From 29de8c2e9115b0ad44e8f65d158cfbd314744c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Fri, 25 Feb 2005 06:06:08 +0000 Subject: ankit@redhat.com * Updated Gujarati Translation --- po/gu.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 906acb33..b62a37ce 100755 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-24 23:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-25 11:33+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" -"\n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -331,7 +332,9 @@ msgstr "દસ્તાવેજ વિભાગો" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તે યોગ્ય-બંધારણીય XML નથી." +msgstr "" +"ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તે યોગ્ય-" +"બંધારણીય XML નથી." #: src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown Section" @@ -374,7 +377,9 @@ msgstr "ભૂલ વિશે કોઈ જાણકારી ઉપલબ્ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "ફાઈલ ‘%s’ વાંચી શકાઈ નહિં અને ડીકોડ થઈ શકી નહિં. ફાઈલ બિનઆધારભૂત બંધારણમાં સંકુચિત થઈ જશે." +msgstr "" +"ફાઈલ ‘%s’ વાંચી શકાઈ નહિં અને ડીકોડ થઈ શકી નહિં. ફાઈલ બિનઆધારભૂત બંધારણમાં સંકુચિત થઈ " +"જશે." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -398,7 +403,9 @@ msgstr "મદદ" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તેનું બંધારણ અયોગ્ય રીતે ઘડાયેલું છે." +msgstr "" +"ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તેનું બંધારણ " +"અયોગ્ય રીતે ઘડાયેલું છે." #: src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" @@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "દસ્તાવેજની YelpDocInfo સંરચના" #. #: src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" #: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." @@ -452,14 +459,18 @@ msgstr "%s માટે મદદ પાનું વાંચો" msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "વિષયસૂચી કોષ્ટક લાવી શકાયું નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે અથવા તે યોગ્ય-બંધારણીય XML નથી." +msgstr "" +"વિષયસૂચી કોષ્ટક લાવી શકાયું નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે અથવા તે યોગ્ય-બંધારણીય " +"XML નથી." #: src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "વિષયસૂચી કોષ્ટકનું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે અથવા તે માન્ય XSLT સ્ટાઈલશીટ નથી." +msgstr "" +"વિષયસૂચી કોષ્ટકનું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે અથવા તે માન્ય " +"XSLT સ્ટાઈલશીટ નથી." #: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" @@ -473,184 +484,190 @@ msgstr "મેમરી ની બહાર" msgid "Help Contents" msgstr "મદદની વિષયસૂચી" -#: src/yelp-window.c:302 +#: src/yelp-window.c:292 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: src/yelp-window.c:303 +#: src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: src/yelp-window.c:304 +#: src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: src/yelp-window.c:305 +#: src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કો (_B)" -#: src/yelp-window.c:306 +#: src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: src/yelp-window.c:309 +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" -#: src/yelp-window.c:314 +#: src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" msgstr "આ દસ્તાવેજ વિશે" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" msgstr "જગ્યા ખોલો (_L)" -#: src/yelp-window.c:324 +#: src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: src/yelp-window.c:336 +#: src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_S)" -#: src/yelp-window.c:341 +#: src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" -#: src/yelp-window.c:351 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" msgstr "પાછું લાવો (_R)" -#: src/yelp-window.c:357 +#: src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" msgstr "પાછળ (_B)" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "ઇતિહાસનું આગળનું પાનું બતાવો" -#: src/yelp-window.c:362 +#: src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" msgstr "આગળ (_F)" -#: src/yelp-window.c:364 +#: src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "ઇતિહાસનું આગળનું પાનું બતાવો" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" msgstr "મદદ મુદ્દાઓ (_H)" -#: src/yelp-window.c:369 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "મદદ મુદ્દાઓની યાદી પર જાઓ" -#: src/yelp-window.c:372 +#: src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" msgstr "પહેલાનો વિભાગ (_P)" -#: src/yelp-window.c:377 +#: src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" msgstr "આગળનો વિભાગ (_N)" -#: src/yelp-window.c:382 +#: src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: src/yelp-window.c:388 +#: src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)" -#: src/yelp-window.c:393 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "બુકમાર્કોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: src/yelp-window.c:404 +#: src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" -#: src/yelp-window.c:409 +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: src/yelp-window.c:415 +#: src/yelp-window.c:405 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: src/yelp-window.c:466 +#: src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" msgstr "મદદ માટેનું બ્રાઉઝર" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ માટે અનન્ય સ્રોત સૂચક." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "અનન્ય સ્રોત સૂચક ‘%s’ એ અમાન્ય છે અથવા વાસ્તવિક ફાઈલનો નિર્દેશ કરતું નથી." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "આ આવૃત્તિમાં મદદ પાનાંઓને આધાર નથી." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU જાણકારી પાનાંઓ આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી" -#: src/yelp-window.c:806 +#: src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "SGML દસ્તાવેજો લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી. મહેરબાની કરીને દસ્તાવેજના લેખકને તેને XML માં રૂપાંતરિત કરવા માટે પૂછો." +msgstr "" +"SGML દસ્તાવેજો લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી. મહેરબાની કરીને દસ્તાવેજના લેખકને તેને XML માં " +"રૂપાંતરિત કરવા માટે પૂછો." -#: src/yelp-window.c:1024 +#: src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" msgstr "આગળનું શોધો (_N)" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" msgstr "પહેલાનું શોધો (_P)" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "પરિવહન સંદર્ભ ફાઈલ ‘%s’ માટે બનાવી શકાયો નહિં. બંધારણ આધારભૂત નથી." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "આ દસ્તાવેજમાં વિભાગ ‘%s’ અસ્તિત્વમાં નથી. જો તમે કાર્યક્રમમાં મદદ બટનમાંથી આ દસ્તાવેજમાં દિશામાન થયા હોય, તો મહેરબાની કરીને આને કાર્યક્રમના જાળકોને અહેવાલ આપો." +msgstr "" +"આ દસ્તાવેજમાં વિભાગ ‘%s’ અસ્તિત્વમાં નથી. જો તમે કાર્યક્રમમાં મદદ બટનમાંથી આ દસ્તાવેજમાં " +"દિશામાન થયા હોય, તો મહેરબાની કરીને આને કાર્યક્રમના જાળકોને અહેવાલ આપો." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "ફાઈલ ‘%s’ વાંચી શકાઈ નહિં. આ ફાઈલ કદાચ ખોવાયેલ હશે, અથવા તમારી પાસે એને વાંચવા માટેની પરવાનગી નહિં હોય." +msgstr "" +"ફાઈલ ‘%s’ વાંચી શકાઈ નહિં. આ ફાઈલ કદાચ ખોવાયેલ હશે, અથવા તમારી પાસે એને વાંચવા " +"માટેની પરવાનગી નહિં હોય." #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." @@ -671,14 +688,18 @@ msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ માટે દસ્તાવ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તેનું બંધારણ અયોગ્ય રીતે ઘડાયેલ છે." +msgstr "" +"ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તેનું બંધારણ " +"અયોગ્ય રીતે ઘડાયેલ છે." #: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "દસ્તાવેજ ‘%s’ પર પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે, અથવા તે માન્ય XSLT સ્ટાઈલશીટ નથી." +msgstr "" +"દસ્તાવેજ ‘%s’ પર પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે, અથવા તે " +"માન્ય XSLT સ્ટાઈલશીટ નથી." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -- cgit v1.2.1