From 2fe33b1caf4faa5533374eae729d98144b130627 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Thu, 24 Feb 2005 11:55:54 +0000 Subject: ankit@redhat.com * Updated Gujarati Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 735 ++++++++++++++--------------------------------------------- 2 files changed, 170 insertions(+), 569 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3ab34332..6f98448e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-24 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-02-22 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 64c024de..906acb33 100755 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,18 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# MagNet , 2004. +# translation of yelp.HEAD.gu.po to Gujarati +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# MagNet , 2004. +# Ankit Patel , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp-2.6\n" +"Project-Id-Version: yelp.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:22+0530\n" -"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " +"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:20+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel \n" "\n" -"Language-Team: MagNet \n" +"Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "વિકાસ" #: data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "FORTRAN વિધેયો" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" @@ -46,39 +49,33 @@ msgstr "કર્નલની દરવખતની ક્રિયાઓ" msgid "Library Functions" msgstr "લાયબ્રેરી વિધેયો" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" -msgstr "મદદપત્રિકાના પાના" +msgstr "માર્ગદર્શિકા પાનાંઓ" #: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "X કાર્યક્રમો" +msgstr "OpenSSL કાર્યક્રમો" #: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "રુપરેખાંકન માટેની ફાઇલો" +msgstr "OpenSSL રૂપરેખાંકન" #: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "સંક્ષેપો" +msgstr "OpenSSL અણસારો" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "સંક્ષેપો" #: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Perl Functions" -msgstr "લાયબ્રેરી વિધેયો" +msgstr "Perl વિધેયો" #: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Qt Functions" -msgstr "લાયબ્રેરી વિધેયો" +msgstr "Qt વિધેયો" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" @@ -86,53 +83,47 @@ msgstr "સિસ્ટમ સંચાલન" #: data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" -msgstr "સિસ્ટમ કાૅલ" +msgstr "સિસ્ટમ કોલ" #: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Termcap Applications" -msgstr "X કાર્યક્રમો" +msgstr "Termcap કાર્યક્રમો" #: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "X11 Applications" -msgstr "X કાર્યક્રમો" +msgstr "X11 કાર્યક્રમો" #: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "X11 Configuration" -msgstr "રુપરેખાંકન માટેની ફાઇલો" +msgstr "X11 રૂપરેખાંકન" #: data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "X11 ઉપકરણો" #: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "X11 Functions" -msgstr "લાયબ્રેરી વિધેયો" +msgstr "X11 વિધેયો" #: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "X11 Games" -msgstr "રમતો" +msgstr "X11 રમતો" #: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "X11 Overviews" -msgstr "સંક્ષેપો" +msgstr "X11 અણસારો" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "સુલભતા" #: data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "સહાયક કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "એપ્લેટો" +msgid "Administration" +msgstr "સંચાલન" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" @@ -144,82 +135,83 @@ msgstr "શૈક્ષણિક કાર્યક્રમો" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "ગ્રાફિક્સ" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "મદદ માટેનું બ્રાઉઝર" +msgstr "મદદ મુદ્દાઓ" #: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "વિષયસૂચી" +msgstr "ઈન્ટરનેટ" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Office" -msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "મલ્ટીમિડીયા" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" -msgstr "" +msgid "Office" +msgstr "ઓફિસ" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Documentation" -msgstr "વિતરણ માહિતી" +msgid "Other" +msgstr "અન્ય" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Programming" -msgstr "" +msgid "Other Documentation" +msgstr "અન્ય દસ્તાવેજીકરણો" #: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "વૈગ્નાનિક કાર્યક્રમો" +msgid "Panel Applets" +msgstr "પેનલ એપ્લેટો" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" +#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" #: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "System Tools" -msgstr "સિસ્ટમ કાૅલ" +msgid "Programming" +msgstr "પ્રોગ્રામિંગ" #: data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Scientific" +msgstr "વૈજ્ઞાનિક" + +#: data/toc.xml.in.h:20 +msgid "System Tools" +msgstr "સિસ્ટમ સાધનો" + +#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "X કાર્યક્રમો" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "સુલભતા" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટ" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Bookmarks:" -msgstr "પુસ્તક" +msgstr "બુકમાર્કો (_B):" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "શીર્ષક (_T):" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો" #: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "પુસ્તક" +msgstr "બુકમાર્કો" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" @@ -230,22 +222,16 @@ msgid "Find" msgstr "શોધો" #: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "સમર્પિત" - -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "સંદર્ભ" +msgstr "જગ્યા ખોલો" #: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "નામ બદલો (_n)" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "કેરેટ સાથે શોધો (_B)" #: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " @@ -253,12 +239,11 @@ msgstr "શોધો:" #: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ (_F):" #: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "સમર્પિત" +msgstr "જગ્યા (_L):" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" @@ -270,11 +255,11 @@ msgstr "પહેલાનું" #: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો (_U)" #: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "ચલિત પહોળાઈ (_V):" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -282,35 +267,35 @@ msgstr "વીંટી લો" #: data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ માટેના ફોન્ટ" #: data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "લખાણ માટેના ફોન્ટ" #: data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ સાથેના લખાણ માટેના ફોન્ટ." #: data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "ચલિત પહોળાઈ સાથેના લખાણ માટેના ફોન્ટ." #: data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "જ્યારે પાનાં જોઈ રહ્યા હોય ત્યારે કીબોર્ડ-નિયંત્રિત કેરેટ વાપરો." #: data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "કેરેટ વાપરો" #: data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" #: data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "સિસ્ટમ માટે મૂળભુત ફોન્ટ સમૂહ વાપરો." #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" @@ -320,68 +305,76 @@ msgstr "યેલ્પ" msgid "Yelp Factory" msgstr "યેલ્પ કારખાનું" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "બુકમાર્ક નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો" + +#: src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો" + +#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "આ પાનાં માટે %s શીર્ષકવાળી બુકમાર્ક પહેલાથી જ હાજર છે." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" -msgstr "વિતરણ માહિતી" +msgstr "દસ્તાવેજ વિભાગો" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તે યોગ્ય-બંધારણીય XML નથી." #: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "અજાણ્યું" +msgid "Unknown Section" +msgstr "અજ્ઞાત વિભાગ" #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્દભવી" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "Could not load document" -msgstr "વધારાના દસ્તાવેજો" +msgstr "દસ્તાવેજ લાવી શક્યા નહિં" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "નવી વિન્ડો ખોલી શકાતી નથી." +msgstr "વિભાગ લાવી શક્યા નહિં" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "યેલ્પને સક્રિય કરી શકાતું નથી: '%s'" +msgstr "વિષયસૂચી કોષ્ટક વાંચી શક્યા નહિં" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "બિનઆધારભૂત બંધારણ" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજ વાંચી શક્યા નહિં" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજ પર પ્રક્રિયા કરી શક્યા નહિં" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "ભૂલ વિશે કોઈ જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી." #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ ‘%s’ વાંચી શકાઈ નહિં અને ડીકોડ થઈ શકી નહિં. ફાઈલ બિનઆધારભૂત બંધારણમાં સંકુચિત થઈ જશે." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -405,16 +398,15 @@ msgstr "મદદ" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તેનું બંધારણ અયોગ્ય રીતે ઘડાયેલું છે." #: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy msgid "Document Information" -msgstr "વિતરણ માહિતી" +msgstr "દસ્તાવેજ જાણકારી" #: src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજની YelpDocInfo સંરચના" #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -437,7 +429,7 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "" @@ -450,116 +442,104 @@ msgstr "YelpTocPager: રોકવાનો ક્રમ ઋણ છે." msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "યેલ્પને સક્રિય કરી શકાતું નથી: '%s'" -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "%s માટે મદદ પાનું વાંચો" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "વિષયસૂચી કોષ્ટક લાવી શકાયું નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે અથવા તે યોગ્ય-બંધારણીય XML નથી." -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "વિષયસૂચી કોષ્ટકનું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે અથવા તે માન્ય XSLT સ્ટાઈલશીટ નથી." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "કોઇ href મળ્યા નહી." -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "મેમરી ની બહાર" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "મદદની વિષયસૂચી" #: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/ફાઇલ" +msgstr "ફાઈલ (_F)" #: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "/સુધારો" +msgstr "ફેરફાર (_E)" #: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy msgid "_Go" -msgstr "/જાઓ" +msgstr "જાઓ (_G)" #: src/yelp-window.c:305 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "બુકમાર્કો (_B)" #: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_મદદ" +msgstr "મદદ (_H)" #: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy msgid "_New Window" -msgstr "/ફાઇલ/નવી વિન્ડો" +msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" #: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy msgid "About This Document" -msgstr "આ સમૂહ વિશે" +msgstr "આ દસ્તાવેજ વિશે" #: src/yelp-window.c:319 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "જગ્યા ખોલો (_L)" #: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "/ફાઇલ/વિન્ડો બંધ કરો" +msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" #: src/yelp-window.c:330 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "નકલ કરો (_C)" #: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "અહીં પણ જુઓ" +msgstr "બધું પસંદ કરો (_S)" #: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy msgid "_Find..." -msgstr "/સુધારો/શોધો" +msgstr "શોધો (_F)..." #: src/yelp-window.c:346 -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "સંદર્ભ" +msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #: src/yelp-window.c:351 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "પાછું લાવો (_R)" #: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "પાછા" +msgstr "પાછળ (_B)" #: src/yelp-window.c:359 msgid "Show previous page in history" -msgstr "ઇતિહાસનુંં આગળનું પાનું બતાવો" +msgstr "ઇતિહાસનું આગળનું પાનું બતાવો" #: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "આગળ" +msgstr "આગળ (_F)" #: src/yelp-window.c:364 msgid "Show next page in history" @@ -567,51 +547,47 @@ msgstr "ઇતિહાસનું આગળનું પાનું બતા #: src/yelp-window.c:367 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "મદદ મુદ્દાઓ (_H)" #: src/yelp-window.c:369 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "મદદ મુદ્દાઓની યાદી પર જાઓ" #: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy msgid "_Previous Section" -msgstr "પહેલાનું" +msgstr "પહેલાનો વિભાગ (_P)" #: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy msgid "_Next Section" -msgstr "વિભાગ" +msgstr "આગળનો વિભાગ (_N)" #: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "વિષયસૂચી" +msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" #: src/yelp-window.c:388 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)" #: src/yelp-window.c:393 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "બુકમાર્કોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: src/yelp-window.c:399 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" #: src/yelp-window.c:404 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" #: src/yelp-window.c:409 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" #: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "/મદદ/વિશે" +msgstr "વિશે (_A)" #: src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" @@ -619,50 +595,47 @@ msgstr "મદદ માટેનું બ્રાઉઝર" #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ માટે અનન્ય સ્રોત સૂચક." #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" +msgstr "અનન્ય સ્રોત સૂચક ‘%s’ એ અમાન્ય છે અથવા વાસ્તવિક ફાઈલનો નિર્દેશ કરતું નથી." #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "આ આવૃત્તિમાં મદદ પાનાંઓને આધાર નથી." #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "GNU જાણકારી પાનાંઓ આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી" #: src/yelp-window.c:806 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "" +msgstr "SGML દસ્તાવેજો લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી. મહેરબાની કરીને દસ્તાવેજના લેખકને તેને XML માં રૂપાંતરિત કરવા માટે પૂછો." #: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "શોધો" +msgstr "શોધો:" #: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy msgid "Find _Next" -msgstr "લખાણ શોધો..." +msgstr "આગળનું શોધો (_N)" #: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy msgid "Find _Previous" -msgstr "પહેલાનું" +msgstr "પહેલાનું શોધો (_P)" #: src/yelp-window.c:1157 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" +msgstr "પરિવહન સંદર્ભ ફાઈલ ‘%s’ માટે બનાવી શકાયો નહિં. બંધારણ આધારભૂત નથી." #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format @@ -670,420 +643,44 @@ msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "" +msgstr "આ દસ્તાવેજમાં વિભાગ ‘%s’ અસ્તિત્વમાં નથી. જો તમે કાર્યક્રમમાં મદદ બટનમાંથી આ દસ્તાવેજમાં દિશામાન થયા હોય, તો મહેરબાની કરીને આને કાર્યક્રમના જાળકોને અહેવાલ આપો." #: src/yelp-window.c:1302 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ ‘%s’ વાંચી શકાઈ નહિં. આ ફાઈલ કદાચ ખોવાયેલ હશે, અથવા તમારી પાસે એને વાંચવા માટેની પરવાનગી નહિં હોય." #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છે..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box +#. * will show up in the "about" box #: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "" -"નીરવ \n" -"અંકિત \n" -"અંકુર \n" -"અતિત \n" -"ભાવિન \n" -"કાર્તિક \n" -"ખુશ્બુ \n" -"શ્વેતા ." +msgstr "અંકિત પટેલ " #: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ માટે દસ્તાવેજીકરણ બ્રાઉઝર અને દર્શક." #: src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ ‘%s’ નું પદચ્છેદ કરી શકાયું નહિં. ક્યાં તો ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી, અથવા તેનું બંધારણ અયોગ્ય રીતે ઘડાયેલ છે." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજ ‘%s’ પર પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નહિં. ફાઈલ ‘%s’ એ ક્યાં તો ખોવાયેલ છે, અથવા તે માન્ય XSLT સ્ટાઈલશીટ નથી." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "જીનોમ સાથે મદદ લો" -#, fuzzy -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "ઘર" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "ઘર દ્રશ્ય પર જાઓ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "શોધો" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "વિકાસ પર્યાવરણ" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "વિકાસ સાધનો" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "સુધારનાર" - -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "રમતો અને આનંદ" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "સામાન્ય" - -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "ઇન્ટરનેટ કાર્યક્રમો" - -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "કર્નલ" - -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "મલ્ટિમીડીયા કાર્યક્રમો" - -#~ msgid "Office and Productivity Applications" -#~ msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદન કાર્યક્રમો" - -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "સુરક્ષાઓ" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "સિસ્ટમ" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "સાધનો" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "શીર્ષકપાનું" - -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "પસંદ કરેલ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયો નહી." - -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "પસંદ કરેલ પાનું આ દસ્તાવેજમાં શોધી શકાયું નહી." - -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "કોષ્ટકની વિગતો વાંચી શકાતી નથી." - -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "DocBook SGML દસ્તાવેજો હવે આધાર અપાતા નથી." - -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલ વાંચી શકાતી નથી." - -#, fuzzy -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલ વાંચી શકાતી નથી." - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X૧૧" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "ટર્મકેપ" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "પર્લ" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "પી થ્રેડ" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "વર્ગો" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "દસ્તાવેજો" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "/જાઓ/આગળનાં પાના પર" - -#~ msgid "‘" -#~ msgstr "‘" - -#~ msgid "’" -#~ msgstr "’" - -#~ msgid "“" -#~ msgstr "“" - -#~ msgid "”" -#~ msgstr "”" - -#~ msgid "About This Article" -#~ msgstr "આ લેખ વિશે" - -#~ msgid "About This Bibliography" -#~ msgstr "આ સંદર્ભસૂચિ વિશે" - -#~ msgid "About This Book" -#~ msgstr "આ પુસ્તક વિશે" - -#~ msgid "About This Chapter" -#~ msgstr "આ પ્રકરણ વિશે" - -#~ msgid "About This Entry" -#~ msgstr "આ પ્રવેશ વિશે" - -#~ msgid "About This Glossary" -#~ msgstr "આ ગ્લોસરી વિશે" - -#~ msgid "About This Index" -#~ msgstr "આ અનુક્રમણિકા વિશે" - -#~ msgid "About This Part" -#~ msgstr "આ ભાગ વિશે" - -#~ msgid "About This Preface" -#~ msgstr "આ આમુખ વિશે" - -#~ msgid "About This Reference" -#~ msgstr "આ સંદર્ભ વિશે" - -#~ msgid "About This Section" -#~ msgstr "આ વિભાગ વિશે" - -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "જોડાણ" - -#~ msgid "Appendix" -#~ msgstr "સંદર્ભ" - -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "લેખ" - -#~ msgid "Audience" -#~ msgstr "દર્શકો" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "લેખક" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "લેખકો" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "સંદર્ભસૂચિ" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "ચેતવણી" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "પ્રકરણ" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "ભેગું કરનાર" - -#~ msgid "Collaborators" -#~ msgstr "ભેગું કરનારાઓ" - -#~ msgid "Colophon" -#~ msgstr "કોલોફન" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "કોપીરાઇટ" - -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "કોપીરાઇટ" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "તારીખ" - -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "સમર્પિત" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "ઉમેરનાર" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "ઇ-મેલ" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "દાખલા" - -#~ msgid "Figure" -#~ msgstr "આકૃતિ" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "ગ્લોસરી" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "મહત્વનું" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "અનુક્રમણિકા" - -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "કાયદાકીય નોટિસ" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "પ્રમાણ" - -#~ msgid "Message Audience" -#~ msgstr "સંદેશ દર્શક" - -#~ msgid "Message Level" -#~ msgstr "સંદેશ પ્રમાણ" - -#~ msgid "Message Origin" -#~ msgstr "સંદેશ ઉદ્ભવસ્થાન" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "નોંધ" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "ઉદ્ભવ" - -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "બીજો ફાળો આપનાર" - -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "બીજા ફાળો આપનારાઓ" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "ભાગ" - -#~ msgid "Preface" -#~ msgstr "આમુખ" - -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "પ્રકાશકો" - -#~ msgid "Publishers" -#~ msgstr "પ્રકાશકો" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "સંદર્ભ" - -#~ msgid "Reference Entry" -#~ msgstr "સંદર્ભ નોંધ" - -#~ msgid "Reference Section" -#~ msgstr "સંદર્ભ વિભાગ" - -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "વિતરણ માહિતી" - -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "ફરીથી જોવાનો ઇતિહાસ" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "જુઓ" - -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "અનુક્રમણિકા" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "કોષ્ટક" - -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "મદદની વિષયસૂચી" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "મદદ" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "શીર્ષક" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "ચેતવણી" - -#~ msgid "Document URI" -#~ msgstr "દસ્તાવેજ URI" - -#~ msgid "The URI of the document to be processed" -#~ msgstr "દસ્તાવેજનું URI પ્રોસેસ કરવાનું છે." - -#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" -#~ msgstr "/સુધારો/ફરીથી શોધો" - -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/સુધારો/ફરીથી શોધો" - -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/જાઓ/પાછળ" - -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/જાઓ/આગળ" - -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/જાઓ/ઘર" - -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/જાઓ/" - -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "/જાઓ/ઘર" - -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "જીનોમ માટે મદદનું બ્રાઉઝર" - -#~ msgid "Find text in the document:" -#~ msgstr "દસ્તાવેજ માં લખાણ શોધો:" - -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "આપોઆપ લપેટો (_w)" - -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "આખો શબ્દ સરખાવો (_e)" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "મોટા/નાના અક્ષર સરખાવો (_M)" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "ના માટે શોધો: (_S)" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "જાણકારી માટેના પાનાઓ" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "મદદપત્રિકાના પાનાઓ" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "જીનોમ એ" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "મફત સોફ્ટવેર" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "(C)" - -#~ msgid "/Go/_Index" -#~ msgstr "/જાઓ/_Index" - -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "'%s' દસ્તાવેજ અસ્તિત્વમાં નથી" - -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "અનુક્રમણિકામાં શોધો" -- cgit v1.2.1