From 5b8b75997359726081e2b180bbb7ec551305e530 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: krishnababu k Date: Thu, 11 Jun 2009 13:48:32 +0530 Subject: Updated Telugu Translation --- po/te.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 279 deletions(-) diff --git a/po/te.po b/po/te.po index c31e4b70..07b71ef1 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of yelp.HEAD.te.po to Telugu +# translation of yelp.gnome-2-26.te.po to Telugu # Telugu translation of yelp. # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the yelp package. @@ -7,10 +7,10 @@ # Krishna Babu K , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:30+0530\n" +"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-26.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-27 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 13:25+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "GNU సమాచార పుటలు" #: ../data/info.xml.in.h:2 msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "" +msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (info)" #: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "రూపకరణ దస్త్రాలు" #: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "Curses Functions" -msgstr "" +msgstr "కర్సెస్ పరిక్రియలు" #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "హార్డ్వేర్ పరికరాలు" #: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" -msgstr "" +msgstr "కెర్నల్ రొటీన్స్" #: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" @@ -85,11 +86,11 @@ msgstr "OpenSSL పరిక్రియలు" #: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL ఉపరితలదర్శనాలు" #: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" -msgstr "" +msgstr "ఉపరితలదర్శనాలు" #: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "POSIX పరిక్రియలు" #: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" -msgstr "" +msgstr "POSIX పీఠికలు" #: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Qt పరిక్రియలు" #: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "Readline Functions" -msgstr "" +msgstr "రీడ్‌లైన్ పరిక్రియలు" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "Section 0p" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "3qt భాగము" #: ../data/man.xml.in.h:32 msgid "Section 3readline" -msgstr "" +msgstr "3readline భాగము" #: ../data/man.xml.in.h:33 msgid "Section 3ssl" @@ -213,27 +214,27 @@ msgstr "3, 3o మరియు 3t భాగాలు" #: ../data/man.xml.in.h:47 msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "" +msgstr "3form మరియు 3menu భాగములు" #: ../data/man.xml.in.h:48 msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "" +msgstr "3ncurses and 3curses భాగములు" #: ../data/man.xml.in.h:49 msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "" +msgstr "3pm మరియు 3perl భాగములు" #: ../data/man.xml.in.h:50 msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "" +msgstr "3x మరియు 3X11 భాగములు" #: ../data/man.xml.in.h:51 msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "" +msgstr "7 మరియు 7gcc భాగములు" #: ../data/man.xml.in.h:52 msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "" +msgstr "8 మరియు 8l భాగములు" #: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" @@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "వ్యవస్థ నిర్వహణ" #: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" -msgstr "" +msgstr "సిస్టమ్ కాల్స్" #: ../data/man.xml.in.h:55 msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "" +msgstr "సిస్టమ్ V ఫాం/మెనూ పరిక్రియలు" #: ../data/man.xml.in.h:56 msgid "TIFF Functions" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Termcap కార్యక్షేత్రాలు" #: ../data/man.xml.in.h:58 msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "" +msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (man)" #: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" @@ -281,83 +282,79 @@ msgstr "X11 ఆటలు" #: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" -msgstr "" +msgstr "X11 ఉపరితలదర్శనాలు" #: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "2D Graphics" -msgstr "" +msgstr "2D గ్రాఫిక్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "3D Graphics" -msgstr "" +msgstr "3D గ్రాఫిక్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "సాంగత్యము" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Action Games" -msgstr "3nas భాగము" +msgstr "పోరాటపు ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Adventure Games" -msgstr "" +msgstr "సాహసపు ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Amusement" -msgstr "" +msgstr "వినోదము" #: ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "" +msgstr "గ్రాఫిక్సును దర్శించుటకు మరియు మానిప్యులేట్ చేయుటకు అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "X Windows కి సంబంధీంచిన కార్యక్షేత్రాలు" +msgstr "ఆడియో మరియు వీడియోకు సంభందించిన అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "మహాతలం కు సంబంధించిన కార్యక్షేత్రాలు" +msgstr "నేర్చుకొనునప్పుడు భోదించే లేదా చేర్చే అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Arcade Games" -msgstr "" +msgstr "ఆర్కేడ్ ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "Archiving Tools" -msgstr "" +msgstr "పొందుపరచిన సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "కళ" #: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "" +msgstr "ఆర్టిఫిషియల్ యింటిలిజెన్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రోనమి" #: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "బయోలజి" #: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" -msgstr "" +msgstr "బ్లాక్స్ ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Board Games" -msgstr "పలక ఆటలు" +msgstr "బోర్డు ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "నిర్మించుట" #: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" @@ -368,13 +365,12 @@ msgid "Calendar" msgstr "క్యాలెండర్" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Card Games" msgstr "పేక ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:22 msgid "Charting Tools" -msgstr "" +msgstr "చార్టింగ్ సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" @@ -382,31 +378,31 @@ msgstr "మాటామంతి" #: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "కెమిస్ట్రి" #: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Clocks" -msgstr "" +msgstr "గడియారములు" #: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Compression Tools" -msgstr "" +msgstr "కుదించు సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:27 msgid "Computer Science" -msgstr "" +msgstr "కంప్యూటర్ సైన్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" -msgstr "" +msgstr "నిర్మాణం" #: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "Contact Management" -msgstr "" +msgstr "సంప్రదింపు నిర్వహణ" #: ../data/toc.xml.in.h:30 msgid "Data Visualization" -msgstr "" +msgstr "డాటా కనబరచువిధము" #: ../data/toc.xml.in.h:31 msgid "Databases" @@ -414,20 +410,19 @@ msgstr "దత్తాంశస్థానాలు" #: ../data/toc.xml.in.h:32 msgid "Debuggers" -msgstr "" +msgstr "డీబగ్గర్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:33 msgid "Desktop" msgstr "రంగస్థలం" #: ../data/toc.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Desktop Settings" -msgstr "రంగస్థలం" +msgstr "రంగస్థలం అమరికలు" #: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" -msgstr "" +msgstr "డైలప్" #: ../data/toc.xml.in.h:37 msgid "Dictionaries" @@ -436,11 +431,11 @@ msgstr "వివరణలు" #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics #: ../data/toc.xml.in.h:39 msgid "Disc Burning" -msgstr "" +msgstr "డిస్క్ బర్నింగ్" #: ../data/toc.xml.in.h:40 msgid "Economy" -msgstr "" +msgstr "ఆర్ధికస్థితి" #: ../data/toc.xml.in.h:41 msgid "Education" @@ -448,37 +443,35 @@ msgstr "విద్యాభ్యాసం" #: ../data/toc.xml.in.h:42 msgid "Electricity" -msgstr "" +msgstr "విద్యుశ్చక్తి" #: ../data/toc.xml.in.h:43 msgid "Electronics" -msgstr "" +msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Email Tools" -msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు" +msgstr "ఈమెయిల్ సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" -msgstr "" +msgstr "ఎమ్యులేటర్" #: ../data/toc.xml.in.h:46 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "ఇంజినీరింగ్" #: ../data/toc.xml.in.h:47 msgid "File Manager" msgstr "దస్త్రాల అభికర్త" #: ../data/toc.xml.in.h:48 -#, fuzzy msgid "File Tools" -msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు" +msgstr "ఫైలు సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:49 msgid "File Transfer" -msgstr "" +msgstr "ఫైలు బదలీకరణ" #: ../data/toc.xml.in.h:50 msgid "Filesystem" @@ -486,45 +479,43 @@ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" #: ../data/toc.xml.in.h:51 msgid "Financial Tools" -msgstr "" +msgstr "ఆర్ధికపరమైన సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:52 msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "" +msgstr "ఫ్లో చార్టింగ్ సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "GNOME Applications" -msgstr "X కార్యక్షేత్రాలు" +msgstr "GNOME అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:54 msgid "GTK" -msgstr "" +msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 msgid "GUI Designers" -msgstr "" +msgstr "GUI రూపకర్తలు" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "" +msgstr "GNOME వాతావరణము కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "KDEరంగస్థల ఆవరణకు నిర్దేశితమైన పత్రాలు" +msgstr "KDE వాతావరణం కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:59 msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "ఖగోళశాస్త్రము" #: ../data/toc.xml.in.h:60 msgid "Geology" -msgstr "" +msgstr "భూగర్భశాస్త్రము" #: ../data/toc.xml.in.h:61 msgid "Geoscience" -msgstr "" +msgstr "జియోసైన్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:62 msgid "Graphics" @@ -532,24 +523,23 @@ msgstr "చిత్రరూపాలు" #: ../data/toc.xml.in.h:63 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" +msgstr "బయటి ప్రపంచాన్ని అనుసంధానింపచేసే అనువర్తనముల కొరకు మార్గదర్శిలు మరియు వివరణపత్రములు" #: ../data/toc.xml.in.h:64 msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "" +msgstr "అభివృద్దినందు పాల్గోనుటకు మార్గదర్శిలు" #: ../data/toc.xml.in.h:65 msgid "Ham Radio" -msgstr "" +msgstr "హామ్ రేడియో" #: ../data/toc.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Hardware Settings" -msgstr "హార్డ్వేర్ పరికరాలు" +msgstr "హార్డ్‌ వేర్ అమరికలు" #: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" -msgstr "" +msgstr "కొంత హాస్యాన్ని కలిగివుండుము" #: ../data/toc.xml.in.h:68 msgid "History" @@ -557,19 +547,19 @@ msgstr "చరిత్ర" #: ../data/toc.xml.in.h:69 msgid "IDEs" -msgstr "" +msgstr "IDEs" #: ../data/toc.xml.in.h:70 msgid "IRC Clients" -msgstr "" +msgstr "IRC కక్షిదారులు" #: ../data/toc.xml.in.h:71 msgid "Image Processing" -msgstr "" +msgstr "ఇమేజ్ ప్రోసెసింగ్" #: ../data/toc.xml.in.h:72 msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "సత్వర సందేశీకరణ" #: ../data/toc.xml.in.h:73 msgid "Internet" @@ -580,33 +570,32 @@ msgid "Java" msgstr "జావా " #: ../data/toc.xml.in.h:75 -#, fuzzy msgid "KDE Applications" -msgstr "కెడిఈ కార్యక్రమాలు" +msgstr "KDE అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Kids Games" -msgstr "ఆటలు" +msgstr "పిల్లల ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:77 msgid "" "Learn more about making your system more accessible for a range of " "disabilities" msgstr "" +"అంగవైకల్యం కలవారికి మీ సిస్టమ్ మరింత సహాయపడునదిగా యెలా చేయాలో మరింత " +"తెలుసుకోండి" #: ../data/toc.xml.in.h:78 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "లైసెన్సులు" #: ../data/toc.xml.in.h:79 msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "సాహిత్యము" #: ../data/toc.xml.in.h:80 -#, fuzzy msgid "Logic Games" -msgstr "ఆటలు" +msgstr "తార్కిక ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:81 msgid "Math" @@ -614,20 +603,19 @@ msgstr "మ్యాత్" #: ../data/toc.xml.in.h:82 msgid "Medical Software" -msgstr "" +msgstr "మెడికల్ సాఫ్ట్ వేర్" #: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" -msgstr "" +msgstr "Midi" #: ../data/toc.xml.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "వివిధమైన పత్రాలు" +msgstr "వివిధమైన పత్రికీకరణ" #: ../data/toc.xml.in.h:85 msgid "Mixers" -msgstr "" +msgstr "మిశ్రమాలు" #: ../data/toc.xml.in.h:86 msgid "Monitor" @@ -647,21 +635,19 @@ msgstr "వార్తలు" #: ../data/toc.xml.in.h:90 msgid "Numerical Analysis" -msgstr "" +msgstr "సంఖ్యా విశ్లేషణ" #: ../data/toc.xml.in.h:91 msgid "OCR" -msgstr "" +msgstr "OCR" #: ../data/toc.xml.in.h:92 -#, fuzzy msgid "Office Applications" -msgstr "కార్యాలయపు కార్యక్షేత్రాలు" +msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:93 -#, fuzzy msgid "Office applications" -msgstr "ఇతర కార్యక్షేత్రాలు" +msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:94 msgid "Other Documentation" @@ -669,36 +655,36 @@ msgstr "ఇతర పత్రరచన" #: ../data/toc.xml.in.h:95 msgid "P2P" -msgstr "" +msgstr "P2P" #: ../data/toc.xml.in.h:96 msgid "PDA Communication" -msgstr "" +msgstr "PDA సంప్రదింపు" #: ../data/toc.xml.in.h:97 msgid "Package Manager" -msgstr "" +msgstr "ప్యాకేజ్ నిర్వాహకి" #: ../data/toc.xml.in.h:98 msgid "Parallel Computing" -msgstr "" +msgstr "సమాంతర కంప్యూటింగ్" #: ../data/toc.xml.in.h:99 msgid "Photography" -msgstr "" +msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణ" #: ../data/toc.xml.in.h:100 msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "భౌతికశాస్త్రము" #. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "ప్లేయర్లు" #: ../data/toc.xml.in.h:103 msgid "Presentation Tools" -msgstr "" +msgstr "సమర్పణ సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" @@ -706,28 +692,28 @@ msgstr "ముద్రణ" #: ../data/toc.xml.in.h:105 msgid "Profiling Tools" -msgstr "" +msgstr "ప్రొఫైలింగ్ సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:106 msgid "Project Management Tools" -msgstr "" +msgstr "ప్రోజెక్టు నిర్వహణా సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "ప్రచురీకరణ" #: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" -msgstr "" +msgstr "Qt" #: ../data/toc.xml.in.h:109 msgid "Raster Graphics" -msgstr "" +msgstr "రాస్టర్ గ్రాఫిక్స్" #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders #: ../data/toc.xml.in.h:111 msgid "Recorders" -msgstr "" +msgstr "రికార్డర్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:112 msgid "Remote Access" @@ -735,22 +721,21 @@ msgstr "సుదూర ప్రవేశము" #: ../data/toc.xml.in.h:113 msgid "Revision Control" -msgstr "" +msgstr "పునఃవిమర్శ నియంత్రణ" #: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" -msgstr "" +msgstr "రోబోటిక్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" -msgstr "" +msgstr "రోల్ ప్లేయింగ్ ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:116 msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "స్కానింగ్" #: ../data/toc.xml.in.h:117 -#, fuzzy msgid "Science" msgstr "సాంకేతికశాస్త్రం" @@ -760,20 +745,19 @@ msgstr "రక్షిత" #: ../data/toc.xml.in.h:119 msgid "Sequencers" -msgstr "" +msgstr "వరుసగావచ్చునవి" #: ../data/toc.xml.in.h:120 -#, fuzzy msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారులు వారి వాతావరణనాన్ని మరింత అహ్లాదభరితంగా చేసుకొవటానికి అమరికలను మార్చుకొనవచ్చు" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" -msgstr "" +msgstr "సిమ్యులేషన్ ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:123 msgid "Sound" @@ -781,11 +765,11 @@ msgstr "శబ్దము" #: ../data/toc.xml.in.h:124 msgid "Sound & Video" -msgstr "" +msgstr "శబ్ధము & వీడియో" #: ../data/toc.xml.in.h:125 msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "" +msgstr "శబ్ధము & వీడియో సరికూర్పు" #: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" @@ -793,33 +777,31 @@ msgstr "క్రీడలు" #: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" -msgstr "" +msgstr "క్రీడాపరమైన ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:128 -#, fuzzy msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు" +msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్ సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" -msgstr "" +msgstr "యుక్తిపరమైన ఆటలు" #: ../data/toc.xml.in.h:130 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "వ్యవస్థ" +msgstr "సిస్టమ్" #: ../data/toc.xml.in.h:131 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: ../data/toc.xml.in.h:132 msgid "Telephony" -msgstr "" +msgstr "టెలిపొని" #: ../data/toc.xml.in.h:133 msgid "Telephony Tools" -msgstr "" +msgstr "టెలిఫొని సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:134 msgid "Terminal Emulator" @@ -827,38 +809,35 @@ msgstr "టెర్మినల్ ఎములేటర్" #: ../data/toc.xml.in.h:135 msgid "Text Editors" -msgstr "" +msgstr "పాఠ్యపు సరికూర్పరిలు" #: ../data/toc.xml.in.h:136 -#, fuzzy msgid "Text Tools" -msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు" +msgstr "పాఠ్యపు సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:137 -#, fuzzy msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌలభ్యాలు" +msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:138 msgid "Translation Tools" -msgstr "" +msgstr "అనువాదపు సాధనములు" #: ../data/toc.xml.in.h:139 msgid "Tuners" -msgstr "" +msgstr "ట్యూనర్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" msgstr "సౌలభ్యాలు" #: ../data/toc.xml.in.h:141 -#, fuzzy msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌలభ్యాలు" +msgstr "మీ పని జరుగుటకు మీ సహాయపడె సౌలభ్యాలు" #: ../data/toc.xml.in.h:142 msgid "Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "వెక్టార్ గ్రాఫిక్స్" #: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" @@ -866,22 +845,20 @@ msgstr "వీడియో" #: ../data/toc.xml.in.h:144 msgid "Video Conference" -msgstr "" +msgstr "వీడియో సమావేశము" #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications #: ../data/toc.xml.in.h:146 msgid "Viewer" -msgstr "" +msgstr "దర్శకుడు" #: ../data/toc.xml.in.h:147 -#, fuzzy msgid "Web Browser" -msgstr "మహాతల అన్వేషి" +msgstr "వెబ్ బ్రౌజర్" #: ../data/toc.xml.in.h:148 -#, fuzzy msgid "Web Development" -msgstr "వెబ్ డెవలప్ మెంట్" +msgstr "వెబ్ అభివృద్ది" #: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" @@ -889,7 +866,7 @@ msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషికి స్వ #: ../data/toc.xml.in.h:150 msgid "Word Processors" -msgstr "" +msgstr "వెబ్ ప్రోసెసెస్" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "Accessibility" @@ -901,7 +878,7 @@ msgstr "అక్షర శైలి" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "బుక్‌మార్క్ జతచేయుము" #: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" @@ -909,7 +886,7 @@ msgstr "పుస్తకచిహ్నాలు" #: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_సందర్భ స్పందన" +msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" @@ -925,47 +902,47 @@ msgstr "అభీష్టాలు" #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" -msgstr "_పునర్నామకరణ" +msgstr "పునర్నామకరణ (_n)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "_Bookmarks:" -msgstr "" +msgstr "బుక్‌మార్కులు (_B):" #: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "_హంసపాదు ద్వారా అన్వేషించు" +msgstr "కారెట్ ద్వారా అన్వేషించు (_B)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" -msgstr "_వెతుకు" +msgstr "వెతుకు (_F):" #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" -msgstr "_స్థిర వెడల్పు:" +msgstr "స్థిర వెడల్పు (_F):" #: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "_స్థానము:" +msgstr "స్థానము (_L):" #: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" -msgstr "_తరువాత" +msgstr "తరువాత (_N)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" -msgstr "_పూర్వపు" +msgstr "పూర్వపు (_P)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Title:" -msgstr "_శీర్షిక:" +msgstr "శీర్షిక (_T):" #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "_వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు" +msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు (_U)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "_అస్థిర వెడెల్పు:" +msgstr "అస్థిర వెడెల్పు (_V):" #: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -989,7 +966,7 @@ msgstr "పాఠముకు అస్థిర వెడెల్పుత #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "పేజీలను దర్శించుచున్నప్పుడు కీబోర్డ్-నింయంత్రిత అక్షరమును వాడుము." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" @@ -1003,33 +980,33 @@ msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయో msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "వ్యవస్థకు అప్రమేయ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "" +msgstr "బుక్‌మార్కును కొత్త విండోనందు తెరువుము" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 msgid "Rename Bookmark" msgstr "పుస్తకచిహ్నా పునర్నామకరణ" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 msgid "Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "బుక్‌మార్కును తీసివేయుము" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:313 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "ఈ పుట కొరకు యిప్పటికే %s శీర్షికగల బుక్‌మార్క్ వుంది." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "%s శీర్షికగల బుక్‌మార్క్ యిప్పటికే ఈ పేజీకు వుంది." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 msgid "Help Topics" msgstr "సహాయ సంగతులు" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 msgid "Document Sections" msgstr "పత్రము యొక్క భాగములు" @@ -1038,19 +1015,19 @@ msgstr "పత్రము యొక్క భాగములు" #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "పేజీ కనబడలేదు" #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "" +msgstr "పేజీ %s పత్రము %s నందు కనబడలేదు." #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 #: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "" +msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ పత్రము %s నందు కనబడలేదు." #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 #: ../src/yelp-man.c:429 @@ -1061,14 +1038,13 @@ msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు" #: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "" +msgstr "ఫైలు ‘%s’ లేదు." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -#, fuzzy msgid "Could not parse file" -msgstr "భాగమును నింపలేకపోయింది" +msgstr "ఫైలు పార్శ్ చేయలేక పోయింది" #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format @@ -1076,6 +1052,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" +"ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందిన XML " +"పత్రము కాదు." #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format @@ -1083,6 +1061,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" +"ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే దానిలో చేర్చిన వొకటి లేదా యెక్కువ " +"ఫైళ్ళు సరిగా-రూపొందిన XML పత్రము కాదు." #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" @@ -1092,22 +1072,18 @@ msgstr "తెలియని" msgid "Unknown Error" msgstr "తెలియన్ దోషము" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646 msgid "Could Not Read File" -msgstr "పత్రాన్ని చదవలేకపోయింది" +msgstr "ఫైలు చదవలేకపోయింది" #: ../src/yelp-error.c:146 -#, fuzzy msgid "No information is available about this error." -msgstr "దోషము గూర్చి ఏ సమాచారము అందుబాటులో లేదు" +msgstr "ఈ దోషము గూర్చి యెటువంటి సమాచారము అందుబాటులోలేదు." #: ../src/yelp-info.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"'%s' దస్త్రాన్ని చదవలేకపోయింది. ఈ దస్త్రం తొలగించబడియుంటుంది లేదా మీరు ఈ దస్త్రాన్ని చదువుటకు " -"అనుమతి ఉండకపోవచ్చు" +msgstr "ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన సామాచార పేజీకాదు." #: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format @@ -1115,33 +1091,32 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" +"ఫైలు ‘%s’ చదువబడలేక పోయింది మరియు డీకోడ్ చేయబడలేక పోయింది. ఆ ఫైలు బహుశా " +"మద్దతీయనటువంటి రూపంలో కుదించబడి వుండవచ్చు." -#: ../src/yelp-main.c:91 +#: ../src/yelp-main.c:90 msgid "Use a private session" msgstr "స్వంత సమకూర్పును ఉపయోగించుము" -#: ../src/yelp-main.c:100 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "ఏ గల్లాపెట్టె వివరమును ఉపయోగించాలో నిర్వచించుము" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:357 +#: ../src/yelp-main.c:356 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషి" -#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: ../src/yelp-man.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"'%s' దస్త్రాన్ని చదవలేకపోయింది. ఈ దస్త్రం తొలగించబడియుంటుంది లేదా మీరు ఈ దస్త్రాన్ని చదువుటకు " -"అనుమతి ఉండకపోవచ్చు" +msgstr "పైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన ముఖ్య పేజీకాదు." #: ../src/yelp-print.c:97 -#, fuzzy msgid "Print" msgstr "ముద్రణ" @@ -1156,7 +1131,7 @@ msgstr "ముద్రణకు ఈ ముద్రణాయంత్రము #: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "" +msgstr "ముద్రకం %s పోస్ట్ స్క్రిప్ట్ ముద్రణను మద్దతించదు." #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" @@ -1169,11 +1144,11 @@ msgstr "ముద్రిస్తున్నప్పుడు దోషమ #: ../src/yelp-print.c:582 #, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "" +msgstr "మీ పత్రమును ముద్రించుట సాధ్యము కాదు: %s" #: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "" +msgstr "GNOME మద్దతుదారి ఫోరములు" #: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format @@ -1185,6 +1160,8 @@ msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "" +"మీరు కలిగివున్న సమస్యను వివరించుటకు లేదా మీరు సహాయ కావాలనుకొనుచున్న టాపిక్ " +"కొరకు విభిన్న పదాలను వుపయోగించి ప్రయత్నించండి." #: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format @@ -1199,7 +1176,7 @@ msgstr "\"%s\" కు ఫలితాలు వెతుకుము" #: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "" +msgstr "%s వద్ద శోధన ఆన్‌లైన్‌ను పునరావృతం చేయుము" #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search @@ -1216,6 +1193,10 @@ msgid "" "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -1238,82 +1219,82 @@ msgstr "re" #. #: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "" +msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" #: ../src/yelp-search-parser.c:1095 msgid "No Comment" -msgstr "" +msgstr "వ్యాఖ్యానించుట లేదు" #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 -#, fuzzy msgid "Search could not be processed" -msgstr "పత్రాన్ని క్రమణపరచలేకపోయింది" +msgstr "శోధన నిర్వహించబడలేక పోయింది" #: ../src/yelp-search.c:239 msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "" +msgstr "అభ్యర్ధించిన శోధన ప్రోసెస్ చేయబడలేక పోయింది." #: ../src/yelp-search.c:366 msgid "Cannot process the search" -msgstr "" +msgstr "శోధనను ప్రోసెస్ చేయలేక పోయింది" #: ../src/yelp-search.c:367 msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "" +msgstr "శోధన ప్రోసెసర్ చెల్లని ఫలితాలను యిచ్చినది" #: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "" +msgstr "పేజీ %s TOC నందు కనబడలేదు." #: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "" +msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ TOC నందు కనబడలేదు." #: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" +"TOC ఫైలు పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన XML " +"పత్రముకాదు." -#: ../src/yelp-transform.c:80 +#: ../src/yelp-transform.c:82 msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని స్టైల్‌షీట్" -#: ../src/yelp-transform.c:81 +#: ../src/yelp-transform.c:83 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "" +msgstr "XSLT స్టైల్‌షీట్ ‘%s’ తప్పిపోయింది, లేదా అది చెల్లునదికాదు" -#: ../src/yelp-transform.c:112 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-transform.c:111 msgid "Broken Transformation" -msgstr "పత్రము యొక్క సమాచారం" +msgstr "విరిగిపోయిన బదిలీకరణ" -#: ../src/yelp-transform.c:113 +#: ../src/yelp-transform.c:112 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "" +msgstr "పత్రమును బదిలీకరించునప్పుడు వొక తెలియని దోషము యెదురైంది." -#: ../src/yelp-transform.c:373 +#: ../src/yelp-transform.c:372 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "" +msgstr "yelp:document నందు యెటువంటి href యాట్రిబ్యూట్ కనబడలేదు\n" -#: ../src/yelp-transform.c:388 +#: ../src/yelp-transform.c:387 msgid "Out of memory" msgstr "మెమొరీ మించినది" #: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" -msgstr "_దస్త్రం" +msgstr "దస్త్రం (_F)" #: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" -msgstr "_సరిచేయు" +msgstr "సరిచేయు (_E)" #: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" -msgstr "_వెళ్ళు" +msgstr "వెళ్ళు (_G)" #: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" @@ -1321,21 +1302,19 @@ msgstr "గుర్తింపులు (_B)" #: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" -msgstr "_సహాయం" +msgstr "సహాయం (_H)" #: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" -msgstr "_కొత్త గవాక్షం" +msgstr "కొత్త గవాక్షం (_N)" #: ../src/yelp-window.c:316 -#, fuzzy msgid "Print This Document ..." -msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు" +msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు ..." #: ../src/yelp-window.c:321 -#, fuzzy msgid "Print This Page ..." -msgstr "ఈ పుటను ముద్రించు" +msgstr "ఈ పుటను ముద్రించు ..." #: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" @@ -1343,27 +1322,27 @@ msgstr "ఈ పత్రము గురించి" #: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" -msgstr "_స్థానాన్ని తెరువుము" +msgstr "స్థానాన్ని తెరువుము (_L)" #: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" -msgstr "_గవాక్షమును మూయుము" +msgstr "గవాక్షమును మూయుము (_C)" #: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" -msgstr "_నకలు" +msgstr "నకలు (_C)" #: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" -msgstr "_అన్నింటిని ఎంచుకొనుము" +msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొనుము (_S)" #: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." -msgstr "_వెతుకు..." +msgstr "వెతుకు... (_F)" #: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_పూర్వపుదాన్ని వెతుకు" +msgstr "పూర్వపుదాన్ని వెతుకు (_V)" #: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" @@ -1371,7 +1350,7 @@ msgstr "పూర్వపు వచ్చిన పదాన్ని వెత #: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_తర్వాతదాన్ని వెతుకు" +msgstr "తర్వాతదాన్ని వెతుకు (_X)" #: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" @@ -1379,7 +1358,7 @@ msgstr "తర్వాత వచ్చే పదాన్ని వెతుక #: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" -msgstr "_అభీష్టాలు" +msgstr "అభీష్టాలు (_P)" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" @@ -1387,7 +1366,7 @@ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" #: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" -msgstr "_వెనక్కి" +msgstr "వెనక్కి (_B)" #: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" @@ -1395,7 +1374,7 @@ msgstr "పూర్వపు పుటను చరిత్రలో చూప #: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" -msgstr "_మునుముందుకు" +msgstr "మునుముందుకు (_F)" #: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" @@ -1403,7 +1382,7 @@ msgstr "తర్వాత పుటను చరిత్రలోచూపు #: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" -msgstr "_సహాయక సంగతులు" +msgstr "సహాయక సంగతులు (_H)" #: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" @@ -1411,15 +1390,15 @@ msgstr "సహాయ సంగతుల జాబితాకు వెళ్ళ #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" -msgstr "_పూర్వపు భాగము" +msgstr "పూర్వపు భాగము (_P)" #: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" -msgstr "_తర్వాతి భాగము" +msgstr "తర్వాతి భాగము (_N)" #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" -msgstr "_సారాంశాలు" +msgstr "సారాంశాలు (_C)" #: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" @@ -1427,19 +1406,19 @@ msgstr "గుర్తును జతచేయి (_A)" #: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "గుర్తులను _సరిచేయు..." +msgstr "గుర్తులను సరిచేయు... (_E)" #: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" -msgstr "_జోడికను తెరువుము" +msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)" #: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "_జోడికను కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము" +msgstr "జోడికను కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_N)" #: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_జోడిక చిరునామాను నకలు తీయుము" +msgstr "జోడిక చిరునామాను నకలు తీయుము (_C)" #: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" @@ -1447,43 +1426,42 @@ msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రముపై సహాయము" #: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" -msgstr "_గురించి" +msgstr "గురించి (_A)" #: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_ఇమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయుము" +msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయుము (_E)" #: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "సహాయ అన్వేషి" -#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703 msgid "Loading..." msgstr "లోడవుతున్నది..." #: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 -#, fuzzy msgid "Unknown Page" -msgstr "GNU సమాచార పుటలు" +msgstr "తెలియని పేజి" #: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 #: ../src/yelp-window.c:1084 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "" +msgstr "అభ్యర్ధించిన URI \"%s\" చెల్లనిది" #: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 #: ../src/yelp-window.c:1085 msgid "Unable to load page" -msgstr "" +msgstr "పేజీను లోడు చేయలేక పోయింది" #: ../src/yelp-window.c:1079 msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "" +msgstr "\"gnome-open\" నిర్వర్తించుటలో దోషము" #: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" -msgstr "_వెతుకు" +msgstr "వెతుకు (_S)" #: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" @@ -1491,29 +1469,29 @@ msgstr "ఇతర పత్రరచన కొరకు వెతుకుము #: ../src/yelp-window.c:1286 msgid "Cannot create window" -msgstr "" +msgstr "విండోను సృష్టించలేక పోయింది" #: ../src/yelp-window.c:1292 msgid "Cannot create search component" -msgstr "" +msgstr "శోధన మూలకంను సృష్టించలేక పోయింది" #: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" -msgstr "_కనిపెట్టు" +msgstr "కనిపెట్టు (_d)" #: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" -msgstr "_పూర్వపుది కనిపెట్టు" +msgstr "పూర్వపుది కనిపెట్టు (_P)" #: ../src/yelp-window.c:1498 msgid "Find _Next" -msgstr "_తర్వాతది కనిపెట్టు" +msgstr "తర్వాతది కనిపెట్టు (_N)" #: ../src/yelp-window.c:1511 msgid "Phrase not found" msgstr "పద సముదాయము దొరకలేదు" -#: ../src/yelp-window.c:1640 +#: ../src/yelp-window.c:1643 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1524,15 +1502,15 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2480 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "translator-credits" msgstr "Bharat Kumar " -#: ../src/yelp-window.c:2483 +#: ../src/yelp-window.c:2486 msgid "Yelp" msgstr "యెల్ప్" -#: ../src/yelp-window.c:2485 +#: ../src/yelp-window.c:2488 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "గ్నోమ్ రంగస్థలముకు పత్రరచన అన్వేషి మరియు దర్శని" -- cgit v1.2.1