From 8e970f7706bb6ea7dba3c4bbd8ee4977268a669d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?C=C3=A9dric=20Valmary?= Date: Wed, 6 Apr 2016 19:43:16 +0000 Subject: Updated Occitan translation --- po/oc.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 130 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index b54cf322..eb2588c4 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke" "ywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-06 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 21:30+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-06 19:04+0000\n" @@ -196,6 +196,7 @@ msgstr "Un ajustament de talha d'apondre a las talhas de poliça" msgid "Show Text Cursor" msgstr "Afichar lo cursor de tèxte" +# note typo in source #: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Aficha lo cursor de tèxte o caret per una navigacion accessibla" @@ -490,3 +491,130 @@ msgstr "documentacion;informacion;manual;" #, c-format #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »" + +#~ msgid "Enable Search" +#~ msgstr "Activar la recèrca" + +#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +#~ msgstr "" +#~ "Indica se la zòna de picada d'emplaçament pòt èsser utilizada coma camp de " +#~ "recèrca" + +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Recercar..." + +#~ msgid "Clear the search text" +#~ msgstr "Escafar lo tèxte de la recèrca" + +#~ msgid "Bookmark this page" +#~ msgstr "Metre en signet aquesta page" + +#~ msgid "Remove bookmark" +#~ msgstr "Suprimir lo signet" + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Cargament" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimir..." + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Precedent" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Seguent" + +#~ msgid "_Previous Page" +#~ msgstr "Pagina p_recedenta" + +#~ msgid "_Next Page" +#~ msgstr "Pagina seg_uenta" + +#~ msgid "_Save Image As..." +#~ msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..." + +#~ msgid "_Save Video As..." +#~ msgstr "_Enregistrar la vidèo jos..." + +#~ msgid "S_end Image To..." +#~ msgstr "Man_dar l'imatge a..." + +#~ msgid "S_end Video To..." +#~ msgstr "Man_dar la vidèo a..." + +#~ msgid "Save Code _Block As..." +#~ msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos..." + +#~ msgid "Search for packages containing this document." +#~ msgstr "Recèrca de paquets que conten aqueste document." + +#~ msgid "_Larger Text" +#~ msgstr "A_grandir lo tèxte" + +#~ msgid "Increase the size of the text" +#~ msgstr "Aumenta la talha del tèxte" + +#~ msgid "_Smaller Text" +#~ msgstr "_Redusir lo tèxte" + +# note typo in source +# note typo in source +#~ msgid "Decrease the size of the text" +#~ msgstr "Demesís la talha del tèxte" + +#~ msgid "Show Text _Cursor" +#~ msgstr "Afichar lo _cursor de tèxte" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Pagina" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Afichatge" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "A_nar a" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Signets" + +#~ msgid "_New Window" +#~ msgstr "Fenèstra _Novèla" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Tampar" + +#~ msgid "_All Documents" +#~ msgstr "_Totes los documents" + +#~ msgid "_Add Bookmark" +#~ msgstr "_Apondre un signet" + +#~ msgid "_Remove Bookmark" +#~ msgstr "_Suprimir lo signet" + +#~ msgid "Find in Page..." +#~ msgstr "Recercar dins la pagina..." + +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#~ msgid "Read Link _Later" +#~ msgstr "Legir lo _ligam pus tard" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Recercar :" + +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "Legir pus tard" + +#, c-format +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i correspondéncia" +#~ msgstr[1] "%i correspondéncias" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Pas cap de resultat" + +#~ msgid "Get help with GNOME" +#~ msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME" -- cgit v1.2.1