From 2ee98b83e8a5f73f207be28151a7f7e2dd563ff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Wed, 3 Apr 2013 20:05:01 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 807 ++++----------------------------------------------------- po/sr@latin.po | 807 ++++----------------------------------------------------- 2 files changed, 96 insertions(+), 1518 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 493915d1..3260c410 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Reviewed on 2005-07-24 by: Слободан Д. Средојевић # Reviewed on 2011-02-06 by: Мирослав Николић # Данило Шеган , 2011. -# Мирослав Николић , 2011, 2012. +# Мирослав Николић , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k" "eywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-03 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-03 20:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -25,16 +25,17 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: -#. +#. #. - The package to install -#. -#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +#. +#: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Инсталирај " @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Нема довољно меморије" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Страница „%s“ није нађена у документу „%s“." @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Нисам пронашао одговарајућу страницу п msgid "An unknown error occurred." msgstr "Дошло је до непознате грешке." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 msgid "All Help Documents" msgstr "Све документе помоћи" @@ -193,48 +194,48 @@ msgstr "Претрага за „%s“" msgid "Loading" msgstr "Учитавам" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Директоријум „%s“ не постоји." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "Гтк подешавања" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Објекат Гтк подешавања из ког узети подешавања" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "Тема Гтк иконе" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Објекат Теме Гтк иконе из ког узети иконе" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "Дотеривање фонта" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Дотеривање величине за додавање величинама фонта" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Прикажи текстуални курсор" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Прикажи текстуални курсор или карет за приступачну навигацију" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "Режим уређивања" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Омогућите функције корисне за уређиваче" @@ -350,110 +351,110 @@ msgstr "" "Немате инсталиран Пакет аранжман. Везе инсталације пакета захтевају Пакет " "аранжман." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "Сачувај шифру" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Пошаљи е-пошту %s" # bug(slobo): Провери ово -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "_Инсталирај пакете" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори везу" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Умножи место везе" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Отвори везу у _новом прозору" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Сачувај слику као..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Сачувај видео као..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Пошаљи слику до..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Пошаљи видео до..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "_Умножи текст" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "У_множи блок шифре" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Сачувај блок _шифре као..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1497 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Погледај све резултате претраге за „%s“" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1618 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Не могу да учитам документ за „%s“" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Не могу да учитам документ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1698 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "Одељци документа" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1700 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница није нађена" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1703 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "Не могу да читам" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1729 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Тражи у осталој документацији." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1882 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Адреса „%s“ не указује на исправну страницу." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Адреса не указује на исправну страницу." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Адреса „%s“ не може бити анализирана." @@ -571,718 +572,6 @@ msgstr "Нема резултата" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Потражите Гномову помоћ" -#~ msgid "GNU Info Pages" -#~ msgstr "ГНУ инфо стране" - -#~ msgid "Traditional command line help (info)" -#~ msgstr "Традиционална помоћ у командној линији (инфо)" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Програми" - -#~ msgid "BLT Functions" -#~ msgstr "BLT функције" - -#~ msgid "Configuration Files" -#~ msgstr "Датотеке са подешавањима" - -#~ msgid "Curses Functions" -#~ msgstr "Curses функције" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Развој" - -#~ msgid "FORTRAN Functions" -#~ msgstr "Фортран функције" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Игре" - -#~ msgid "Hardware Devices" -#~ msgstr "Хардверски уређаји" - -# note(slobo): У академској литератури потпрограми имају општије значење -# од функција, процедура... -#~ msgid "Kernel Routines" -#~ msgstr "Потпрограми језгра" - -#~ msgid "Network Audio Sound Functions" -#~ msgstr "Функције мрежног аудио звука" - -#~ msgid "OpenSSL Applications" -#~ msgstr "ОпенССЛ програми" - -#~ msgid "OpenSSL Configuration" -#~ msgstr "ОпенССЛ подешавања" - -#~ msgid "OpenSSL Functions" -#~ msgstr "ОпенССЛ функције" - -#~ msgid "OpenSSL Overviews" -#~ msgstr "ОпенССЛ прегледи" - -#~ msgid "Overviews" -#~ msgstr "Прегледи" - -#~ msgid "POSIX Functions" -#~ msgstr "ПОСИКС функције" - -#~ msgid "POSIX Headers" -#~ msgstr "ПОСИКС заглавља" - -#~ msgid "Perl Functions" -#~ msgstr "Перл функције" - -#~ msgid "Qt Functions" -#~ msgstr "Qt функције" - -#~ msgid "Readline Functions" -#~ msgstr "Readline функције" - -#~ msgid "Section 0p" -#~ msgstr "Одељак 0p" - -#~ msgid "Section 1m" -#~ msgstr "Одељак 1m" - -#~ msgid "Section 1ssl" -#~ msgstr "Одељак 1ssl" - -#~ msgid "Section 1x" -#~ msgstr "Одељак 1x" - -#~ msgid "Section 2" -#~ msgstr "Одељак 2" - -#~ msgid "Section 3blt" -#~ msgstr "Одељак 3blt" - -#~ msgid "Section 3f" -#~ msgstr "Одељак 3f" - -#~ msgid "Section 3nas" -#~ msgstr "Одељак 3nas" - -#~ msgid "Section 3p" -#~ msgstr "Одељак 3p" - -#~ msgid "Section 3qt" -#~ msgstr "Одељак 3qt" - -#~ msgid "Section 3readline" -#~ msgstr "Одељак 3readline" - -#~ msgid "Section 3ssl" -#~ msgstr "Одељак 3ssl" - -#~ msgid "Section 3tiff" -#~ msgstr "Одељак 3tiff" - -#~ msgid "Section 4" -#~ msgstr "Одељак 4" - -#~ msgid "Section 4x" -#~ msgstr "Одељак 4x" - -#~ msgid "Section 5" -#~ msgstr "Одељак 5" - -#~ msgid "Section 5ssl" -#~ msgstr "Одељак 5ssl" - -#~ msgid "Section 5x" -#~ msgstr "Одељак 5x" - -#~ msgid "Section 6" -#~ msgstr "Одељак 6" - -#~ msgid "Section 6x" -#~ msgstr "Одељак 6x" - -#~ msgid "Section 7ssl" -#~ msgstr "Одељак 7ssl" - -#~ msgid "Section 7x" -#~ msgstr "Одељак 7x" - -#~ msgid "Section 9" -#~ msgstr "Одељак 9" - -#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -#~ msgstr "Одељци 1, 1p, 1g и 1t" - -#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -#~ msgstr "Одељци 3, 3o, и 3t" - -#~ msgid "Sections 3form and 3menu" -#~ msgstr "Одељци 3form и 3menu" - -#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -#~ msgstr "Одељци 3ncurses и 3curses" - -#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" -#~ msgstr "Одељци 3pm и 3perl" - -#~ msgid "Sections 3x and 3X11" -#~ msgstr "Одељци 3x и 3X11" - -#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" -#~ msgstr "Одељци 7 и 7gcc" - -#~ msgid "Sections 8 and 8l" -#~ msgstr "Одељци 8 и 8l" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "Администрација система" - -#~ msgid "System Calls" -#~ msgstr "Системски позиви" - -#~ msgid "System V Form/Menu Functions" -#~ msgstr "Систем 5 функције за форме и меније" - -#~ msgid "TIFF Functions" -#~ msgstr "TIFF функције" - -#~ msgid "Termcap Applications" -#~ msgstr "Termcap програми" - -#~ msgid "Traditional command line help (man)" -#~ msgstr "Традиционална помоћ у командној линији (ман)" - -#~ msgid "X11 Applications" -#~ msgstr "Х11 програми" - -#~ msgid "X11 Configuration" -#~ msgstr "Х11 подешавања" - -#~ msgid "X11 Devices" -#~ msgstr "Х11 уређаји" - -#~ msgid "X11 Functions" -#~ msgstr "Х11 функције" - -#~ msgid "X11 Games" -#~ msgstr "Х11 игре" - -#~ msgid "X11 Overviews" -#~ msgstr "Х11 прегледи" - -#~ msgid "2D Graphics" -#~ msgstr "2Д графика" - -#~ msgid "3D Graphics" -#~ msgstr "3Д графика" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "Приступачност" - -#~ msgid "Action Games" -#~ msgstr "Акционе игре" - -#~ msgid "Adventure Games" -#~ msgstr "Авантуристичке игре" - -#~ msgid "Amusement" -#~ msgstr "Забава" - -#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -#~ msgstr "Програми за преглед и обраду графике" - -#~ msgid "Applications related to audio and video" -#~ msgstr "Програми везани за звук и видео" - -#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" -#~ msgstr "Програми за образовање и учење" - -#~ msgid "Arcade Games" -#~ msgstr "Аркадне игре" - -#~ msgid "Archiving Tools" -#~ msgstr "Алати за архиве" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "Уметност" - -#~ msgid "Artificial Intelligence" -#~ msgstr "Вештачка интелигенција" - -#~ msgid "Astronomy" -#~ msgstr "Астрономија" - -#~ msgid "Biology" -#~ msgstr "Биологија" - -# Не долази ми тренутно :) -#~ msgid "Blocks Games" -#~ msgstr "Игре коцкама" - -#~ msgid "Board Games" -#~ msgstr "Игре на табли" - -#~ msgid "Building" -#~ msgstr "Изградња" - -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "Калкулатор" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Календар" - -#~ msgid "Card Games" -#~ msgstr "Игре са картама" - -#~ msgid "Charting Tools" -#~ msgstr "Алати за графиконе" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Ћаскање" - -#~ msgid "Chemistry" -#~ msgstr "Хемија" - -#~ msgid "Clocks" -#~ msgstr "Сатови" - -#~ msgid "Compression Tools" -#~ msgstr "Алати за компресију" - -#~ msgid "Computer Science" -#~ msgstr "Наука о рачунарима" - -#~ msgid "Construction" -#~ msgstr "Изградња" - -#~ msgid "Contact Management" -#~ msgstr "Управљање контактима" - -#~ msgid "Data Visualization" -#~ msgstr "Приказивање података" - -#~ msgid "Databases" -#~ msgstr "Базе података" - -#~ msgid "Debuggers" -#~ msgstr "Уклањање грешака" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Радна површ" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Подешавања радне површи" - -#~ msgid "Dialup" -#~ msgstr "Повезивање на интернет" - -#~ msgid "Dictionaries" -#~ msgstr "Речници" - -#~ msgid "Disc Burning" -#~ msgstr "Нарежи диск" - -#~ msgid "Economy" -#~ msgstr "Економија" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "Образовање" - -#~ msgid "Electricity" -#~ msgstr "Електрицитет" - -#~ msgid "Electronics" -#~ msgstr "Електроника" - -#~ msgid "Email Tools" -#~ msgstr "Алати за е-пошту" - -#~ msgid "Emulator" -#~ msgstr "Емулатори" - -#~ msgid "Engineering" -#~ msgstr "Инжињерство" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "Разгледач датотека" - -#~ msgid "File Tools" -#~ msgstr "Алати за датотеке" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Пренос датотека" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Систем датотека" - -#~ msgid "Financial Tools" -#~ msgstr "Финансијски алати" - -# Може овако? -#~ msgid "Flow Charting Tools" -#~ msgstr "Алати за графике протока" - -#~ msgid "GNOME Applications" -#~ msgstr "Гномови програми" - -#~ msgid "GTK" -#~ msgstr "Гтк" - -#~ msgid "GUI Designers" -#~ msgstr "Дизајн графичког сучеља" - -#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" -#~ msgstr "Програми писани за Гном окружење" - -#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" -#~ msgstr "Програми писани за КДЕ окружење" - -#~ msgid "Geography" -#~ msgstr "Географија" - -#~ msgid "Geology" -#~ msgstr "Геологија" - -#~ msgid "Geoscience" -#~ msgstr "Наука о Земљи" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Графика" - -#~ msgid "" -#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -#~ msgstr "Упутства за програме који се повезују са спољним светом" - -#~ msgid "Guides for getting involved in development" -#~ msgstr "Упутства за узимање учешћа у развоју" - -#~ msgid "Ham Radio" -#~ msgstr "Аматерски радио" - -#~ msgid "Hardware Settings" -#~ msgstr "Подешавања хардвера" - -#~ msgid "Have some fun" -#~ msgstr "Забављање" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Историја" - -#~ msgid "IDEs" -#~ msgstr "Развојна окружења" - -# Ја би ставио за разговор, ћаскање и слично... -#~ msgid "IRC Clients" -#~ msgstr "Програми за ИРЦ" - -#~ msgid "Image Processing" -#~ msgstr "Обрада слике" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "Тренутне поруке" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Интернет" - -#~ msgid "Java" -#~ msgstr "Јава" - -#~ msgid "KDE Applications" -#~ msgstr "Програми за КДЕ" - -#~ msgid "Kids Games" -#~ msgstr "Игре за децу" - -#~ msgid "" -#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " -#~ "disabilities" -#~ msgstr "" -#~ "Сазнајте више о сачињавању система доступним за шири опсег људи са " -#~ "поремећајима" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "Лиценце" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Литература" - -#~ msgid "Logic Games" -#~ msgstr "Логичке игре" - -#~ msgid "Math" -#~ msgstr "Математика" - -#~ msgid "Medical Software" -#~ msgstr "Програми за медицину" - -#~ msgid "Midi" -#~ msgstr "Миди" - -#~ msgid "Miscellaneous Documentation" -#~ msgstr "Разна документација" - -#~ msgid "Mixers" -#~ msgstr "Управљање звуком" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Монитор" - -#~ msgid "Motif" -#~ msgstr "Мотиф" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Музика" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новости" - -#~ msgid "Numerical Analysis" -#~ msgstr "Нумеричка анализа" - -#~ msgid "OCR" -#~ msgstr "Текст из слике" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "Канцеларијски програми" - -#~ msgid "Office applications" -#~ msgstr "Канцеларијски програми" - -#~ msgid "Other Documentation" -#~ msgstr "Остала документација" - -#~ msgid "P2P" -#~ msgstr "Непосредна размена (P2P)" - -#~ msgid "PDA Communication" -#~ msgstr "ПДА комуникација" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Управљање пакетима" - -#~ msgid "Parallel Computing" -#~ msgstr "Паралелна прорачунавања" - -#~ msgid "Photography" -#~ msgstr "Фотографија" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "Физика" - -# bug(slobo): plural-forms -#~ msgid "Players" -#~ msgstr "Звук и видео" - -#~ msgid "Presentation Tools" -#~ msgstr "Алати за презентације" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Штампање" - -#~ msgid "Profiling Tools" -#~ msgstr "Профајлери" - -#~ msgid "Project Management Tools" -#~ msgstr "Алати за управљање пројектима" - -#~ msgid "Publishing" -#~ msgstr "Издавање" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "Raster Graphics" -#~ msgstr "Растерска графика" - -#~ msgid "Recorders" -#~ msgstr "Снимање звука и видеа" - -#~ msgid "Remote Access" -#~ msgstr "Удаљени приступ" - -#~ msgid "Revision Control" -#~ msgstr "Контрола издања" - -#~ msgid "Robotics" -#~ msgstr "Роботика" - -#~ msgid "Role Playing Games" -#~ msgstr "Фантазијске игре улога" - -#~ msgid "Scanning" -#~ msgstr "Скенирање" - -#~ msgid "Science" -#~ msgstr "Наука" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Безбедност" - -#~ msgid "Sequencers" -#~ msgstr "Секвенцери" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Подешавања" - -#~ msgid "" -#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -#~ msgstr "Подешавања која могу учинити окружење пријатнијим" - -#~ msgid "Simulation Games" -#~ msgstr "Игре симулације" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Звук" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "Звук и видео" - -#~ msgid "Sound & Video Editing" -#~ msgstr "Обрада звука и видеа" - -#~ msgid "Sports" -#~ msgstr "Спортови" - -#~ msgid "Sports Games" -#~ msgstr "Спортске игре" - -#~ msgid "Spreadsheet Tools" -#~ msgstr "Алати за табеларни рачун" - -#~ msgid "Strategy Games" -#~ msgstr "Стратегијске игре" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Систем" - -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "ТВ" - -#~ msgid "Telephony" -#~ msgstr "Телефон" - -#~ msgid "Telephony Tools" -#~ msgstr "Алати за телефонију" - -#~ msgid "Terminal Emulator" -#~ msgstr "Емулатор терминала" - -#~ msgid "Text Editors" -#~ msgstr "Уређивање текста" - -#~ msgid "Text Tools" -#~ msgstr "Алати за текст" - -#~ msgid "Tools to help you manage your computer" -#~ msgstr "Програми који ће вам помоћи да управљате рачунаром" - -#~ msgid "Translation Tools" -#~ msgstr "Алати за локализацију" - -#~ msgid "Tuners" -#~ msgstr "Штеловања" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Помоћни алати" - -#~ msgid "Utilities to help you get work done" -#~ msgstr "Алати који помажу у завршавању послова" - -#~ msgid "Vector Graphics" -#~ msgstr "Векторска графика" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Видео" - -#~ msgid "Video Conference" -#~ msgstr "Видео конференције" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Прегледање слика" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Веб претраживачи" - -#~ msgid "Web Development" -#~ msgstr "Развој веб окружења" - -#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -#~ msgstr "Добродошли у Гномов прегледач помоћи" - -#~ msgid "Word Processors" -#~ msgstr "Обрада текста" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "_Уреди обележиваче" - -#~ msgid "Bookmarks for %s" -#~ msgstr "Обележивачи за „%s“" - -#~ msgid "_Open Bookmark" -#~ msgstr "_Отвори обележивач" - -#~ msgid "Open Bookmark in New _Window" -#~ msgstr "Отвори обележивач у новом _прозору" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "Пре_именуј" - -#~ msgid "_Bookmarks:" -#~ msgstr "_Обележивачи:" - -# note(slobo): У питању је наслов прозорчета и поштујемо договор о давању -# имена насловима — глаголске именице. -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Додавање обележивача" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "Нас_лов:" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Место:" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Фонтови" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Поставке" - -#~ msgid "_Browse with caret" -#~ msgstr "Спусти ку_рзор у текст" - -#~ msgid "_Fixed width:" -#~ msgstr "_Утврђене ширине:" - -#~ msgid "_Use system fonts" -#~ msgstr "_Користи словни лик са система" - -#~ msgid "_Variable width:" -#~ msgstr "_Променљиве ширине:" - -#~ msgid "Font for fixed text" -#~ msgstr "Словни лик за текст утврђене ширине" - -#~ msgid "Font for text" -#~ msgstr "Словни лик за текст" - -#~ msgid "Font for text with fixed width." -#~ msgstr "Словни лик за текст утврђене ширине." - -#~ msgid "Font for text with variable width." -#~ msgstr "Словни лик за текст променљиве ширине." - -#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -#~ msgstr "Користи курзор којим се управља са тастатуре при прегледу страна." - -#~ msgid "Use caret" -#~ msgstr "Користи курзор." - -#~ msgid "Use system fonts" -#~ msgstr "Користи словни лик са система" - -#~ msgid "Use the default fonts set for the system." -#~ msgstr "Користи подразумевани словни лик постављен на систем." - -#~ msgid "File is not a valid .desktop file" -#~ msgstr "Ово није исправна .desktop датотека" - -#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -#~ msgstr "Није препознато издање датотеке за радну површ „%s“" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;" +msgstr "документација;подаци;упутство;" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 99155c7d..abd661a2 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Reviewed on 2005-07-24 by: Slobodan D. Sredojević # Reviewed on 2011-02-06 by: Miroslav Nikolić # Danilo Šegan , 2011. -# Miroslav Nikolić , 2011, 2012. +# Miroslav Nikolić , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k" "eywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-03 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-03 20:00+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -25,16 +25,17 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: -#. +#. #. - The package to install -#. -#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +#. +#: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Instaliraj " @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Nema dovoljno memorije" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Stranica „%s“ nije nađena u dokumentu „%s“." @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Nisam pronašao odgovarajuću stranicu pomoći." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Došlo je do nepoznate greške." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 msgid "All Help Documents" msgstr "Sve dokumente pomoći" @@ -193,48 +194,48 @@ msgstr "Pretraga za „%s“" msgid "Loading" msgstr "Učitavam" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Direktorijum „%s“ ne postoji." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "Gtk podešavanja" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Objekat Gtk podešavanja iz kog uzeti podešavanja" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "Tema Gtk ikone" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Objekat Teme Gtk ikone iz kog uzeti ikone" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "Doterivanje fonta" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Doterivanje veličine za dodavanje veličinama fonta" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Prikaži tekstualni kursor" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Prikaži tekstualni kursor ili karet za pristupačnu navigaciju" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "Režim uređivanja" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Omogućite funkcije korisne za uređivače" @@ -350,110 +351,110 @@ msgstr "" "Nemate instaliran Paket aranžman. Veze instalacije paketa zahtevaju Paket " "aranžman." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "Sačuvaj šifru" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Pošalji e-poštu %s" # bug(slobo): Proveri ovo -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instaliraj pakete" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori vezu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Umnoži mesto veze" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Sačuvaj sliku kao..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Sačuvaj video kao..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Pošalji sliku do..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Pošalji video do..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "_Umnoži tekst" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "U_množi blok šifre" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Sačuvaj blok _šifre kao..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1497 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Pogledaj sve rezultate pretrage za „%s“" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1618 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Ne mogu da učitam dokument za „%s“" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Ne mogu da učitam dokument" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1698 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "Odeljci dokumenta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1700 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "Stranica nije nađena" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1703 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "Ne mogu da čitam" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1729 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Traži u ostaloj dokumentaciji." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1882 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Adresa „%s“ ne ukazuje na ispravnu stranicu." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Adresa ne ukazuje na ispravnu stranicu." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Adresa „%s“ ne može biti analizirana." @@ -571,718 +572,6 @@ msgstr "Nema rezultata" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Potražite Gnomovu pomoć" -#~ msgid "GNU Info Pages" -#~ msgstr "GNU info strane" - -#~ msgid "Traditional command line help (info)" -#~ msgstr "Tradicionalna pomoć u komandnoj liniji (info)" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Programi" - -#~ msgid "BLT Functions" -#~ msgstr "BLT funkcije" - -#~ msgid "Configuration Files" -#~ msgstr "Datoteke sa podešavanjima" - -#~ msgid "Curses Functions" -#~ msgstr "Curses funkcije" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Razvoj" - -#~ msgid "FORTRAN Functions" -#~ msgstr "Fortran funkcije" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Igre" - -#~ msgid "Hardware Devices" -#~ msgstr "Hardverski uređaji" - -# note(slobo): U akademskoj literaturi potprogrami imaju opštije značenje -# od funkcija, procedura... -#~ msgid "Kernel Routines" -#~ msgstr "Potprogrami jezgra" - -#~ msgid "Network Audio Sound Functions" -#~ msgstr "Funkcije mrežnog audio zvuka" - -#~ msgid "OpenSSL Applications" -#~ msgstr "OpenSSL programi" - -#~ msgid "OpenSSL Configuration" -#~ msgstr "OpenSSL podešavanja" - -#~ msgid "OpenSSL Functions" -#~ msgstr "OpenSSL funkcije" - -#~ msgid "OpenSSL Overviews" -#~ msgstr "OpenSSL pregledi" - -#~ msgid "Overviews" -#~ msgstr "Pregledi" - -#~ msgid "POSIX Functions" -#~ msgstr "POSIKS funkcije" - -#~ msgid "POSIX Headers" -#~ msgstr "POSIKS zaglavlja" - -#~ msgid "Perl Functions" -#~ msgstr "Perl funkcije" - -#~ msgid "Qt Functions" -#~ msgstr "Qt funkcije" - -#~ msgid "Readline Functions" -#~ msgstr "Readline funkcije" - -#~ msgid "Section 0p" -#~ msgstr "Odeljak 0p" - -#~ msgid "Section 1m" -#~ msgstr "Odeljak 1m" - -#~ msgid "Section 1ssl" -#~ msgstr "Odeljak 1ssl" - -#~ msgid "Section 1x" -#~ msgstr "Odeljak 1x" - -#~ msgid "Section 2" -#~ msgstr "Odeljak 2" - -#~ msgid "Section 3blt" -#~ msgstr "Odeljak 3blt" - -#~ msgid "Section 3f" -#~ msgstr "Odeljak 3f" - -#~ msgid "Section 3nas" -#~ msgstr "Odeljak 3nas" - -#~ msgid "Section 3p" -#~ msgstr "Odeljak 3p" - -#~ msgid "Section 3qt" -#~ msgstr "Odeljak 3qt" - -#~ msgid "Section 3readline" -#~ msgstr "Odeljak 3readline" - -#~ msgid "Section 3ssl" -#~ msgstr "Odeljak 3ssl" - -#~ msgid "Section 3tiff" -#~ msgstr "Odeljak 3tiff" - -#~ msgid "Section 4" -#~ msgstr "Odeljak 4" - -#~ msgid "Section 4x" -#~ msgstr "Odeljak 4x" - -#~ msgid "Section 5" -#~ msgstr "Odeljak 5" - -#~ msgid "Section 5ssl" -#~ msgstr "Odeljak 5ssl" - -#~ msgid "Section 5x" -#~ msgstr "Odeljak 5x" - -#~ msgid "Section 6" -#~ msgstr "Odeljak 6" - -#~ msgid "Section 6x" -#~ msgstr "Odeljak 6x" - -#~ msgid "Section 7ssl" -#~ msgstr "Odeljak 7ssl" - -#~ msgid "Section 7x" -#~ msgstr "Odeljak 7x" - -#~ msgid "Section 9" -#~ msgstr "Odeljak 9" - -#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -#~ msgstr "Odeljci 1, 1p, 1g i 1t" - -#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -#~ msgstr "Odeljci 3, 3o, i 3t" - -#~ msgid "Sections 3form and 3menu" -#~ msgstr "Odeljci 3form i 3menu" - -#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -#~ msgstr "Odeljci 3ncurses i 3curses" - -#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" -#~ msgstr "Odeljci 3pm i 3perl" - -#~ msgid "Sections 3x and 3X11" -#~ msgstr "Odeljci 3x i 3X11" - -#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" -#~ msgstr "Odeljci 7 i 7gcc" - -#~ msgid "Sections 8 and 8l" -#~ msgstr "Odeljci 8 i 8l" - -#~ msgid "System Administration" -#~ msgstr "Administracija sistema" - -#~ msgid "System Calls" -#~ msgstr "Sistemski pozivi" - -#~ msgid "System V Form/Menu Functions" -#~ msgstr "Sistem 5 funkcije za forme i menije" - -#~ msgid "TIFF Functions" -#~ msgstr "TIFF funkcije" - -#~ msgid "Termcap Applications" -#~ msgstr "Termcap programi" - -#~ msgid "Traditional command line help (man)" -#~ msgstr "Tradicionalna pomoć u komandnoj liniji (man)" - -#~ msgid "X11 Applications" -#~ msgstr "H11 programi" - -#~ msgid "X11 Configuration" -#~ msgstr "H11 podešavanja" - -#~ msgid "X11 Devices" -#~ msgstr "H11 uređaji" - -#~ msgid "X11 Functions" -#~ msgstr "H11 funkcije" - -#~ msgid "X11 Games" -#~ msgstr "H11 igre" - -#~ msgid "X11 Overviews" -#~ msgstr "H11 pregledi" - -#~ msgid "2D Graphics" -#~ msgstr "2D grafika" - -#~ msgid "3D Graphics" -#~ msgstr "3D grafika" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "Pristupačnost" - -#~ msgid "Action Games" -#~ msgstr "Akcione igre" - -#~ msgid "Adventure Games" -#~ msgstr "Avanturističke igre" - -#~ msgid "Amusement" -#~ msgstr "Zabava" - -#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -#~ msgstr "Programi za pregled i obradu grafike" - -#~ msgid "Applications related to audio and video" -#~ msgstr "Programi vezani za zvuk i video" - -#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" -#~ msgstr "Programi za obrazovanje i učenje" - -#~ msgid "Arcade Games" -#~ msgstr "Arkadne igre" - -#~ msgid "Archiving Tools" -#~ msgstr "Alati za arhive" - -#~ msgid "Art" -#~ msgstr "Umetnost" - -#~ msgid "Artificial Intelligence" -#~ msgstr "Veštačka inteligencija" - -#~ msgid "Astronomy" -#~ msgstr "Astronomija" - -#~ msgid "Biology" -#~ msgstr "Biologija" - -# Ne dolazi mi trenutno :) -#~ msgid "Blocks Games" -#~ msgstr "Igre kockama" - -#~ msgid "Board Games" -#~ msgstr "Igre na tabli" - -#~ msgid "Building" -#~ msgstr "Izgradnja" - -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "Kalkulator" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalendar" - -#~ msgid "Card Games" -#~ msgstr "Igre sa kartama" - -#~ msgid "Charting Tools" -#~ msgstr "Alati za grafikone" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Ćaskanje" - -#~ msgid "Chemistry" -#~ msgstr "Hemija" - -#~ msgid "Clocks" -#~ msgstr "Satovi" - -#~ msgid "Compression Tools" -#~ msgstr "Alati za kompresiju" - -#~ msgid "Computer Science" -#~ msgstr "Nauka o računarima" - -#~ msgid "Construction" -#~ msgstr "Izgradnja" - -#~ msgid "Contact Management" -#~ msgstr "Upravljanje kontaktima" - -#~ msgid "Data Visualization" -#~ msgstr "Prikazivanje podataka" - -#~ msgid "Databases" -#~ msgstr "Baze podataka" - -#~ msgid "Debuggers" -#~ msgstr "Uklanjanje grešaka" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Radna površ" - -#~ msgid "Desktop Settings" -#~ msgstr "Podešavanja radne površi" - -#~ msgid "Dialup" -#~ msgstr "Povezivanje na internet" - -#~ msgid "Dictionaries" -#~ msgstr "Rečnici" - -#~ msgid "Disc Burning" -#~ msgstr "Nareži disk" - -#~ msgid "Economy" -#~ msgstr "Ekonomija" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "Obrazovanje" - -#~ msgid "Electricity" -#~ msgstr "Elektricitet" - -#~ msgid "Electronics" -#~ msgstr "Elektronika" - -#~ msgid "Email Tools" -#~ msgstr "Alati za e-poštu" - -#~ msgid "Emulator" -#~ msgstr "Emulatori" - -#~ msgid "Engineering" -#~ msgstr "Inžinjerstvo" - -#~ msgid "File Manager" -#~ msgstr "Razgledač datoteka" - -#~ msgid "File Tools" -#~ msgstr "Alati za datoteke" - -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Prenos datoteka" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Sistem datoteka" - -#~ msgid "Financial Tools" -#~ msgstr "Finansijski alati" - -# Može ovako? -#~ msgid "Flow Charting Tools" -#~ msgstr "Alati za grafike protoka" - -#~ msgid "GNOME Applications" -#~ msgstr "Gnomovi programi" - -#~ msgid "GTK" -#~ msgstr "Gtk" - -#~ msgid "GUI Designers" -#~ msgstr "Dizajn grafičkog sučelja" - -#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" -#~ msgstr "Programi pisani za Gnom okruženje" - -#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" -#~ msgstr "Programi pisani za KDE okruženje" - -#~ msgid "Geography" -#~ msgstr "Geografija" - -#~ msgid "Geology" -#~ msgstr "Geologija" - -#~ msgid "Geoscience" -#~ msgstr "Nauka o Zemlji" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Grafika" - -#~ msgid "" -#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -#~ msgstr "Uputstva za programe koji se povezuju sa spoljnim svetom" - -#~ msgid "Guides for getting involved in development" -#~ msgstr "Uputstva za uzimanje učešća u razvoju" - -#~ msgid "Ham Radio" -#~ msgstr "Amaterski radio" - -#~ msgid "Hardware Settings" -#~ msgstr "Podešavanja hardvera" - -#~ msgid "Have some fun" -#~ msgstr "Zabavljanje" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Istorija" - -#~ msgid "IDEs" -#~ msgstr "Razvojna okruženja" - -# Ja bi stavio za razgovor, ćaskanje i slično... -#~ msgid "IRC Clients" -#~ msgstr "Programi za IRC" - -#~ msgid "Image Processing" -#~ msgstr "Obrada slike" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "Trenutne poruke" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Java" -#~ msgstr "Java" - -#~ msgid "KDE Applications" -#~ msgstr "Programi za KDE" - -#~ msgid "Kids Games" -#~ msgstr "Igre za decu" - -#~ msgid "" -#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " -#~ "disabilities" -#~ msgstr "" -#~ "Saznajte više o sačinjavanju sistema dostupnim za širi opseg ljudi sa " -#~ "poremećajima" - -#~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "Licence" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Literatura" - -#~ msgid "Logic Games" -#~ msgstr "Logičke igre" - -#~ msgid "Math" -#~ msgstr "Matematika" - -#~ msgid "Medical Software" -#~ msgstr "Programi za medicinu" - -#~ msgid "Midi" -#~ msgstr "Midi" - -#~ msgid "Miscellaneous Documentation" -#~ msgstr "Razna dokumentacija" - -#~ msgid "Mixers" -#~ msgstr "Upravljanje zvukom" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Motif" -#~ msgstr "Motif" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Muzika" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Novosti" - -#~ msgid "Numerical Analysis" -#~ msgstr "Numerička analiza" - -#~ msgid "OCR" -#~ msgstr "Tekst iz slike" - -#~ msgid "Office Applications" -#~ msgstr "Kancelarijski programi" - -#~ msgid "Office applications" -#~ msgstr "Kancelarijski programi" - -#~ msgid "Other Documentation" -#~ msgstr "Ostala dokumentacija" - -#~ msgid "P2P" -#~ msgstr "Neposredna razmena (P2P)" - -#~ msgid "PDA Communication" -#~ msgstr "PDA komunikacija" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Upravljanje paketima" - -#~ msgid "Parallel Computing" -#~ msgstr "Paralelna proračunavanja" - -#~ msgid "Photography" -#~ msgstr "Fotografija" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "Fizika" - -# bug(slobo): plural-forms -#~ msgid "Players" -#~ msgstr "Zvuk i video" - -#~ msgid "Presentation Tools" -#~ msgstr "Alati za prezentacije" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Štampanje" - -#~ msgid "Profiling Tools" -#~ msgstr "Profajleri" - -#~ msgid "Project Management Tools" -#~ msgstr "Alati za upravljanje projektima" - -#~ msgid "Publishing" -#~ msgstr "Izdavanje" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "Raster Graphics" -#~ msgstr "Rasterska grafika" - -#~ msgid "Recorders" -#~ msgstr "Snimanje zvuka i videa" - -#~ msgid "Remote Access" -#~ msgstr "Udaljeni pristup" - -#~ msgid "Revision Control" -#~ msgstr "Kontrola izdanja" - -#~ msgid "Robotics" -#~ msgstr "Robotika" - -#~ msgid "Role Playing Games" -#~ msgstr "Fantazijske igre uloga" - -#~ msgid "Scanning" -#~ msgstr "Skeniranje" - -#~ msgid "Science" -#~ msgstr "Nauka" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Bezbednost" - -#~ msgid "Sequencers" -#~ msgstr "Sekvenceri" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Podešavanja" - -#~ msgid "" -#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -#~ msgstr "Podešavanja koja mogu učiniti okruženje prijatnijim" - -#~ msgid "Simulation Games" -#~ msgstr "Igre simulacije" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Zvuk" - -#~ msgid "Sound & Video" -#~ msgstr "Zvuk i video" - -#~ msgid "Sound & Video Editing" -#~ msgstr "Obrada zvuka i videa" - -#~ msgid "Sports" -#~ msgstr "Sportovi" - -#~ msgid "Sports Games" -#~ msgstr "Sportske igre" - -#~ msgid "Spreadsheet Tools" -#~ msgstr "Alati za tabelarni račun" - -#~ msgid "Strategy Games" -#~ msgstr "Strategijske igre" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistem" - -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "TV" - -#~ msgid "Telephony" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Telephony Tools" -#~ msgstr "Alati za telefoniju" - -#~ msgid "Terminal Emulator" -#~ msgstr "Emulator terminala" - -#~ msgid "Text Editors" -#~ msgstr "Uređivanje teksta" - -#~ msgid "Text Tools" -#~ msgstr "Alati za tekst" - -#~ msgid "Tools to help you manage your computer" -#~ msgstr "Programi koji će vam pomoći da upravljate računarom" - -#~ msgid "Translation Tools" -#~ msgstr "Alati za lokalizaciju" - -#~ msgid "Tuners" -#~ msgstr "Štelovanja" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Pomoćni alati" - -#~ msgid "Utilities to help you get work done" -#~ msgstr "Alati koji pomažu u završavanju poslova" - -#~ msgid "Vector Graphics" -#~ msgstr "Vektorska grafika" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Video Conference" -#~ msgstr "Video konferencije" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Pregledanje slika" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Veb pretraživači" - -#~ msgid "Web Development" -#~ msgstr "Razvoj veb okruženja" - -#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -#~ msgstr "Dobrodošli u Gnomov pregledač pomoći" - -#~ msgid "Word Processors" -#~ msgstr "Obrada teksta" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "_Uredi obeleživače" - -#~ msgid "Bookmarks for %s" -#~ msgstr "Obeleživači za „%s“" - -#~ msgid "_Open Bookmark" -#~ msgstr "_Otvori obeleživač" - -#~ msgid "Open Bookmark in New _Window" -#~ msgstr "Otvori obeleživač u novom _prozoru" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "Pre_imenuj" - -#~ msgid "_Bookmarks:" -#~ msgstr "_Obeleživači:" - -# note(slobo): U pitanju je naslov prozorčeta i poštujemo dogovor o davanju -# imena naslovima — glagolske imenice. -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Dodavanje obeleživača" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "Nas_lov:" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Mesto:" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Fontovi" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Postavke" - -#~ msgid "_Browse with caret" -#~ msgstr "Spusti ku_rzor u tekst" - -#~ msgid "_Fixed width:" -#~ msgstr "_Utvrđene širine:" - -#~ msgid "_Use system fonts" -#~ msgstr "_Koristi slovni lik sa sistema" - -#~ msgid "_Variable width:" -#~ msgstr "_Promenljive širine:" - -#~ msgid "Font for fixed text" -#~ msgstr "Slovni lik za tekst utvrđene širine" - -#~ msgid "Font for text" -#~ msgstr "Slovni lik za tekst" - -#~ msgid "Font for text with fixed width." -#~ msgstr "Slovni lik za tekst utvrđene širine." - -#~ msgid "Font for text with variable width." -#~ msgstr "Slovni lik za tekst promenljive širine." - -#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -#~ msgstr "Koristi kurzor kojim se upravlja sa tastature pri pregledu strana." - -#~ msgid "Use caret" -#~ msgstr "Koristi kurzor." - -#~ msgid "Use system fonts" -#~ msgstr "Koristi slovni lik sa sistema" - -#~ msgid "Use the default fonts set for the system." -#~ msgstr "Koristi podrazumevani slovni lik postavljen na sistem." - -#~ msgid "File is not a valid .desktop file" -#~ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka" - -#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -#~ msgstr "Nije prepoznato izdanje datoteke za radnu površ „%s“" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;" +msgstr "dokumentacija;podaci;uputstvo;" -- cgit v1.2.1