From 22ef0064cf8c47df6886923fd3b8465ba57aca6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mugurel Tudor Date: Wed, 17 Aug 2005 22:02:56 +0000 Subject: Updated Romanian translation 2005-08-18 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation --- po/ChangeLog | 4 + po/ro.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 206 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 557c773f..3ceebba1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-18 Mugurel Tudor + + * ro.po: Updated Romanian translation + 2005-08-15 Maxim Dziumanenko * uk.po: Update Ukrainian translation diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index c4b42999..855ee221 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -3,409 +3,415 @@ # translation of yelp.gnome-2-4.ro.po to # Romanian translation for yelp-1.0.1 # Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Mugurel Tudor , 2002-2003, 2005. +# Mugurel Tudor , 2002-2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-05 14:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-07 22:25+0200\n" -"Last-Translator: Mugurel Tudor \n" -"Language-Team: Romanian <@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-17 14:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 00:53+0300\n" +"Last-Translator: Mugurel Tudor \n" +"Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Aplicaţii" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Fişiere de configurare" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Funcţii FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Dispozitive hardware" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Rutine kernel" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" -msgstr "Funcţii de librărie" +msgstr "Funcţii de bibliotecă" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 -msgid "Man Pages" +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 +msgid "Manual Pages" msgstr "Pagini de manual" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Aplicaţii OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Configurare OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Rezumate OpenSSL" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Rezumate" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Funcţii Perl" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Funcţii Qt" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Administrare sistem" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Apeluri de sistem" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Aplicaţii Termcap" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "Aplicaţii X11" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "Configurare X11" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "Dispozitive X11" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "Funcţii X11" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "Jocuri X11" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "Rezumate X11" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Accesorii" -#: data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Administrare" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Aplicaţii educaţionale" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Grafice" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "Sumar pentru ajutor" +msgstr "Sumar" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Birou" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Altele" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Alte documentaţii" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" msgstr "Apleturi pentru panou" -#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Programare" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Ştiinţă" -#: data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Utilitare de sistem" -#: data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "Aplicaţii X" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Favorite:" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adaugă favorit" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorite" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Cu majuscule _semnificative" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Caută" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Deschide locaţie" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "Rede_numeşte" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Navighează cu cursorul" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Caută:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "Lăţime _fixă:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Locaţie:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Următorul" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Precedentul" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Foloseşte fonturile sistemului" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "Lăţime _variabilă:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Reia de la început" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Font pentru textul fix" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Font pentru text" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Font pentru textul cu lăţime fixă." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Font pentru text cu lăţime variabilă." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "Foloseşte un cursor controlabil din tastatură la vizualizarea paginilor." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "Foloseşte cursor" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Foloseşte fonturile sistemului" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Foloseşte setul de fonturi implicit pentru sistem." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Factory Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Deschide favoritul într-o fereastră nouă" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Redenumeşte favoritul" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Şterge favoritul" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Un favorit cu numele de %s deja există pentru această pagină." -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "Secţiuni document" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este un fişier XML formatat incorect." +msgstr "" +"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este un " +"fişier XML formatat incorect." -#: src/yelp-db-pager.c:486 +#: ../src/yelp-db-pager.c:491 msgid "Unknown Section" msgstr "Secţiune necunoscută" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "A intervenit o eroare necunoscută" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "Nu am putut încărca documentul" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "Nu am putut încărca secţiunea" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "Nu am putut citi cuprinsul" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Format nesuportat" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Nu am putut citi documentul" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Nu am putut procesa documentul" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "Nici o informaţie nu este disponibilă pentru această eroare." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. Fişierul ar putea fi comprimat cu un format nesuportat." +msgstr "" +"Fişierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. Fişierul ar putea fi " +"comprimat cu un format nesuportat." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Defineşte directorul de cache care va fi folosit" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Nu am putut activa Yelp: '%s'" +msgstr "Nu am putut activa Yelp: „%s”" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Nu am putut deschide o nouă fereastră." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:185 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este formatat incorect." +msgstr "" +"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este " +"formatat incorect." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Informaţii despre document" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Structura YelpDocInfo a documentului" @@ -422,7 +428,7 @@ msgstr "Structura YelpDocInfo a documentului" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -430,258 +436,278 @@ msgstr "Structura YelpDocInfo a documentului" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pause count este negativ." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nu am putut încărca fişierul OMF „%s“." +msgstr "Nu am putut încărca fişierul OMF „%s”." -#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Citeşte pagina de manual pentru %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "Cuprinsul nu a putut fi încărcat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este un fişier XML formatat incorect." +msgstr "" +"Cuprinsul nu a putut fi încărcat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este un fişier " +"XML formatat incorect." -#: src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Cuprinsul nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este o foaie de stil XSLT invalidă." +msgstr "" +"Cuprinsul nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este o foaie " +"de stil XSLT invalidă." -#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Nici un atribut href găsit in documentul yelp" -#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "Nu mai există memorie disponibilă" -#: src/yelp-toc-pager.c:1084 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090 msgid "Help Contents" msgstr "Index documentaţie" -#: src/yelp-window.c:292 +#: ../src/yelp-window.c:286 msgid "_File" msgstr "_Fişier" -#: src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:287 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: src/yelp-window.c:294 +#: ../src/yelp-window.c:288 msgid "_Go" msgstr "_Du-te" -#: src/yelp-window.c:295 +#: ../src/yelp-window.c:289 msgid "_Bookmarks" msgstr "Favo_rite" -#: src/yelp-window.c:296 +#: ../src/yelp-window.c:290 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:293 msgid "_New Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "About This Document" msgstr "Despre acest document" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:303 msgid "Open _Location" msgstr "Deschide _locaţie" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Close Window" msgstr "În_chide fereastra" -#: src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: src/yelp-window.c:326 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Select All" msgstr "_Selectează tot" -#: src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_Find..." msgstr "_Caută..." -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferinţe" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Back" msgstr "Î_napoi" -#: src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Show previous page in history" msgstr "Arată pagina anterioară din istoric" -#: src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:346 msgid "_Forward" msgstr "În_ainte" -#: src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "Show next page in history" msgstr "Arată următoarea pagină din istoric" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:351 msgid "_Help Topics" msgstr "Sumar pentru _ajutor" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Dute la listarea sumarului pentru ajutor" +msgstr "Du-te la listarea sumarului pentru ajutor" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Previous Section" msgstr "Secţiunea _anterioară" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Next Section" msgstr "Secţiunea _următoare" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_Conţinut" -#: src/yelp-window.c:378 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă favorit" -#: src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editează favorite..." -#: src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide legătura" -#: src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Deschide legătura în fereastră _nouă" -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiază adresa legăturii" -#: src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Help Browser" msgstr "Navigator pentru documentaţii" -#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 +#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Identificatorul Uniform de Resurse pentru acest fişier este invalid." -#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 +#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "Identificatorul Uniform de Resurse „%s” este invalid sau nu conţine adresa unui fişier existent." +msgstr "" +"Identificatorul Uniform de Resurse „%s” este invalid sau nu conţine adresa " +"unui fişier existent." -#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 +#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Paginile de manual nu sunt suportate în această versiune." -#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 +#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Paginile info GNU nu sunt suportate în această versiune" -#: src/yelp-window.c:795 +#: ../src/yelp-window.c:808 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "Documentele SGML nu mai sunt suportate. Vă rugăm solicitaţi autorului acestui document să îl convertească la XML." +msgstr "" +"Documentele SGML nu mai sunt suportate. Vă rugăm solicitaţi autorului " +"acestui document să îl convertească la XML." -#: src/yelp-window.c:1014 +#: ../src/yelp-window.c:1027 msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: src/yelp-window.c:1030 +#: ../src/yelp-window.c:1043 msgid "Find _Next" msgstr "Caută _următorul" -#: src/yelp-window.c:1042 +#: ../src/yelp-window.c:1055 msgid "Find _Previous" msgstr "Caută _precedentul" -#: src/yelp-window.c:1147 +#: ../src/yelp-window.c:1160 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "Un context de transformare nu a putut fi creat pentru fişierul „%s”. Este posibil ca formatul să nu mai fie suportat." +msgstr "" +"Un context de transformare nu a putut fi creat pentru fişierul „%s”. Este " +"posibil ca formatul să nu mai fie suportat." -#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 +#: ../src/yelp-window.c:1681 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "Secţiunea „%s” nu există în acest document. Dacă aţi fost redirectat aici dintr-un buton Ajutor al unei aplicaţii, vă rugăm să raportaţi acest lucru autorului acelei aplicaţii." +msgstr "" +"Secţiunea „%s” nu există în acest document. Dacă aţi fost redirectat aici " +"dintr-un buton Ajutor al unei aplicaţii, vă rugăm să raportaţi acest lucru " +"autorului acelei aplicaţii." -#: src/yelp-window.c:1292 +#: ../src/yelp-window.c:1305 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi citit. Fişierul poate lipsi, sau este posibil să nu aveţi permisiunile necesare pentru a-l citi." +msgstr "" +"Fişierul „%s” nu a putut fi citit. Fişierul poate lipsi, sau este posibil să " +"nu aveţi permisiunile necesare pentru a-l citi." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1349 msgid "Loading..." msgstr "Încarc..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2179 msgid "translator-credits" -msgstr "Mugurel Tudor " +msgstr "Mugurel Tudor " -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2184 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navigator şi vizualizator de documentaţie pentru Desktop-ul Gnome. " -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este incorect formatat." +msgstr "" +"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este " +"incorect formatat." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Documentul „%s” nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” fie lipseşte, sau nu este o foaie de stil XSLT validă." +msgstr "" +"Documentul „%s” nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” fie lipseşte, sau nu " +"este o foaie de stil XSLT validă." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Primeşte ajutor despre GNOME" -- cgit v1.2.1