -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "Kerne" - -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "Multimediatoepassings" - -#~ msgid "Office and Productivity Applications" -#~ msgstr "Kantoor- en produktiwiteitstoepassings" - -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "Sekuriteitsgoed" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Stelsel" +#, c-format +#~ msgid "The file does not exist." +#~ msgstr "Die lêer bestaan nie." -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Nutsgoed" +#, c-format +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Bekyk" -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "Titelbladsy" +#~ msgid "Enable Search" +#~ msgstr "Stel soektog in werking" -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "Kon nie die gekose dokument open nie" +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Soek..." -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "Kon nie die gekose bladsy in hierdie dokument vind nie." +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Laai" -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "Kon nie die inhoudsopgawe lees nie." +#~ msgid "GtkSettings" +#~ msgstr "GtkSettings" -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "Werk nie meer met DocBook SGML-dokumente nie." +#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" +#~ msgstr "'n GtkSettings-objek om instellings van te kry" -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "Kon nie die gekose dokument lees nie." +#~ msgid "GtkIconTheme" +#~ msgstr "GtkIconTheme" -#, fuzzy -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "Kon nie die gekose dokument lees nie." +#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +#~ msgstr "'n GtkIconTheme-objek om ikone van te kry" -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" +#~ msgid "Font Adjustment" +#~ msgstr "Font-verstelling" -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" +#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" +#~ msgstr "'n Grootte verstelling om by fontgroottes te voeg" -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" +#~ msgid "Show Text Cursor" +#~ msgstr "Vertoon teksmerker" -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" +#~ msgid "Editor Mode" +#~ msgstr "Redigeerdermodus" -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" +#~ msgid "Enable features useful to editors" +#~ msgstr "Aktiveer eienskappe nuttig vir redigeerders" -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" +#~ msgid "XSLT Stylesheet" +#~ msgstr "XSLT-stylblad" -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" +#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" +#~ msgstr "Die ligging van die XSLT-stylblad" -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorieë" +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Druk..." -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumente" +#~ msgid "_Previous Page" +#~ msgstr "_Vorige bladsy" -#, fuzzy #~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "/Gaan/Vo_lgende bladsy" - -#~ msgid "‘" -#~ msgstr "‘" - -#~ msgid "’" -#~ msgstr "’" - -#~ msgid "“" -#~ msgstr "“" - -#~ msgid "”" -#~ msgstr "”" - -#~ msgid "About This Article" -#~ msgstr "Aangaande dié artikel" - -#~ msgid "About This Bibliography" -#~ msgstr "Aangaande dié bibliografie" +#~ msgstr "_Volgende bladsy" -#~ msgid "About This Book" -#~ msgstr "Aangaande dié boek" +#~ msgid "Yelp URI" +#~ msgstr "Yelp URI" -#~ msgid "About This Chapter" -#~ msgstr "Aangaande dié hoofstuk" +#~ msgid "A YelpUri with the current location" +#~ msgstr "'n YelpUri met die huidige ligging" -#~ msgid "About This Entry" -#~ msgstr "Aangaande dié inskrywing" +#~ msgid "Loading State" +#~ msgstr "Laai status" -#~ msgid "About This Glossary" -#~ msgstr "Aangaande dié termlys" +#~ msgid "Page ID" +#~ msgstr "Bladsy ID" -#~ msgid "About This Index" -#~ msgstr "Aangaande dié indeks" +#~ msgid "Page Title" +#~ msgstr "Bladsytitel" -#~ msgid "About This Part" -#~ msgstr "Aangaande dié deel" +#~ msgid "The title of the page being viewed" +#~ msgstr "Die titel van die bladsy wat bekyk word" -#~ msgid "About This Preface" -#~ msgstr "Aangaande dié voorwoord" +#~ msgid "Page Description" +#~ msgstr "Bladsybeskrywing" -#~ msgid "About This Reference" -#~ msgstr "Aangaande dié naslaanwerk" +#~ msgid "The description of the page being viewed" +#~ msgstr "Die beskrywing van die bladsy wat bekyk word" -#~ msgid "About This Section" -#~ msgstr "Aangaande dié afdeling" +#~ msgid "Page Icon" +#~ msgstr "Bladsyikoon" -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "Affiliasie" +#~ msgid "The icon of the page being viewed" +#~ msgstr "Die ikoon van die bladsy wat bekyk word" -#~ msgid "Appendix" -#~ msgstr "Aanhangsel" +#~ msgid "Save Image" +#~ msgstr "Stoor beeld" -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Artikel" +#~ msgid "Save Code" +#~ msgstr "Stoor kode" -#~ msgid "Audience" -#~ msgstr "Gehoor" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Outeur" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Outeurs" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografie" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Oppas" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Hoofstuk" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "Medewerker" - -#~ msgid "Collaborators" -#~ msgstr "Medewerkers" - -#~ msgid "Colophon" -#~ msgstr "Kolofon" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Kopiereg" - -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "Kopieregte" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Opdraging" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "Redakteur" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-pos" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "Voorbeeld" - -#~ msgid "Figure" -#~ msgstr "Figuur" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "Termlys" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Belangrik" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeks" - -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "Regskennisgewing" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Vlak" +#, c-format +#~ msgid "Send email to %s" +#~ msgstr "Stuur e-pos aan %s" -#~ msgid "Message Audience" -#~ msgstr "Boodskapgehoor" +#~ msgid "_Save Image As..." +#~ msgstr "_Stoor beeld as..." -#~ msgid "Message Level" -#~ msgstr "Boodskapvlak" +#~ msgid "_Save Video As..." +#~ msgstr "_Stoor video as..." -#~ msgid "Message Origin" -#~ msgstr "Boodskapoorsprong" +#~ msgid "S_end Image To..." +#~ msgstr "S_tuur beeld aan..." -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Opmerking" +#~ msgid "S_end Video To..." +#~ msgstr "S_tuur video aan..." -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Oorsprong" +#~ msgid "_Copy Text" +#~ msgstr "_Kopieer teks" -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "Ander bydraer" +#~ msgid "C_opy Code Block" +#~ msgstr "K_opieer kodeblok" -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "Ander bydraers" +#~ msgid "Save Code _Block As..." +#~ msgstr "Stoor kode_blok as..." -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "Deel" +#, c-format +#~ msgid "Could not load a document for ‘%s’" +#~ msgstr "Kon nie 'n dokument vir ‘%s’ laai nie" -#~ msgid "Preface" -#~ msgstr "Voorwoord" +#, c-format +#~ msgid "Could not load a document" +#~ msgstr "Kon nie 'n dokument laai nie" -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "Uitgewer" +#~ msgid "Not Found" +#~ msgstr "Nie gevind nie" -#~ msgid "Publishers" -#~ msgstr "Uitgewers" +#~ msgid "Cannot Read" +#~ msgstr "Kan nie lees nie" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Naslaanwerk" +#, c-format +#~ msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +#~ msgstr "Die URI ‘%s’ wys nie na 'n geldige bladsy nie." -#~ msgid "Reference Entry" -#~ msgstr "Naslaaninskrywing" +#, c-format +#~ msgid "The URI does not point to a valid page." +#~ msgstr "Die URI wys nie na 'n geldige bladsy nie." -#~ msgid "Reference Section" -#~ msgstr "Naslaanafdeling" +#, c-format +#~ msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +#~ msgstr "Die URI ‘%s’ kon nie ontleed word nie." -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "Vrystellinginligting" +#~ msgid "Turn on editor mode" +#~ msgstr "Skakel redigeerdermodus aan" -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "Hersiengeskiedenis" +#~ msgid "_Larger Text" +#~ msgstr "_Groter teks" -#~ msgid "See" -#~ msgstr "Kyk" +#~ msgid "Increase the size of the text" +#~ msgstr "Vergroot die grootte van die teks" -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "Stel indeks op" +#~ msgid "_Smaller Text" +#~ msgstr "_Kleiner teks" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabel" +#~ msgid "Decrease the size of the text" +#~ msgstr "Verklein die grootte van die teks" -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "Inhoudsopgawe" +#~ msgid "Show Text _Cursor" +#~ msgstr "Vertoon _teksmerker" -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Wenk" +#~ msgid "" +#~ "You do not have PackageKit installed. Package installation links require " +#~ "PackageKit." +#~ msgstr "" +#~ "PackageKit is nie geïnstalleer nie. Pakketinstallasieskakels vereis " +#~ "PackageKit." -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Bladsy" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Let wel" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Be_kyk" -#~ msgid "Document URI" -#~ msgstr "Document-adres" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Gaan uit" -#~ msgid "The URI of the document to be processed" -#~ msgstr "Dokument-adres wat verwerk moet word" +#~ msgid "_All Documents" +#~ msgstr "_Alle dokumente" -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/Redigeer/Vind vo_rige" +#~ msgid "Find in Page..." +#~ msgstr "Vind op bladsy..." -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/Gaan/_Terug" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Toepassing" -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/Gaan/_Vorentoe" +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "Lees later" -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/Gaan/_Huis toe" +#, c-format +#~ msgid "Bookmarks for %s" +#~ msgstr "Boekmerke vir %s" -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/Gaan/" +#, c-format, +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i wat pas" +#~ msgstr[1] "%i wat pas" -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "/Gaan/_Inhoudsopgawe" +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Niks wat pas" -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "'n Hulpblaaier vir Gnome" +#~ msgid "_Open Bookmark" +#~ msgstr "_Open boekmerk" -- cgit v1.2.1