From 1ad418909648bc24d46f9e31067b519b6217edf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Tue, 19 Mar 2013 02:28:44 +0900 Subject: Updated Korean translation --- po/ko.po | 1144 +++----------------------------------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 1096 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 94310e70..c669b784 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -9,27 +9,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-17 20:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-19 02:28+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" +"Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Korean\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # docbook xml 아님. ko-po-check 경고 무시. +#. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: -#. +#. #. - The package to install -#. -#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +#. +#: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr " 설치" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "메모리가 부족합니다" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "‘%s’ 페이지를 ‘%s’ 문서에서 찾을 수 없습니다." @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "해당되는 도움말 페이지가 없습니다." msgid "An unknown error occurred." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 msgid "All Help Documents" msgstr "모든 도움말 문서" @@ -185,48 +186,48 @@ msgstr "“%s”에 대한 검색" msgid "Loading" msgstr "읽어들이기" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ 디렉터리가 없습니다." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "설정을 읽어들일 GtkSettings 오브젝트" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "아이콘을 가져올 GtkIconTheme 오브젝트" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "글꼴 조정" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "글꼴 크기에 추가할 크기 조정" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "텍스트 커서 표시" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "문서 이동에 사용할 수 있는 텍스트 커서(캐럿)를 표시합니다" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "편집기 모드" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "편집기에 유용한 기능을 사용합니다" @@ -340,109 +341,109 @@ msgstr "보고 있는 페이지의 아이콘" msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "패키지키트가 없습니다. 패키지 설치 링크는 패키지키트가 필요합니다." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "코드 저장" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "전자메일 %s 주소에 보내기" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "패키지 설치(_I)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "링크 위치 복사(_C)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "링크 새 창에서 열기(_W)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "그림 다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "동영상 다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "그림 다른 사람에게 보내기(_E)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "동영상 다른 사람에게 보내기(_E)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "텍스트 복사(_C)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "코드 블럭 복사(_O)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "코드 블럭 다른 이름으로 저장(_B)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1497 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "“%s”에 대한 전체 검색 결과" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1618 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "'%s'에 대한 문서를 읽어들일 수 없습니다" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "문서를 읽어들일 수 없습니다" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1698 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "문서가 없습니다" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1700 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "페이지가 없습니다" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1703 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "읽을 수 없습니다" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1729 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "이 문서가 들어 있는 패키지를 검색합니다." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1882 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "‘%s’ URI가 올바른 페이지를 가리키지 않습니다." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI가 올바른 페이지를 가리키지 않습니다." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "‘%s’ URI를 파싱할 수 없습니다." @@ -555,1055 +556,6 @@ msgstr "일치하는 항목 없음" msgid "Get help with GNOME" msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다" -#~ msgid "GNU Info Pages" -#~ msgstr "GNU 인포 페이지" - -#~ msgid "Traditional command line help (info)" -#~ msgstr "전통적인 명령행 도움말 (info)" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "응용프로그램" - -#~ msgid "BLT Functions" -#~ msgstr "BLT 함수" - -#~ msgid "Configuration Files" -#~ msgstr "설정 파일" - -#~ msgid "Curses Functions" -#~ msgstr "curses 함수" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "개발" - -#~ msgid "FORTRAN Functions" -#~ msgstr "포트란 함수" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "게임" - -#~ msgid "Hardware Devices" -#~ msgstr "하드웨어 장치" - -#~ msgid "Kernel Routines" -#~ msgstr "커널 루틴" - -#~ msgid "Network Audio Sound Functions" -#~ msgstr "네트워크 오디오 사운드 함수" - -#~ msgid "OpenSSL Applications" -#~ msgstr "OpenSSL 프로그램" - -#~ msgid "OpenSSL Configuration" -#~ msgstr "OpenSSL 설정" - -#~ msgid "OpenSSL Functions" -#~ msgstr "OpenSSL 함수" - -#~ msgid "OpenSSL Overviews" -#~ msgstr "OpenSSL 전체" - -#~ msgid "Overviews" -#~ msgstr "전체" - -#~ msgid "POSIX Functions" -#~ msgstr "POSIX 함수" - -#~ msgid "POSIX Headers" -#~ msgstr "POSIX 헤더" - -#~ msgid "Perl Functions" -#~ msgstr "Perl 함수" - -#~ msgid "Qt Functions" -#~ msgstr "Qt 함수" - -#~ msgid "Readline Functions" -#~ msgstr "readline 함수" - -#~ msgid "Section 0p" -#~ msgstr "섹션 0p" - -#~ msgid "Section 1m" -#~ msgstr "섹션 1m" - -#~ msgid "Section 1ssl" -#~ msgstr "섹션 1ssl" - -#~ msgid "Section 1x" -#~ msgstr "섹션 1x" - -#~ msgid "Section 2" -#~ msgstr "섹션 2" - -#~ msgid "Section 3blt" -#~ msgstr "섹션 3blt" - -#~ msgid "Section 3f" -#~ msgstr "섹션 3f" - -#~ msgid "Section 3nas" -#~ msgstr "섹션 3nas" - -#~ msgid "Section 3p" -#~ msgstr "섹션 3p" - -#~ msgid "Section 3qt" -#~ msgstr "섹션 3qt" - -#~ msgid "Section 3readline" -#~ msgstr "섹션 3readline" - -#~ msgid "Section 3ssl" -#~ msgstr "섹션 3ssl" - -#~ msgid "Section 3tiff" -#~ msgstr "섹션 3tiff" - -#~ msgid "Section 4" -#~ msgstr "섹션 4" - -#~ msgid "Section 4x" -#~ msgstr "섹션 4x" - -#~ msgid "Section 5" -#~ msgstr "섹션 5" - -#~ msgid "Section 5ssl" -#~ msgstr "섹션 5ssl" - -#~ msgid "Section 5x" -#~ msgstr "섹션 5x" - -#~ msgid "Section 6" -#~ msgstr "섹션 6" - -#~ msgid "Section 6x" -#~ msgstr "섹션 6x" - -#~ msgid "Section 7ssl" -#~ msgstr "섹션 7ssl" - -#~ msgid "Section 7x" -#~ msgstr "섹션 7x" - -#~ msgid "Section 9" -#~ msgstr "섹션 9" - -#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -#~ msgstr "섹션 1, 1p, 1g 및 1t" - -#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -#~ msgstr "섹션 3, 3o 및 3t" - -#~ msgid "Sections 3form and 3menu" -#~ msgstr "섹션 3form 및 3menu" - -#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -#~ msgstr "섹션 3ncurses 및 3curses" - -#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" -#~ msgstr "섹션 3pm 및 3perl" - -#~ msgid "Sections 3x and 3X11" -#~ msgstr "섹션 3x 및 3X11" - -#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" -#~ msgstr "섹션 7 및 7gcc" - -#~ msgid "Sections 8 and 8l" -#~ msgstr "섹션 8 및 8l" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "시스템 관리" - -#~ msgid "System Calls" -#~ msgstr "시스템 호출" - -#~ msgid "System V Form/Menu Functions" -#~ msgstr "시스템 V 폼/메뉴 함수" - -#~ msgid "TIFF Functions" -#~ msgstr "TIFF 함수" - -#~ msgid "Termcap Applications" -#~ msgstr "termcap 프로그램" - -#~ msgid "Traditional command line help (man)" -#~ msgstr "전통적인 명령행 도움말 (맨페이지)" - -#~ msgid "X11 Applications" -#~ msgstr "X11 프로그램" - -#~ msgid "X11 Configuration" -#~ msgstr "X11 설정" - -#~ msgid "X11 Devices" -#~ msgstr "X11 장치" - -#~ msgid "X11 Functions" -#~ msgstr "X11 함수" - -#~ msgid "X11 Games" -#~ msgstr "X11 게임" - -#~ msgid "X11 Overviews" -#~ msgstr "X11 전체" - -#~ msgid "2D Graphics" -#~ msgstr "2D 그래픽" - -#~ msgid "3D Graphics" -#~ msgstr "3D 그래픽" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "접근성" - -#~ msgid "Action Games" -#~ msgstr "액션 게임" - -#~ msgid "Adventure Games" -#~ msgstr "어드벤쳐 게임" - -#~ msgid "Amusement" -#~ msgstr "재미" - -#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -#~ msgstr "그래픽을 보고 조작하는 응용 프로그램" - -#~ msgid "Applications related to audio and video" -#~ msgstr "오디오 비디오 관련 응용 프로그램" - -#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" -#~ msgstr "가르치거나 배우는 데 도움이 되는 응용프로그램" - -#~ msgid "Arcade Games" -#~ msgstr "아케이드 게임" - -#~ msgid "Archiving Tools" -#~ msgstr "파일 압축 도구" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "예술" - -#~ msgid "Artificial Intelligence" -#~ msgstr "인공지능" - -#~ msgid "Astronomy" -#~ msgstr "천문학" - -#~ msgid "Biology" -#~ msgstr "생물학" - -#~ msgid "Blocks Games" -#~ msgstr "블록 게임" - -#~ msgid "Board Games" -#~ msgstr "보드 게임" - -#~ msgid "Building" -#~ msgstr "건축" - -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "계산기" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "달력" - -#~ msgid "Card Games" -#~ msgstr "카드 게임" - -#~ msgid "Charting Tools" -#~ msgstr "표 그리기 도구" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "대화" - -#~ msgid "Chemistry" -#~ msgstr "화학" - -#~ msgid "Clocks" -#~ msgstr "시계" - -#~ msgid "Compression Tools" -#~ msgstr "압축 도구" - -#~ msgid "Computer Science" -#~ msgstr "컴퓨터과학" - -#~ msgid "Construction" -#~ msgstr "건설" - -#~ msgid "Contact Management" -#~ msgstr "연락처 관리" - -#~ msgid "Data Visualization" -#~ msgstr "데이터 시각화" - -#~ msgid "Databases" -#~ msgstr "데이터베이스" - -#~ msgid "Debuggers" -#~ msgstr "디버거" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "데스크톱" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "데스크톱 설정" - -#~ msgid "Dialup" -#~ msgstr "전화접속" - -#~ msgid "Dictionaries" -#~ msgstr "사전" - -#~ msgid "Disc Burning" -#~ msgstr "디스크 굽기" - -#~ msgid "Economy" -#~ msgstr "경제학" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "교육" - -#~ msgid "Electricity" -#~ msgstr "전기" - -#~ msgid "Electronics" -#~ msgstr "전자" - -#~ msgid "Email Tools" -#~ msgstr "전자메일 도구" - -#~ msgid "Emulator" -#~ msgstr "에뮬레이터" - -#~ msgid "Engineering" -#~ msgstr "공학" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "파일 관리자" - -#~ msgid "File Tools" -#~ msgstr "파일 도구" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "파일 전송" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "파일 시스템" - -#~ msgid "Financial Tools" -#~ msgstr "재무 도구" - -#~ msgid "Flow Charting Tools" -#~ msgstr "플로우 차트 도구" - -#~ msgid "GNOME Applications" -#~ msgstr "그놈 프로그램" - -#~ msgid "GTK" -#~ msgstr "GTK" - -#~ msgid "GUI Designers" -#~ msgstr "GUI 설계" - -#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" -#~ msgstr "그놈 환경의 일반 응용 프로그램" - -#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" -#~ msgstr "KDE 환경의 일반 응용 프로그램" - -#~ msgid "Geography" -#~ msgstr "지리학" - -#~ msgid "Geology" -#~ msgstr "지질학" - -#~ msgid "Geoscience" -#~ msgstr "지구과학" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "그래픽스" - -#~ msgid "" -#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -#~ msgstr "외부 세계와 연결하는 응용 프로그램에 대한 안내서 및 설명서" - -#~ msgid "Guides for getting involved in development" -#~ msgstr "개발 작업 참여에 대한 안내서" - -#~ msgid "Ham Radio" -#~ msgstr "햄 라디오" - -#~ msgid "Hardware Settings" -#~ msgstr "하드웨어 설정" - -#~ msgid "Have some fun" -#~ msgstr "재미와 놀이" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "역사" - -#~ msgid "IDEs" -#~ msgstr "IDE" - -#~ msgid "IRC Clients" -#~ msgstr "IRC 클라이언트" - -#~ msgid "Image Processing" -#~ msgstr "이미지 처리" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "인스턴트 메세지" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "인터넷" - -#~ msgid "Java" -#~ msgstr "자바" - -#~ msgid "KDE Applications" -#~ msgstr "KDE 프로그램" - -#~ msgid "Kids Games" -#~ msgstr "어린이 게임" - -#~ msgid "" -#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " -#~ "disabilities" -#~ msgstr "여러가지 장애에 대해 접근성을 높이는 방법 배우기" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "라이선스" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "문학" - -#~ msgid "Logic Games" -#~ msgstr "논리 게임" - -#~ msgid "Math" -#~ msgstr "수학" - -#~ msgid "Medical Software" -#~ msgstr "의학 소프트웨어" - -#~ msgid "Midi" -#~ msgstr "미디" - -#~ msgid "Miscellaneous Documentation" -#~ msgstr "잡다한 문서" - -#~ msgid "Mixers" -#~ msgstr "믹서" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "감시" - -#~ msgid "Motif" -#~ msgstr "모티프" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "음악" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "뉴스" - -#~ msgid "Numerical Analysis" -#~ msgstr "수치해석" - -#~ msgid "OCR" -#~ msgstr "광학 문자 판독" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "사무용 프로그램" - -#~ msgid "Office applications" -#~ msgstr "사무용 프로그램" - -#~ msgid "Other Documentation" -#~ msgstr "기타 문서" - -#~ msgid "P2P" -#~ msgstr "P2P" - -#~ msgid "PDA Communication" -#~ msgstr "PDA 통신" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "패키지 관리자" - -#~ msgid "Parallel Computing" -#~ msgstr "병렬 컴퓨팅" - -#~ msgid "Photography" -#~ msgstr "사진 촬영" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "물리학" - -#~ msgid "Players" -#~ msgstr "플레이어" - -#~ msgid "Presentation Tools" -#~ msgstr "프리젠테이션 도구" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "인쇄" - -#~ msgid "Profiling Tools" -#~ msgstr "프로파일 도구" - -#~ msgid "Project Management Tools" -#~ msgstr "프로젝트 관리 도구" - -#~ msgid "Publishing" -#~ msgstr "출판" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "Raster Graphics" -#~ msgstr "래스터 그래픽" - -#~ msgid "Recorders" -#~ msgstr "레코더" - -#~ msgid "Remote Access" -#~ msgstr "원격 접근" - -#~ msgid "Revision Control" -#~ msgstr "버전 관리" - -#~ msgid "Robotics" -#~ msgstr "로보틱스" - -#~ msgid "Role Playing Games" -#~ msgstr "롤플레잉 게임" - -#~ msgid "Scanning" -#~ msgstr "스캔" - -#~ msgid "Science" -#~ msgstr "과학" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "보안" - -#~ msgid "Sequencers" -#~ msgstr "시퀀서" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "설정" - -#~ msgid "" -#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -#~ msgstr "자기에 맞는 환경으로 사용자가 조작할 수 있는 설정" - -#~ msgid "Simulation Games" -#~ msgstr "시뮬레이션 게임" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "사운드" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "사운드 및 비디오" - -#~ msgid "Sound & Video Editing" -#~ msgstr "사운드 및 비디오 편집" - -#~ msgid "Sports" -#~ msgstr "스포츠" - -#~ msgid "Sports Games" -#~ msgstr "스포츠 게임" - -#~ msgid "Spreadsheet Tools" -#~ msgstr "스프레드시트 도구" - -#~ msgid "Strategy Games" -#~ msgstr "전략 게임" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "시스템" - -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "TV" - -#~ msgid "Telephony" -#~ msgstr "전화" - -#~ msgid "Telephony Tools" -#~ msgstr "전화 도구" - -#~ msgid "Terminal Emulator" -#~ msgstr "터미널 에뮬레이터" - -#~ msgid "Text Editors" -#~ msgstr "텍스트 편집기" - -#~ msgid "Text Tools" -#~ msgstr "텍스트 도구" - -#~ msgid "Tools to help you manage your computer" -#~ msgstr "컴퓨터를 관리하는 데 도움이 되는 도구" - -#~ msgid "Translation Tools" -#~ msgstr "번역 도구" - -#~ msgid "Tuners" -#~ msgstr "튜너" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "유틸리티" - -#~ msgid "Utilities to help you get work done" -#~ msgstr "각종 작업을 하는 데 도움이 되는 유틸리티" - -#~ msgid "Vector Graphics" -#~ msgstr "벡터 그래픽" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "비디오" - -#~ msgid "Video Conference" -#~ msgstr "화상 회의" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "보기 프로그램" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "웹 브라우저" - -#~ msgid "Web Development" -#~ msgstr "웹 개발" - -#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -#~ msgstr "그놈 도움말 브라우저입니다" - -#~ msgid "Word Processors" -#~ msgstr "워드 프로세서" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "이름 바꾸기(_N)" - -#~ msgid "_Bookmarks:" -#~ msgstr "책갈피(_B):" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "책갈피 더하기" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "제목(_T):" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "위치(_L):" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "글꼴" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "기본 설정" - -#~ msgid "_Browse with caret" -#~ msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)" - -#~ msgid "_Fixed width:" -#~ msgstr "고정폭(_F):" - -#~ msgid "_Use system fonts" -#~ msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)" - -#~ msgid "_Variable width:" -#~ msgstr "가변폭 글꼴(_V):" - -#~ msgid "Font for fixed text" -#~ msgstr "고정폭 텍스트 글꼴" - -#~ msgid "Font for text" -#~ msgstr "텍스트 글꼴" - -#~ msgid "Font for text with fixed width." -#~ msgstr "고정폭 텍스트에 쓸 글꼴." - -#~ msgid "Font for text with variable width." -#~ msgstr "가변폭 텍스트에 쓸 글꼴." - -#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -#~ msgstr "페이지를 볼 때 키보드로 움직이는 캐럿을 사용합니다." - -#~ msgid "Use caret" -#~ msgstr "캐럿 사용" - -#~ msgid "Use system fonts" -#~ msgstr "시스템 글꼴 사용" - -#~ msgid "Use the default fonts set for the system." -#~ msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다." - -#~ msgid "File is not a valid .desktop file" -#~ msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" - -#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -#~ msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" - -#~ msgid "Starting %s" -#~ msgstr "%s 시작" - -#~ msgid "Application does not accept documents on command line" -#~ msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" - -#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" -#~ msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" - -#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -#~ msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" - -#~ msgid "Not a launchable item" -#~ msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" - -#~ msgid "Disable connection to session manager" -#~ msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" - -#~ msgid "Specify file containing saved configuration" -#~ msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "<파일>" - -#~ msgid "Specify session management ID" -#~ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Session management options:" -#~ msgstr "세션 관리 옵션:" - -#~ msgid "Show session management options" -#~ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" - -#~ msgid "Open Bookmark in New Window" -#~ msgstr "새 창에서 책갈피 열기" - -#~ msgid "Rename Bookmark" -#~ msgstr "책갈피 이름 바꾸기" - -#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -#~ msgstr "이 페이지는 이름이 %s인 책갈피가 이미 있습니다." - -#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -#~ msgstr "이 페이지는 이름이 %s인 책갈피가 이미 있습니다." - -#~ msgid "Help Topics" -#~ msgstr "도움말 주제" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "문서가 없습니다" - -#~ msgid "Could not parse file" -#~ msgstr "파일을 분석할 수 없습니다" - -#~ msgid "Could Not Read File" -#~ msgstr "파일을 읽을 수 없습니다" - -#~ msgid "No information is available about this error." -#~ msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " -#~ "in an unsupported format." -#~ msgstr "" -#~ "‘%s’ 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축" -#~ "되었을 것입니다." - -#~ msgid "Use a private session" -#~ msgstr "개인 세션을 엽니다" - -#~ msgid "Define which cache directory to use" -#~ msgstr "사용할 캐쉬 디렉터리를 정의합니다" - -#~ msgid " GNOME Help Browser" -#~ msgstr " 그놈 도움말 브라우저" - -#~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "디렉터리가 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " -#~ "page." -#~ msgstr "" -#~ "‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 올바른 형식의 맨 페이지가 아닙니다." - -#~ msgid "Preparing to print" -#~ msgstr "인쇄 준비 중" - -#~ msgid "Printing is not supported on this printer" -#~ msgstr "이 프린터가 인쇄를 지원하지 않습니다." - -#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." -#~ msgstr "%s 프린터가 포스트스크립트를 지원하지 않습니다." - -#~ msgid "Waiting to print" -#~ msgstr "인쇄 대기 중" - -#~ msgid "An error occurred while printing" -#~ msgstr "인쇄중 오류가 생겼습니다" - -#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" -#~ msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "the GNOME Support Forums" -#~ msgstr "그놈 지원 포럼" - -#~ msgid "No results for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " -#~ "topic you want help with." -#~ msgstr "" -#~ "문제가 되는 사항이나 도움이 필요한 주제에 대해 다른 단어를 사용해 보십시" -#~ "오." - -# FIXME: 생각해 봐야... -#~ msgid "" -#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" -#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" -#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" -#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -#~ msgstr "NULL" - -# FIXME: 생각해 봐야... -#~ msgid "re" -#~ msgstr "NULL" - -# FIXME: 생각해 봐야... -#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -#~ msgstr "NULL" - -#~ msgid "No Comment" -#~ msgstr "설명 없음" - -#~ msgid "Search could not be processed" -#~ msgstr "검색을 할 수 없습니다." - -#~ msgid "The requested search could not be processed." -#~ msgstr "요청한 검색을 할 수 없습니다." - -#~ msgid "Cannot process the search" -#~ msgstr "검색을 진행할 수 없습니다" - -#~ msgid "The search processor returned invalid results" -#~ msgstr "검색 프로세서가 잘못된 결과값은 반환하였습니다" - -#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." -#~ msgstr "%s 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." -#~ msgstr "요청한 페이지를 차례에서 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -#~ "document." -#~ msgstr "차례 파일을 분석할 수 없습니다. 올바른 형식의 XML문서가 아닙니다." - -#~ msgid "Broken Transformation" -#~ msgstr "변환 깨짐" - -#~ msgid "" -#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -#~ msgstr "문서를 변환하는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "파일(_F)" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "편집(_E)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "도움말(_H)" - -#~ msgid "Print This Document ..." -#~ msgstr "이 문서 인쇄..." - -#~ msgid "Open _Location" -#~ msgstr "위치 열기(_L)" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "전부 선택(_S)" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "찾기(_F)..." - -#~ msgid "Find Pre_vious" -#~ msgstr "이전 찾기(_V)" - -#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다" - -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "다음 찾기(_X)" - -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "기본 설정(_P)" - -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "다시 읽기(_R)" - -#~ msgid "Show previous page in history" -#~ msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다" - -#~ msgid "Show next page in history" -#~ msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다" - -#~ msgid "_Help Topics" -#~ msgstr "도움말 주제(_H)" - -#~ msgid "Go to the listing of help topics" -#~ msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다" - -#~ msgid "_Previous Section" -#~ msgstr "이전 섹션(_P)" - -#~ msgid "_Next Section" -#~ msgstr "다음 섹션(_N)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "차례(_C)" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks..." -#~ msgstr "책갈피 편집(_E)..." - -#~ msgid "_Copy Link Address" -#~ msgstr "링크 주소 복사(_C)" - -#~ msgid "Help On this application" -#~ msgstr "이 프로그램에 대한 도움말" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "정보(_A)" - -#~ msgid "Copy _Email Address" -#~ msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" - -#~ msgid "Help Browser" -#~ msgstr "도움말 브라우저" - -#~ msgid "Unknown Page" -#~ msgstr "알 수 없는 페이지" - -#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -#~ msgstr "요청한 URI \"%s\"(은)는 올바르지 않습니다" - -#~ msgid "Unable to load page" -#~ msgstr "페이지를 읽을 수 없습니다" - -#~ msgid "Cannot create search component" -#~ msgstr "검색 컴포넌트를 만들 수 없습니다" - -#~ msgid "Find _Previous" -#~ msgstr "이전 찾기(_P)" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "다음 찾기(_N)" - -#~ msgid "Phrase not found" -#~ msgstr "어구를 찾을 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " -#~ "might not have permissions to read it." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "차영호 \n" -#~ "류창우 " - -#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -#~ msgstr "그놈 데스크톱 문서 보기 프로그램." - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "접근성" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "글꼴" - -#~ msgid "C_ase sensitive" -#~ msgstr "대소문자 구별(_A)" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "찾기" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "찾기(_F):" - -#~ msgid "_Wrap around" -#~ msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)" - -#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" -#~ msgstr "\"gnome-open\"실행하는데 오류" - -#~ msgid "AudioVideoEditing" -#~ msgstr "오디오 비디오 편집" - -#~ msgid "Chart" -#~ msgstr "차트" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "전자메일" - -#~ msgid "Finance" -#~ msgstr "재무" - -#~ msgid "PDA" -#~ msgstr "PDA" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "보조 프로그램" - -#~ msgid "Applications for fun" -#~ msgstr "재미를 위한 응용프로그램" - -#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" -#~ msgstr "워드프로세스 및 기타 업무용 응용프로그램" - -#~ msgid "Applications related to multimedia" -#~ msgstr "멀티미디어 관련 응용프로그램" - -#~ msgid "Applications related to software development" -#~ msgstr "소프트웨어 개발 관련 응용프로그램" - -#~ msgid "Applications specific to the panel" -#~ msgstr "패널 관련 응용프로그램" - -#~ msgid "Applications that support assistive technologies" -#~ msgstr "접근성 기술을 지원하는 응용프로그램" - -#~ msgid "Learning applications" -#~ msgstr "학습 프로그램" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "사무용" - -#~ msgid "Panel Applets" -#~ msgstr "패널 애플릿" - -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "프로그래밍" - -#~ msgid "Scientific Applications." -#~ msgstr "과학 응용프로그램." - -#~ msgid "Utility applications" -#~ msgstr "유틸리티 응용프로그램" - -#~ msgid "Variety of other applications" -#~ msgstr "여러가지 기타 응용프로그램" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;" +msgstr "documentation;문서;information;정보;manual;설명서;매뉴얼;" -- cgit v1.2.1